Crunchez vos adresses URL
|
Rejoignez notre discord
|
Hébergez vos photos
Page 99 sur 101 PremièrePremière ... 4989919293949596979899100101 DernièreDernière
Affichage des résultats 2 941 à 2 970 sur 3001
  1. #2941
    Citation Envoyé par Ashley TOUCRU Voir le message
    Salut à tous !
    Je ne sais pas si ça a sa place ici, mais j'ai recensé depuis un moment quelques expressions inappropriées qui reviennent constamment un peu partout, y compris sur ce forum. Je me permets donc de vous déposer ma petite liste, que je vous laisse le loisir de publier/compléter à votre guise. On y trouve pas mal d'anglicismes et autres approximations linguistiques...

    - Consistant utilisé à la place de "constant"
    - Versatile à la place de "polyvalent"
    - Qualitatif à la place de "de qualité"
    - Fixer au lieu de "réparer"
    - Digital au lieu de "numérique"
    - C'est mon point au lieu de "c'est mon avis" ou "c'est mon argument"

    - Voir au lieu de "voire" qui signifie "et même". Pas utile de dire voire même, donc, puisque c'est redondant.
    - Omnubilé (voire omnibulé) au lieu d'"obnubilé"
    - Dilemne au lieu de "dilemme"
    - Au jour d'aujourd'hui alors qu'aujourd'hui signifie déjà "au jour présent" (au jour d'hui)
    - après que suivi du subjonctif (après que je sois allé) au lieu de l'indicatif (après que je suis allé)

    - Le verbe serrer semble aussi poser pas mal de problème : un casque serre la tête, il ne la sert pas...

    Je ne juge pas, mais ce sont des petites fautes courantes qui émaillent les discussions, et que l'on pourrait facilement éviter. En espérant que cette petite liste grossisse (on fait tous des fautes) et nous aide à mieux écrire/parler.
    Tout cela fait sens.

    Citation Envoyé par Souly Voir le message
    J'aurais compris si la faute était d'écrire "balade" pour la chanson, car c'est un mot moins commun. Mais c'est bien sur l'usage le plus répandu qu'est fait la faute.
    J'aurais moi-même tendance à faire la confusion et hésiter entre les deux, mais fort heureusement, j'ai un jour découvert un moyen mnémotechnique visuel qui me sauve à chaque fois :

    Citation Envoyé par tompalmer Voir le message
    tu brille de mille feux Ithilsul
    Hôte et animateur du topic rugby : on n'a pas gagné la Coupe du Monde () mais on est toujours là !

  2. #2942
    Citation Envoyé par Ashley TOUCRU Voir le message
    - Digital au lieu de "numérique"
    Nein Nein Nein.

    Pas la même chose selon le contexte.

  3. #2943
    L'idée d'Ashley, c'est de s'intéresser justement au même contexte.

  4. #2944
    Dans ce cas précis, l'usage fait la règle non ? J'avoue que cela m'embête un peu d'utiliser un anglicisme alors que le même mot existe en français pour désigner autre chose, mais je crois que même les "instances officielles" ont accepté que ce combat était perdu.
    Citation Envoyé par Teocali Voir le message
    Les qualités qui comptent pour être élus ne sont pas les même que pour gouverner. Et c'est tout le défi d'une démocratie dans notre société moderne : réussir a résoudre ce dilemme.

  5. #2945
    Penser à mettre un sous-titre Avatar de keulz
    Ville
    ain et agressif
    Citation Envoyé par Ashley TOUCRU Voir le message
    - Le verbe serrer semble aussi poser pas mal de problème : un casque serre la tête, il ne la sert pas...
    Ça dépend s'il est retourné et posé sur un plateau.
    Citation Envoyé par Slowhand Voir le message
    Ton message est malaisant.
    Pour le coup, je ne crois pas qu'on ait de traduction en français, donc ça ne me chosque pas.
    Citation Envoyé par Jokletox Voir le message
    Sur le forum c'est par exemple "Je l'ai acheté aux dernières soldes" ou "Lors des prochaines soldes [...]"
    Soldes est masculin ?

    Citation Envoyé par SuperLowl Voir le message
    Dans ce cas précis, l'usage fait la règle non ? J'avoue que cela m'embête un peu d'utiliser un anglicisme alors que le même mot existe en français pour désigner autre chose, mais je crois que même les "instances officielles" ont accepté que ce combat était perdu.

  6. #2946
    Citation Envoyé par keulz Voir le message
    Pour le coup, je ne crois pas qu'on ait de traduction en français, donc ça ne me chosque pas.
    Met mal à l'aise. Crée un malaise. C'est pas tellement plus long. Mais apparemment c'est rentré dans certains dicos, je savais pas.

  7. #2947
    Citation Envoyé par SuperLowl Voir le message
    Dans ce cas précis, l'usage fait la règle non ? J'avoue que cela m'embête un peu d'utiliser un anglicisme alors que le même mot existe en français pour désigner autre chose, mais je crois que même les "instances officielles" ont accepté que ce combat était perdu.
    Digital ça me fait vraiment mal quand même... mais force est de constater que ça s'utilise partout.

    Pour moi ça n'introduit que du bordel, notamment en science et éducation. Là où c'était parfaitement clair et où l'on comprenais qu'il y avait des liens logiques entre les termes commerciaux utilisés pour parler d'ordi et les termes utilisés pour désigner les domaines scientifiques attenants tout comme les termes désignant les nombres, aujourd'hui ça introduit de façon artificielle une séparation arbitraire là ou il n'y en a pas.

    Ça n’amène aucune richesse supplémentaire par dessus en plus, contrairement à d'autres emprunts, c'est ça qui est un peu triste. C'est un mot qui s'est imposé dans le commerce juste pour faire joli en surfant sur la puissance de la hype. Du coups quand on parle d'un domaine économique c'est digital, mais quand on parle de science c'est numérique... (là ou en anglais c'est la même chose)

    Alors oui on a bien introduit numeric chez les anglais il y a quelques siècle, donc d'une certaine manière ce n'est que justice tout ça ... sauf que chez eux ils ont number donc quelque chose de cohérent à quoi raccrocher le mot introduit, alors que nous digit on a rien de rien en rapport a part les doigts et c'est pas utilisé pour ça ...
    En vrai il faudrait parler de Chiffral

    Citation Envoyé par keulz Voir le message
    Pour le coup, je ne crois pas qu'on ait de traduction en français, donc ça ne me chosque pas.
    Idem, lui il ne me pose aucun soucis non plus.
    Dernière modification par Nilsou ; 01/03/2021 à 22h46.

  8. #2948
    Malaisant me fait mal au coeur pour ma part. Je cherche des périphrases
    Tutos Youtube Dwarf Fortress, Dungeon Crawl Stone Soup, Cataclysm DDA et Aurora 4X : Gobbostream (synopsis et vidéos à télécharger ici). Chaîne Twitch. Chan CPC mumble Dwarf Fortress dans la section Divers

  9. #2949
    Faire du vélo sans selle ?
    une balle, un imp (Newstuff #491, Edge, Duke it out in Doom, John Romero, DoomeD again)
    Canard zizique : q 4, c, d, c, g, n , t-s, l, d, s, r, t, d, s, c, jv, c, g, b, p, b, m, c, 8 b, a, a-g, b, BOF, BOJV, c, c, c, c, e, e 80, e b, é, e, f, f, f, h r, i, J, j, m-u, m, m s, n, o, p, p-r, p, r, r r, r, r p, s, s d, t, t
    Canard lecture

  10. #2950
    Citation Envoyé par Ithilsul Voir le message
    Tout cela fait sens.
    De manière générale, toutes les expressions à base de "faire" me collent des boutons. Ça dénote une pauvreté de langage certaine. Je déteste les gens qui ne prennent pas la peine d'utiliser les bons mots et remplacent tout par "faire lien", faire sens"... C'est un peu comme ces expressions toute faites que tout le monde reprend à tout bout de champ : "libérer la parole". Comme l'a dit très justement quelqu'un dans une interview récemment, ce serait plutôt "libérer l'écoute" en l'occurrence.

    - - - Mise à jour - - -

    Citation Envoyé par Nirm Voir le message
    L'idée d'Ashley, c'est de s'intéresser justement au même contexte.
    Oui, surtout quand l'étymologie donne le sens du mot. "Digital" signifie "qui est en rapport avec les doigts". Le mot "digital" pour un smartphone ou une tablette ne me gênerait pas, à la limite. Mais remplacer le mot français "numérique" par "digital" juste parce qu'on ne fait pas l'effort mental de traduire, je trouve que ça n'aide pas. Après, je ne suis pas un intégriste du français à tout prix. Il existe des mots ou des expressions issus d'autres langues qui n'ont pas de traduction ou qui sont tout simplement plus faciles qu'en français. Là, je trouve que ça peut avoir du sens de les utiliser. Mais franchement, utiliser le mot "la game" pour désigner "la partie", est-ce bien nécessaire ?!

    - - - Mise à jour - - -

    Citation Envoyé par Nilsou Voir le message
    Digital ça me fait vraiment mal quand même... mais force est de constater que ça s'utilise partout.

    Pour moi ça n'introduit que du bordel, notamment en science et éducation.
    Le meilleur exemple pour ça, c'est le mot "resolution/résolution" qui complique sévèrement mon travail pédagogique quand je dois expliquer à mes étudiants la différence entre "définition" (totalité des pixels largeur x hauteur) et résolution (nombre de pixels rapporté à une dimension). Quand tu rajoutes à ça le fait que l'unité soit le plus souvent exprimée en dots per inch (dpi) au lieu de points par pouce (ppp), t'as compris que j'en ai perdu la moitié au bout de 3 minutes. À la fin, quand je leur explique que ce n'est pas la même résolution pour le web et l'impression, je sens comme une grande solitude...

    - - - Mise à jour - - -

    Citation Envoyé par Nilsou Voir le message
    Idem, lui il ne me pose aucun soucis non plus.
    Tiens, parmi les abus de langage souvent rencontrés : "lui" au lieu de "celui-là" ou "celui-ci".
    www.infotographiste.fr - Instagram : florent.infotographiste - Si ça doit merder, ça merdera…- PC Ryzen 3700X+32GB+XFX 5700XT ThicIII Ultra - Panasonic G9 + Leica 8-18mm + Olympus 60mm macro ou Mamiya C220 (Gx7 + Panasonic 14mm en secours)

  11. #2951
    Citation Envoyé par Ashley TOUCRU Voir le message
    De manière générale, toutes les expressions à base de "faire" me collent des boutons. Ça dénote une pauvreté de langage certaine.
    Oh fais pas chier !

  12. #2952
    Citation Envoyé par Ashley TOUCRU Voir le message
    Tiens, parmi les abus de langage souvent rencontrés : "lui" au lieu de "celui-là" ou "celui-ci".
    Et icelui ?

    Et iel ? ²

  13. #2953
    Que pensez-vous de la francisation des mots ?

    Exemple : Bug et Bogue

    Chez moi un bug est une erreur informatique (qui vient d'un cafard qui a fait planter un ordinateur dans les années 70) alors qu'une bogue est la coque d'une châtaigne.

    Je n'ai pas souvenir que l'on ait changé le mot Kayak, Anorak ou Yaourt.

    Qu'est ce que c'est que cette histoire de vouloir tout franciser à la fin ?
    Non, Emile Zola n'est pas un fromage italien.

  14. #2954
    D'ailleurs l'origine de "bug" serait une légende urbaine.

  15. #2955
    Citation Envoyé par Maga83 Voir le message
    Qu'est ce que c'est que cette histoire de vouloir tout franciser à la fin ?
    Ça date de la loi Allgood.

    - - - Mise à jour - - -

    Citation Envoyé par Wobak Voir le message
    D'ailleurs l'origine de "bug" serait une légende urbaine.
    Oui, il me semble avoir aussi lu ça quelque part.
    En googlant, je viens de trouver cet article :
    https://www.fisheo.com/web_20/2007/0...ne_du_ter.html
    www.infotographiste.fr - Instagram : florent.infotographiste - Si ça doit merder, ça merdera…- PC Ryzen 3700X+32GB+XFX 5700XT ThicIII Ultra - Panasonic G9 + Leica 8-18mm + Olympus 60mm macro ou Mamiya C220 (Gx7 + Panasonic 14mm en secours)

  16. #2956
    Citation Envoyé par Wobak Voir le message
    D'ailleurs l'origine de "bug" serait une légende urbaine.
    Non pas totalement, en fait l'histoire de Grace Hopper découvrant un insecte dans l'un des premiers ordi et appelant ça un bug et croyant elle même au fur et à mesure au fait que le terme vient de chez elle, est juste.

