Crunchez vos adresses URL
|
Rejoignez notre discord
|
Hébergez vos photos
Page 45 sur 53 PremièrePremière ... 353738394041424344454647484950515253 DernièreDernière
Affichage des résultats 1 321 à 1 350 sur 1573
  1. #1321
    Citation Envoyé par Vuzi Voir le message
    Aucun problème, on peut même le faire juste avant d'avoir terminé le jeu
    Ok merci, du coup j'ai pu faire le début et c'est que du bonheur si seulement il pouvait y en avoir des dizaines des mods comme ça aussi soignés et en VF !
    Un petit hic : dans la version française les voix des dialogues vont plus vite que le texte et du coup ça "hache" un peu la discussion ce qui nuit un poil à l'immersion, j’imagine que c’est à cause des sons eux même qui ont des silences avant et après. Enfin, Ce n'est vraiment pas très grave !
    Communauté ArmA Grèce de Canards et son Discord, soyez les bienvenus !

  2. #1322
    Citation Envoyé par Sparfell Voir le message
    Un petit hic : dans la version française les voix des dialogues vont plus vite que le texte et du coup ça "hache" un peu la discussion ce qui nuit un poil à l'immersion, j’imagine que c’est à cause des sons eux même qui ont des silences avant et après. Enfin, Ce n'est vraiment pas très grave !
    Non c'est à cause du moteur, c'est pareil pour tous les pnj du jeu.

  3. #1323
    Citation Envoyé par Detox Voir le message
    Non c'est à cause du moteur, c'est pareil pour tous les pnj du jeu.
    Ha d'accord, mais il me semblait que c'était plus accentué avec les PNJ du mod.
    Communauté ArmA Grèce de Canards et son Discord, soyez les bienvenus !

  4. #1324
    Citation Envoyé par Anton Voir le message
    TU MENS §§§§
    Non, mais c'était dans des messages assez rares. Et comme j'ai corrigé,

  5. #1325
    Tous ensemble, encourageons Ze_F qui doit en chier avec les 20 pages de finitions de trad.








  6. #1326
    :D gargl. Je finis ce soir alors que Witcher 2 vient de sortir. SI c'est pas du dévouement...

    :fou:

    EDITH : au passage, il y avait bien une centaine de pages à traduire au final. Correction, plus de 100 pages.



    ---------- Post added at 20h37 ---------- Previous post was at 19h30 ----------

    Et voilà, fini.

    Le lien est sur irc.

    Vuzi a sa boîte de PM cpc pleine.[COLOR="Silver"]
    Dernière modification par Ze_F ; 18/05/2011 à 21h24.
    Chryslus Corvega, what else ?


  7. #1327
    Je savais que mes motivational pics allaient t'encourager! ^^
    Vuzi, vide ta boite mp nom de bleu!

  8. #1328
    Voilà. J'essais de retrouver mon mot de passe steam avant d'intégrer
    (même si je peux sans)

  9. #1329
    Il reste des textes à traduire ?



    EDITH :

    fnuck alors, je viens de voir tes messages Vuzi, phrases traduites, et tu peux m'envoyer le .doc ?(perdu par mes soins...)
    Dernière modification par Ze_F ; 18/05/2011 à 09h44.
    Chryslus Corvega, what else ?


  10. #1330

  11. #1331
    Répondu, répondu.

    EDITH :

    Ménage fait dans la boîte à MP.

    EDITH (again) :

    Serait-ce la fin de la trad que j'aperçois, toute proche ?
    Dernière modification par Ze_F ; 18/05/2011 à 21h23.
    Chryslus Corvega, what else ?


  12. #1332
    Bon voilà, j'attends encore les versions anglaises du lisez moi et du reste, déjà traduit, et dont je n'ai aucune copie. Ant0n n'aura qu'a les faire (vu qu'ils doit avoir les fichiers de base).

    Sinon si y'a des gens pour bêta-tester la version anglaise (gens qui jouent en full anglais), envoyez un mp. Personne n'en enverra, mais je demande quand même.

  13. #1333
    Et je profite de ce double message pour signaler que je vais commencer l'audio de la version anglaise, vaillamment traité par notre Detox national.

