Maintenant que tu le dis ...
Mon chef qui ponctue ses phrases de "anyway", "baille ze ouais", tout ça, utilise "assumer" dans ce sens aussi. Maintenant je vais sursauter à chaques fois qu'il le dira.
Par contre "implémenter" tu le traduirais comment en français toi ? C'est une question sérieuse hein, jme fous pas de toi.
Mes propos n'engagent personne, même pas moi.
une balle, un imp (Newstuff #491, Edge, Duke it out in Doom, John Romero, DoomeD again)
Canard zizique : q 4, c, d, c, g, n , t-s, l, d, s, r, t, d, s, c, jv, c, g, b, p, b, m, c, 8 b, a, a-g, b, BOF, BOJV, c, c, c, c, e, e 80, e b, é, e, f, f, f, h r, i, J, j, m-u, m, m s, n, o, p, p-r, p, r, r r, r, r p, s, s d, t, t
Canard lecture
implanter.
"to implement" c'est un mot anglais, qui n'existe pas en français, tout simplement. Implementer ça n'existe juste pas ()
Mais ceci dit, le gros des anglicismes "professionnels" se débusquent facilement, parce que ce sont les termes anglais qu'on insère dans le discours français, ceux déjà cités, mais aussi les LOL et les ASAP, des gros bouts de vocabulaire technique, etc...
Et plus on pratique l'anglais plus ça demande un effort de les contourner. Je tâche d'y faire attention, mais par exemple ça me demande un effort conscient de dire "fil de discussion". Le mot qui me vient, c'est toujours "thread", et même si "topic" est de plus en plus dans l'usage (en tout cas sur CPC), c'est impropre aussi.
* à l'origine c'est le mot désignant la ligne sensée indiquer le sujet de conversation sur IRC. Par ailleurs, c'est aussi un mot anglais, en français on aurait eu "la topique"
---------- Post ajouté à 17h54 ----------
Tout le monde a l'habitude de dire implementer maintenant, n'empêche que le mot correct c'est implanter, même si c'est un sens figuré.
"Un peuple sans subjonctif est un peuple mûr pour la dictature." (Agar)
Et dans son immense mansuétude il déclara "Lisez-vous les uns les autres comme je vous ai lus." :
http://www.legifrance.gouv.fr/jopdf/...11725&pageFin=
Cela dit, à l'époque où j'exerçais un métier noble et sous rémunérateur appelé "pigiste", j'avais interdit au correcteur de changer CD-ROM en cédérom... Et autre délire toubonesque.
J'avais découvert en voulant faire un effort que cross talking (que 20s d'anglais dans une vie te permettent de comprendre) se dit diaphonie en français. Et plein d'autres trucs inutile (useless) du genre.
Mes propos n'engagent personne, même pas moi.
[.on se rend compte que ces torsions du sens ne te choquent que si tu les découvres après un certain age
C'est pas une question d'âge
Si tu regardes la règle suivante tu vas bien acheter tes nouilles à Carrefour (carrefour n'étant pas un nom de personne)Je suis beaucoup plus choqué par les erreurs de syntaxes ("la voiture à ma copine", "le truc que je t'ai parlé ce matin" ou "On achètera nos nouilles à Carrefour") que par ce genre de glissements d'usages.
http://grammaire.reverso.net/3_1_02_a_chez.shtml
Encore faudrait-il qu'on arrête de leur apprendre à lire par l'image (méthode globale ou semi globale), de leur faire apprendre l'alphabet après avoir appris à lire (enfin si on peut dire, car parfois, certains, en sixième, ne comprennent même pas ce qu'ils lisent) et ne leur parler des voyelles consommes, syllabes, mots, groupes de mots et autres subtilités.... que bien plus tard encore Je trouve vraiment que c'est lamentable.[COLOR="Silver"]Et puis empêcher ces saloperies de jeunes de saboter l'élégance verbale de leurs aïeux, je crois que c'est juste pas possible.
---------- Post ajouté à 07h43 ----------
@PurpleSkuml
ça, il me semble que c'est une locution qui, jusqu'à il n'y a pas si longtemps, était surtout utilisée dans le sud, et qui s'est un peu généralisée depuis.
On dit, me semble-t-il, il y a peu sinon tu dirais il y a longtemps était utilisée...
Je préfère vivre en harmonie avec ma « dignité », pour employer un grand mot, et refuser le confort du compromis même pour l’argent, même pour la gloire.
Athmos : Ça confirme ce que je suspectais depuis toujours, Ash_Crow est un vicieux. Son âme retorse ne vit que pour semer d'embûches le chemin des honnêtes canards, et sa fourberie n'a d'égale que sa profonde méchanceté. :fear:
http://www.academie-francaise.fr/lan...ions.html#etre
Un peu que c'est correct !
Et pour de suite, l'Académie ignore superbement que cette locution est régionale :
http://www.academie-francaise.fr/lan...ns.html#suitea
Avec plaisir !
Pour les malades qui comme moi se passionnent pour des questions de française, de règles et d'usage, le blog des correcteurs du Monde (qui doit être avec le Canard Enchaîné le dernier journal corrigé par des professionnels en France) et instructif et assez souvent drôle. En tout cas, c'est moins prise de tête que ce que l'on peut imaginer.
Juste pour rajouter une petite chose vis à vis de "a priori", ce magnifique lien : http://www.langue-fr.net/spip.php?article128
Même si c'est un latin tardif et scolastique, cette locution reste latine, mettre un accent sur le a c'est vouloir maintenir la marque des esprits du latin, ce qui ne se fait - généralement - pas pour les autres propositions latines. Du surcroit, le "a" latin n'a pas le même sens que le "à" français, il ne s'agit donc clairement pas d'une francisation.
Le sens logique et philosophique va dans ce sens, tant en français qu'en anglais.
Si. Dans le sens ou les expressions déjà passée dans l'usage quand on est gamin ne nous choquent pas, et peu de celles qui se sont vraiment répendues quand nous étions ados nous gênent vraiment l'oreille.
On peut parier que des anglicismes comme "definitivement", "initier", etc, seront tout à fait passés dans le langage pour mon gamin (6 ans à l'heure actuelle), mêmes s'il me grattent l'oreille à moi, tout comme certains dont je suis concient ne me choquent pas vraiment, et il y en as sans doute un tas que j'ignore. a chaque fois que j'entends "definitivement" à l'anglaise, je l'entend, par contre, "gérer", c'est pas dit.
Mais c'est une évolution qui ne me gène pas vraiment, tant mieux si on parle une langue vivante. Les fautes syntaxiques, par contre, me font grincer des dents.
Certaines qui me paraissent vraiment des enormités ont l'air de se répandre très vite quand même, même dans des milieux de gens "qu'on fait des études". Les erreurs de pronom relatifs notamment ("que" à la place de "dont"), c'est franchement hideux et très courant.
"Un peuple sans subjonctif est un peuple mûr pour la dictature." (Agar)
Dans le genre règle inutile et donc géniale, j'adore celle-ci : http://www.academie-francaise.fr/lan...ml#leplusbelle
À sortir dans une conversation, l'air de rien.
Envoyé par Amantine Aurore Lucile Dupin
Dites les ayatollahs de la langue française, vous voyez quoi comme différence entre "paramétriser" (que je trouve être abominable) et "paramétrer" ?
Ca fait quelques semaines que ça me hérisse le poil d'entendre le premier à tout bout de champ, alors j'aimerai savoir si je pourrais légitimement déverser ma haine sur le prochain qui l'emploiera (d'égout)
---------- Post ajouté à 12h53 ----------
Dans le même genre (je l'avais déjà posté dans un autre topic,) : "beaucoup meilleur" est correct. Faut chercher "beaucoup" sur le site de l'académie je crois.
« Paramétriser » n'existe tout simplement pas. Donc n'hésite à cracher ta bile !
Envoyé par Amantine Aurore Lucile Dupin
Le premier me fait penser à "paramétrique" qu'on utilise en mathématique, peut-être une déformation, sinon je ne vois pas.
Edit : Dans mon larousse 2010 il y a bien "paramétrer" en verbe : définir les paramètres. Mais pas de paramétriser.
Dernière modification par Nyny ; 15/01/2010 à 13h50.
Amusez-vous !
http://www.dicomoche.net/
Je suis pas sûr qu'il soit à jour.
Ce qui me hérisse le poil, c'est d'entendre des gens solutionner des problématiques, parce que résoudre des problèmes c'est dépassé. Et c'est caractéristique de l'appauvrissement de notre vocabulaire : solutionner est correct (mais moche), mais surtout il est du premier groupe ce qui est beaucoup plus facile à conjuguer. Vous en connaissez, vous, des "nouveaux" verbes qui n'en sont pas ?