Si je vous dis "aventures post-apo", et que vous me répondez Fallout S.T.A.L.K.E.R. Wasteland 2 "Présent(e) !", vous êtes complètement dans le vrai et vous n'aimez pas prendre parti. Je viens ici vous parler de Primordia, ce point and click indé sorti à la fin 2012. Le jeu avait fait forte impression à Maria Kalash, qui lui avait attribué un honorable 7/10.
Conseillé par les canards avisés du topic des point & click, j'ai joué à Primordia à l'été 2014. Captivé par l'histoire et les personnages, j'ai décidé de traduire les textes du jeu pour mes semblables avant même d'avoir atteint l'une des fins disponibles.
Un an auparavant, j'avais réalisé la traduction amateur de Jolly Rover avec l'aide technique de feu Patch-FR.com, faute d'une autorisation de l'auteur du jeu. Le processus de traduction était alors très simple, puisque les textes étaient classés par chapitre. En outre, le jeu n'était pas très long. Bref, je pensais traduire Primordia en quatre mois, tout au plus.
Cette fois, l'auteur du jeu -Mark Yohalem- a répondu à ma proposition de traduire gracieusement les textes. En bref : "oui, mais ça ne va pas être facile". Nous avons alors étudié ensemble quelques puzzles qui risquaient de poser problème, et avons conclu que rien n'était insurmontable. J'ai donc pu me lancer dans la traduction du fichier contenant les 8000 lignes de texte du jeu (dans le désordre, merci AGS) tout en échangeant fréquemment avec Mark.
Au fil de nos discussions, nous avons abordé la notion du tutoiement -qui n'existe plus en anglais depuis belle lurette-, la francisation de certains noms, ou encore les nombreux clins d'oeil présents dans le jeu... et on a même fini par devenir potes !
Après 6 mois passés à traduire les textes, je me suis heurté à des problèmes techniques dont nous ne soupçonnions pas l'existence. Un peu d'astuce, d'espièglerie, et ces problèmes furent finalement réglés. Ne me restait plus qu'à m'entourer de charitables testeurs-correcteurs pour m'aider à traquer les bugs et les fautes...
Et voilà, le projet aboutit enfin après presque un an d'attente. J'ai l'honneur de vous annoncer que le patch officiel contenant la traduction française de Primordia est dès à présent disponible sur le site officiel du jeu (versions Steam*, GoG, et WEG).
Bon jeu !
Flappie
*Eh non, le patch n'est pas téléchargeable depuis Steam, car le distributeur du jeu n'a pas souhaité engager sa responsabilité dans la validation de la traduction.
Voir la news (0 image, 0 vidéo )