    J'ai tout de même 689 fichier audio à renommer, à transcrire dans le TESCS, à générer la Lipsync, à renommer pour coller à la nomenclature de Fallout, et voilà. Mais je vous rassure, je n'ai pas de vie et encore moins d'avenir, donc j'ai tout mon temps

  14. #1334
    Ben tu les as, puisque tu les intègres aux archives Enfin c'est pas les sources, certes, mais les textes sont copiables. Curieux que j'aie oublié de filer tout le bordel en même temps que le lisez-moi, m'enfin c'est fait maintenant j'ai tout rebalancé

  15. #1335
    Je seconde le message de Vuzi au dessus :

    Recherche Beta-testeurs jouant au jeu en Full anglais pour tester la version sous-titrée, contactez nous, on a besoin de vous §

  16. #1336
    Bah, moi, je veux bien beta tester.

    :maso-ultime:
    Chryslus Corvega, what else ?


  17. #1337
    Je joue en VO complète. Je pourrais tester le mod pour vous autant que mes horaires de travail le permettent.

  18. #1338
    Glsix : génial, l'un de nous te fait suivre ça rapidement!

  19. #1339
    Ho no ! Untranslated Readme spotted in my 6 !

    Chryslus Corvega, what else ?


  20. #1340
    Alors je te laisse le traduire avant de t'envoyer encore un petit cadeau


  21. #1341
    Balance, je le terminerai avant, je galère avec le readme.
    Chryslus Corvega, what else ?


  22. #1342

  23. #1343
    Citation Envoyé par Ze_F Voir le message
    Balance, je le terminerai avant, je galère avec le readme.
    En fait je sais plus ce que je devais t'envoyer en plus, donc en attendant que je retrouve...
    Sinon les Beta-tests vasteng ont commencé, via une campagne mondiale multilingue de recrutement sur Nexus, organisée par notre régie pub...

  24. #1344
    :D

    J'attends les retours.

    Tu peux m'envoyer un lien pour tester la vfsteng, please ? (c'te maîtrise de la langue de Beckham quand même)

    EDITH : Vuzi m'a envoyé les fichiers.
    Chryslus Corvega, what else ?


  25. #1345
    Bonjour,

    D'abord, bravo pour le mod (manquerait plus qu'on me pique ma caisse à New Reno).
    Ensuite, j'ai peut être raté un truc mais j'ai toujours un problème lié à la déshydratation et à la faim que je ne peux plus faire baisser depuis que j'ai installé ce mod (en fait, depuis que j'ai ma caisse).
    Dernière modification par LittlStone ; 21/05/2011 à 20h21.

  26. #1346
    J'ai commencé à tester le mod, quelques phrases et objets divers non-traduits jusqu'à présent. Je vais aller jusqu'au bout de la quête avant d'envoyer un rapport de test mais en regardant l'esm avec FNVedit, j'ai pu repérer plusieurs lignes de dialogues non-traduites ainsi que quelques autres problèmes (noms des lieux et de certains objets génériques). Je ne sais pas si ces problèmes apparaîtront dans le jeu (les noms des lieux sont en français au lieu de l'anglais) mais avez-vous vérifié l'esm avec FNVedit ? Cela pourrait accélérer grandement le répérage des oublis de traductions.

  27. #1347
    Oui y'a des oublis, normalement déjà corrigés. Enfin donne toujours quoi.

  28. #1348
    J'enverrais dimanche soir ce que j'aurais pu trouver.
    En tout cas l'intégration est très bonne, les lieux ajoutés ne détonant pas avec le jeu de base.
    Et le doubleur de Richmond serait-il l'incarnation de Myron ?

  29. #1349
    Readme :

    Chryslus Corvega, what else ?


  30. #1350
    Serait il possible d'avoir la liste des Nifs à renommer pour avoir la voiture version Raider , ce doit être du genre voitureX->voitureRaider coffreX->coffreRaider porteX->porteRaider mais Nifscope ne m'affiche pas les textures donc je n'arrive pas a les identifier.

    Par avance big merci
    "Partout où le mal posera ses pieds crasseux, nous laverons le sol avec ses fesses ! " BG2

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •