Si ton domaine c'est l'IT (au sens le plus large) ou le commerce en ligne ou physique, c'est effectivement relativement simple de tout passer en anglais ; quand c'est par contre un domaine utilisant un jargon s'appuyant sur un corpus réglementaire et/ou juridique national, bon courage pour la traduction. Et tout passer en français - y compris les verbes d'action des méthodes par exemple - n'est pas une option plus viable, l'anglais est beaucoup plus concis dans ce contexte et tu devrais passer outre tous les usages et conventions (comme remplacer « get » par « lire » et « set » par « ecrire » ).