    Simplement, elle a commis une erreur car le terme bug dans ce sens était déjà utilisé depuis plus de cent ans à ce moment là (en électricité, mécanique etc...) (ce qu'elle sait au départ, voir sa citation) mais au fur et à mesure elle a tendance à se l'attribuer (d’où la légende urbaine), mais comme c'était une grosse tête ses collègues ingé de l'époque ne lui ont pas fait remarqué.

    L'origine de bug utilisé ainsi remonterais au moins jusqu'à Edison.

    Par contre, si le détail de l'histoire est fausse, dans le principe ça semble juste puisque d'après les magazines de l'époque le terme bug utilisé dans l’électricité, la mécanique etc. était bel et bien utilisé par analogie avec un insecte, comme si, je cite le magasine de l'époque : « an expression for solving a difficulty, and implying that some imaginary insect has secreted itself inside and is causing all the trouble ».

    L'histoire complète ici :
    https://web.archive.org/web/20080106...sec15/art1.htm


    edit : arf grilled, mais c'est complémentaire avec le très bon article cité par Ashley TOUCRU.
    Dernière modification par Nilsou ; 08/03/2021 à 13h31.

  17. #2957
    Citation Envoyé par Wobak Voir le message
    D'ailleurs l'origine de "bug" serait une légende urbaine.
    On va retenir cette étymologie...

    Bug en anglais signifie “insecte”. Ce nom vient du tout premier incident informatique qui a été causé par un insecte. Selon la légende le premier bug informatique daterait du 9 septembre 1947 – à 15h45 quand un papillon de nuit aurait fait dysfonctionner le calculateur Mark II de l'université Harvard aux Etats-Unis.
    Puis est entré dans le langage courant.
    Non, Emile Zola n'est pas un fromage italien.

  18. #2958
    En même temps elle s'appelle Grace Hooper.

  19. #2959
    Citation Envoyé par Maga83 Voir le message
    On va retenir cette étymologie...
    Puis est entré dans le langage courant.
    Ben cette étymologie est fausse justement. Bug était déjà dans le langage courant des personnes travaillant dans les technologies bien avant, puisqu'il est utilisé en masse dés le télégraphe (voir l'article cité par Ashley TOUCRU puis le mien). Et si on parle du langage courant du grand public, c'est bien après puisque ça date de la démocratisation de l'informatique et surtout des métiers de l'informatique (qui n'utilisait pas le mot à cause de l'histoire de Grace Hopper mais parce que tout les ingés des générations précédente l'utilisaient déja).
    Dernière modification par Nilsou ; 08/03/2021 à 13h32.

  20. #2960
    Citation Envoyé par Nilsou Voir le message
    Ben cette étymologie est fausse justement. Bug était déjà dans le langage courant des personnes travaillant dans les technologies bien avant, puisqu'il est utilisé en masse dés le télégraphe (voir l'article cité par Ashley TOUCRU puis le mien). Et si on parle du langage courant du grand public, c'est bien après puisque ça date de la démocratisation de l'informatique et surtout des métiers de l'informatique (qui n'utilisait pas le mot à cause de l'histoire de grace hooper mais parce que tout les ingés des générations précédente l'utilisaient déja).
    Je pars du principe que le premier qui donne un nom à une chose est dépositaire et pas l'inverse.

    Si la langue française a du mal avec ça... c'est qu'elle ait en perdition et se raccroche à de vieilles chimères.

    Qui se souvient qu'un fenestron et un velux maintenant ou qu'un réfrigérateur (utilisé par personne) et un frigo ou un frigidaire (au pire des cas)
    Non, Emile Zola n'est pas un fromage italien.

