Sinon, en VF, Jesse gueule "OUI PUTE!" ?
Sinon, en VF, Jesse gueule "OUI PUTE!" ?
Oh j'ai trouvé une vidéo d'ARTE où ils ont interviewé quelques téléspectateurs
Quelques questions intéressantes.
Et vous, que feriez-vous à la place de Walt ?
Bande annonce du film :
http://www.dailymotion.com/video/x8s...-fr_shortfilms
C'est fou comme un épisode plutôt lent de BB peut être aussi captivant.
Bon déjà plusieurs points. Walt devient de plus en plus pragmatique (ou mauvais selon les point de vue), rien que la scène du sifflement confirme ce qu'on savait déjà : c'est un enfoiré.
Ensuite, il se "Gusifie" encore plus, avec son histoire et son nouveau but, l'argent ne l'intéresse plus et vu la scène finale de l'épisode,Spoiler Alert!
Bon par contre, dans la scène oùSpoiler Alert!
(ah, cool le petit passage Macgyver)
Pour finir, on tient peut-être la raison du flashforward, avec l'introductionSpoiler Alert!
PS : la scène d'intro avec la musique d'ambiance est magnifique mais vraiment triste...
Il est pas mal du tout cet épisode... je me demande ce que ça va donner.
tonton kaka, pour le sifflement :
Bande annonce du film :
http://www.dailymotion.com/video/x8s...-fr_shortfilms
Je viens à l'instant de voir le dernier épisode c'est du lourd.
Effectivement la saison est très violente,autant psychologiquement que physiquement.Walter est définitivement Heisenberg.
J'avoue être mal a l'aise depuis 2 ,3 épisodes et perdre de la sympathie pour lui. (Il était peut être temps.)
Spoiler Alert!
Maître des ombres et des lumières combien dure une éternité? Combien de fois faudra t'il faire la même route pour arriver ?
L'araignée... je me demande sur quoi ça peut aboutir
Bande annonce du film :
http://www.dailymotion.com/video/x8s...-fr_shortfilms
Ah justement, en parlant de musique ! J'aime beaucoup les musiques d'ambiance qu'il y a dans cette série (surtout celle de la piscine et celle de l'intro de l'épisode de cette semaine), mais j'ai eu beau chercher, jamais pu trouver les titres.
Rien ici en plus : http://blogs.amctv.com/breaking-bad/...on-5-music.php
Peut-être des musiques originales composées par l'équipe...
Super épisode encore une fois. En plus des scènes déjà cités plus haut, j'ai trouvé celleSpoiler Alert!
Ouais il est quand même bien attachant Jesse cette saison, j'ai peur que les scénaristes s'en servent pour nous faire pleurer à la fin série... (G.R. Martin toussa).
Bah, tout le monde va mourir de toutes façons.
Salope ?"Bitch" signifie "chienne", pas "pute".
Bande annonce du film :
http://www.dailymotion.com/video/x8s...-fr_shortfilms
Non. C'est la femelle du chien, littéralement.
Non...
Il y a plusieurs mots qui sont liés à cette appellation.
Chienne, salope, enfoirée, connasse, pute...
Et cela dépend à qui est destiné le mot, c'est une sorte de complément.
On peut l'utiliser pour les hommes ou les femmes... par exemple pour un homme, c'est une manière dégradante de nommer quelqu'un en voulant le diminuer.
Mais là, je crois que c'est une manière encore plus vulgaire de dire Putain !
Destiné à quelqu'un ou utilisé seul comme exclamation.
Bande annonce du film :
http://www.dailymotion.com/video/x8s...-fr_shortfilms
C'est hors contexte. Point.
Tu as compris ton erreur à présent ? J'imagine bien que oui.
-------------
Je ne comprends même pas pourquoi tu as contredis... Jessie utilise évidemment le mot Bitch dans ce sens-là.
ça ne sert à rien de répondre si c'est pour rester dans l'idée que Bitch = la femelle du chien.
Dernière modification par Lilja ; 21/08/2012 à 00h45.
Bande annonce du film :
http://www.dailymotion.com/video/x8s...-fr_shortfilms
Plus que deux épisodes avant la fin de la saison et bien malin qui peut deviner si tout le monde sort vivant de cette saison...
Bande annonce du film :
http://www.dailymotion.com/video/x8s...-fr_shortfilms
héhé tu verras
Bande annonce du film :
http://www.dailymotion.com/video/x8s...-fr_shortfilms
j'ai bien aimé que walt avoue ses ambitions et son etat d'esprit de devenir calife à la place du calife ! Le repas etait top, j'en ai rigolé !
Spoiler Alert!
Spoiler Alert!
Bande annonce du film :
http://www.dailymotion.com/video/x8s...-fr_shortfilms
Dernière modification par O.Boulon ; 01/03/2014 à 26h73
Ok. Donc quand un anglophone emploie un mot il le fait en fonction des sens qu'on peut lui donner en traduisant. Vous êtes des génies les gars.
Je suis en plein Game of thrones alors je vais utiliser un exemple...
Les Lannister sont une... maison.
... tu vois ?
- Je viens de la maison Lannister
- Ah bon ? Elle est comment ?
- Nous sommes une des plus grandes maisons de Westeros.
- ...
- Vous êtes impressionnés, n'est-ce pas ?
- Chérie ce monsieur me dit qu'il est une maison et ils sont plusieurs apparemment... appelle du secours.
----------
Par contre tu n'entendras pas Jessie dire "Yeah Banana" ou "Yeah chair"
Banana, chair,...
C'est un langage des rues quoi... le mot a été déformée.
Comme pour dire à un homme en français... "Tu es une petite pute toi".
C'est un langage de racaille mais ça veut bien dire ce que ça veut dire.
A Bruxelles, il y a même le mot Flamand... si tu fous pas la définition adaptée, tu ne comprends pas le sens (lâcheté et faiblesse --> utilisé par des gens de la rue).
----------
J'ai l'impression que Sheraf et moi on a raison.
Je sais pas... ça semble évident.
Bande annonce du film :
http://www.dailymotion.com/video/x8s...-fr_shortfilms
En fait tu te fout de nous?
C'est exactement ce que tu fais.
"Si, vraiment. C'est devenu une insulte, comme chienne en français. Mais à l'origine c'est la femelle du chien. Point."
Bah non. Un mot à un sens. Pas une traduction. Et ce sens peut être multiple, et mais il peut surtout être compliqué. Tu peux pas toujours definir un mot juste en donnant un synonyme.
Prend le mot "putain" par exemple.
Explique le à un mec qui parle pas français. Tu vas pas JUSTE lui repondre que ça veut dire prostituée, pour ensuite interrompre quiconque essayera d'ajouter un peu de details à ta traduction en disant "GNAGNAGNA SI CA VEUT DIRE PUTE POINT BARRE".
Dernière modification par O.Boulon ; 01/03/2014 à 26h73
Ton exemple n'est pas bon (http://fr.wikipedia.org/wiki/Maison_...C3%A9alogie%29) mais je vois où tu veux en venir.
C'est là qu'on s'est pas compris.
La question de départ était :
Ce à quoi je répondais qu'il devrait dire "chienne" pour que la traduction soit la plus fidèle (et la plus dénuée de sens) possible. Évidemment, plusieurs traductions sont possible (sinon on parlerait tous la même langue) mais quand un anglophone emploie le mot il le comprend seulement comme "bitch", et pas comme on pourrait le traduire pour garder le sens...Sinon, en VF, Jesse gueule "OUI PUTE!" ?
Je vois même pas pourquoi on débat, on est d'accord mais on s'est pas compris d'emblée, c'est tout (par contre c'est plus facile avec toi qu'avec M. Agressif, je dois dire).
Dernière modification par hitodama ; 21/08/2012 à 20h05.