  21. #2961
    Tes exemples n'ont juste aucun rapport puisque ce n'est pas du tout la première à avoir donné ce nom, qui était déjà utilisé comme tel depuis des plombes.
    D'ailleurs elle le dit elle même dans son journal de l'époque ou elle s'amuse du fait qu'enfin un insecte a bel et bien déclenché un bug : « First actual case of bug being found », preuve que le terme bug est déjà très utilisé à l'époque.

    Mais sinon il suffit de lire les deux articles ci-dessus pour s'en convaincre.

  22. #2962
    Citation Envoyé par Bah Voir le message
    En même temps elle s'appelle Grace Hooper.
    C'est dans ces moments là que je regrette que le forum ne nous permette pas d'utiliser des émoticônes pour saluer une vanne sans avoir besoin de faire un message et m'oblige à couper une conversation en cours, mais grand merci à Bah qui m'aura fait la journée avec cette blague.

  23. #2963
    eut été adéquat
    Tutos Youtube Dwarf Fortress, Dungeon Crawl Stone Soup, Cataclysm DDA et Aurora 4X : Gobbostream (synopsis et vidéos à télécharger ici). Chaîne Twitch. Chan CPC mumble Dwarf Fortress dans la section Divers

  24. #2964
    Petite question par rapport à un autre topic.

    Parlant des spectateurs qui ne pourront se rendre au Japon lors des prochains JO, j'ai écris ceci :
    "la note finale va être salée sans cette l'entrée d'argent qui les aurait accompagnés."

    Mais je me pose la question sur le "s" à "accompagnés". Qu'en pensez-vous ?

  25. #2965
    Comme déjà dit accord avec le sujet pour le participe passé du verbe conjugué avec l'auxiliaire avoir et un COD le précédant.

  26. #2966
    Citation Envoyé par MoTorBreath Voir le message
    Comme déjà dit accord avec le sujet pour le participe passé du verbe conjugué avec l'auxiliaire avoir et un COD le précédant.
    Surtout pas, accord avec le COD si il est placé devant. Ici "les" [JO] j'imagine.

    Par contre, "rentrée" qui devient "l'entrée", c'était pour faire local ?
    « Le rossignol mélodieux cède la place au sombre corbeau, présage inéluctable de la chute d'une humanité décadente. »

  27. #2967
    Oui logique en relisant, je ne sais pas pourquoi je voulais accorder le sujet, pardon aux familles toussa.

    "Les", c'est pour les spectateurs qui viennent avec leur argent.

  28. #2968
    Citation Envoyé par Maalak Voir le message
    Petite question par rapport à un autre topic.

    Parlant des spectateurs qui ne pourront se rendre au Japon lors des prochains JO, j'ai écris ceci :
    "la note finale va être salée sans cette l'entrée d'argent qui les aurait accompagnés."

    Mais je me pose la question sur le "s" à "accompagnés". Qu'en pensez-vous ?
    Alors déjà tu vas enlever ce s à "j'ai écris".

    Mais surtout la phrase donnée ici n'a pas beaucoup de sens, du coup c'est pas facile de savoir comment accorder quand on trouve pas l'objet de l'accord...
    Donc tu écris
    "la note finale des JO va être salée sans cette rentrée d'argent qui l'aurait accompagnée"
    ou
    "La note finale va être salée sans cette rentrée d'argent qui aurait accompagné les JO"
    et basta

    - - - Mise à jour - - -

    Citation Envoyé par MoTorBreath Voir le message
    Oui logique en relisant, je ne sais pas pourquoi je voulais accorder le sujet, pardon aux familles toussa.

    "Les", c'est pour les spectateurs qui viennent avec leur argent.
    Oh putain ! C'est les spectateurs le sujet ? Faut deviner...
    Citation Envoyé par Big Bear Voir le message
    Je suis totalement d'accord avec le canardpcnaute M. Cacao.

  29. #2969
    Amha il veut plutôt dire :

    la note finale va être salée sans l'entrée d'argent qui les[les spectateurs] aurait accompagnés.


    D’où la boulette sur le « cette l'entrée » dans sa phrase de départ. C'est plus clair amha avec « l'entrée d'argent » mais c'est pas la plus belle formulation, c'est certain.

  30. #2970

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •