Crunchez vos adresses URL
|
Rejoignez notre discord
|
Hébergez vos photos
Page 2 sur 101 PremièrePremière 123456789101252 ... DernièreDernière
Affichage des résultats 31 à 60 sur 3001
  1. #31
    Citation Envoyé par olih Voir le message
    Tient du coup, les media (un medium des media) c'est bon ou il faut dire les médias ?
    média/médias est passé dans la langue française, tout comme forum/forums. L'usage du latin reste possible, mais 1. le sens n'est pas identique et 2. c'est pédant.

  2. #32
    Citation Envoyé par Neo_13 Voir le message
    Moi, depuis quelque jour, c'est "assumer" qui me cause du soucis. J'assume d'ailleurs très bien le problème, mais mes interlocuteurs assume d'être des burnes dans la langue de Shakespeare et donc ont des difficultés, quand, avant le troisième café et ma descente à leur niveau, je dis quelque chose approchant de "Je peux assumer que tu vas le faire ?".

    Je suis d'accord, c'est un anglicisme de chie, comme implémenter et autres gonades stylistiquement ex-orbitante, ou orthographiquement aberrante genre "language". MAIS VOUS VOULAY PAS F7RE UN AYFFORT BOURDAYL !
    Maintenant que tu le dis ...
    Mon chef qui ponctue ses phrases de "anyway", "baille ze ouais", tout ça, utilise "assumer" dans ce sens aussi. Maintenant je vais sursauter à chaques fois qu'il le dira.
    Par contre "implémenter" tu le traduirais comment en français toi ? C'est une question sérieuse hein, jme fous pas de toi.

  3. #33
    Citation Envoyé par chebrou Voir le message
    2. c'est pédant.
    Comme de lâcher :
    - Je trouve que les baies rouges dénature le goût du poivre et s'il est des accords très intéressants avec les mets assaisonnés, il est regrettable qu'on nous en foute n'importe où !
    - Les seules vraies BMW ont un 6 cylindres en ligne...

    ou plus ?
    Mes propos n'engagent personne, même pas moi.

  4. #34
    Citation Envoyé par SetaSensei Voir le message
    Par contre "implémenter" tu le traduirais comment en français toi ? C'est une question sérieuse hein, jme fous pas de toi.
    Implanter ?
    une balle, un imp (Newstuff #491, Edge, Duke it out in Doom, John Romero, DoomeD again)
    Canard zizique : q 4, c, d, c, g, n , t-s, l, d, s, r, t, d, s, c, jv, c, g, b, p, b, m, c, 8 b, a, a-g, b, BOF, BOJV, c, c, c, c, e, e 80, e b, é, e, f, f, f, h r, i, J, j, m-u, m, m s, n, o, p, p-r, p, r, r r, r, r p, s, s d, t, t
    Canard lecture

  5. #35
    Citation Envoyé par SetaSensei Voir le message
    Maintenant que tu le dis ...
    Mon chef qui ponctue ses phrases de "anyway", "baille ze ouais", tout ça, utilise "assumer" dans ce sens aussi. Maintenant je vais sursauter à chaques fois qu'il le dira.
    Par contre "implémenter" tu le traduirais comment en français toi ? C'est une question sérieuse hein, jme fous pas de toi.
    adapter, coder, développer, intégrer, mettre en œuvre, réaliser, ...

    Cela dit, je ne suis vraiment pas un intégriste du français, donc j'implémente des features fréquemment... Mais je le fais en connaissance de cause.
    Mes propos n'engagent personne, même pas moi.

  6. #36
    Citation Envoyé par ducon Voir le message
    Implanter ?
    Ah oui effectivement.
    Comme quoi, à force d'entendre "implémenter" depuis le début de ma courte carrière, j'en arrive à oublier les bases.

    EDIT : Ah non... En fait on sait pas.

  7. #37
    Citation Envoyé par ducon Voir le message
    Implanter ?
    Non
    cf. mon poste plus haut. Implémenter et Implanter sont deux mots définis au journal officiel et donc français je suppose.

  8. #38
    Citation Envoyé par ducon Voir le message
    Implanter ?
    Bof... On implante une machine dans une usine... mais pas une fonction dans un algorithme.
    Mes propos n'engagent personne, même pas moi.

  9. #39
    implanter.

    "to implement" c'est un mot anglais, qui n'existe pas en français, tout simplement. Implementer ça n'existe juste pas ()

    Mais ceci dit, le gros des anglicismes "professionnels" se débusquent facilement, parce que ce sont les termes anglais qu'on insère dans le discours français, ceux déjà cités, mais aussi les LOL et les ASAP, des gros bouts de vocabulaire technique, etc...

    Et plus on pratique l'anglais plus ça demande un effort de les contourner. Je tâche d'y faire attention, mais par exemple ça me demande un effort conscient de dire "fil de discussion". Le mot qui me vient, c'est toujours "thread", et même si "topic" est de plus en plus dans l'usage (en tout cas sur CPC), c'est impropre aussi.










    * à l'origine c'est le mot désignant la ligne sensée indiquer le sujet de conversation sur IRC. Par ailleurs, c'est aussi un mot anglais, en français on aurait eu "la topique"

    ---------- Post ajouté à 17h54 ----------

    Citation Envoyé par Neo_13 Voir le message
    Bof... On implante une machine dans une usine... mais pas une fonction dans un algorithme.

    Tout le monde a l'habitude de dire implementer maintenant, n'empêche que le mot correct c'est implanter, même si c'est un sens figuré.
    "Un peuple sans subjonctif est un peuple mûr pour la dictature." (Agar)

  10. #40
    Et dans son immense mansuétude il déclara "Lisez-vous les uns les autres comme je vous ai lus." :

    Citation Envoyé par olih Voir le message
    Non
    cf. mon poste plus haut. Implémenter et Implanter sont deux mots définis au journal officiel et donc français je suppose.

    http://www.legifrance.gouv.fr/jopdf/...11725&pageFin=

  11. #41
    Cela dit, à l'époque où j'exerçais un métier noble et sous rémunérateur appelé "pigiste", j'avais interdit au correcteur de changer CD-ROM en cédérom... Et autre délire toubonesque.

    J'avais découvert en voulant faire un effort que cross talking (que 20s d'anglais dans une vie te permettent de comprendre) se dit diaphonie en français. Et plein d'autres trucs inutile (useless) du genre.
    Mes propos n'engagent personne, même pas moi.

  12. #42
    Citation Envoyé par Athmos Voir le message
    Quand tu "gères un virage", tu emploies le mot gérer dans le sens de "to manage", mais en fait en français c'est impropre. De nos jours, on gère un examen, on gère une trajectoire, mais c'est un anglicisme.
    Merci, ça me paraît évident maintenant.

  13. #43
    Citation Envoyé par olih Voir le message
    Le pire, celui que je ne supporte pas c'est "Au jour d'aujourdhui".
    Ce n'est pas très vieux, c'est apparu dans les média du jour au lendemain, c'est un pléonasme et c'est moche .
    En ce qui me concerne c'est « de suite » dans le sens d' « immédiatement. »

    C'est tellement laid que ça me donne des frissons.
    Citation Envoyé par Amantine Aurore Lucile Dupin
    Donnez-moi la première babiole que vous aurez sur vous... Tenez, cette pokeball d'ivoire émaillé que vous avez là en main.

  14. #44
    Citation Envoyé par George Sable Voir le message
    En ce qui me concerne c'est « de suite » dans le sens d' « immédiatement. »
    Ca, il me semble que c'est une locution qui, jusqu'à il n'y a pas si longtemps, était surtout utilisée dans le sud, et qui s'est un peu généralisée depuis.

  15. #45
    Qu'on brûle le Sud en représailles.
    Citation Envoyé par Amantine Aurore Lucile Dupin
    Donnez-moi la première babiole que vous aurez sur vous... Tenez, cette pokeball d'ivoire émaillé que vous avez là en main.

  16. #46
    [
    on se rend compte que ces torsions du sens ne te choquent que si tu les découvres après un certain age
    .

    C'est pas une question d'âge

    Je suis beaucoup plus choqué par les erreurs de syntaxes ("la voiture à ma copine", "le truc que je t'ai parlé ce matin" ou "On achètera nos nouilles à Carrefour") que par ce genre de glissements d'usages.
    Si tu regardes la règle suivante tu vas bien acheter tes nouilles à Carrefour (carrefour n'étant pas un nom de personne)

    http://grammaire.reverso.net/3_1_02_a_chez.shtml

    Et puis empêcher ces saloperies de jeunes de saboter l'élégance verbale de leurs aïeux, je crois que c'est juste pas possible.
    Encore faudrait-il qu'on arrête de leur apprendre à lire par l'image (méthode globale ou semi globale), de leur faire apprendre l'alphabet après avoir appris à lire (enfin si on peut dire, car parfois, certains, en sixième, ne comprennent même pas ce qu'ils lisent) et ne leur parler des voyelles consommes, syllabes, mots, groupes de mots et autres subtilités.... que bien plus tard encore Je trouve vraiment que c'est lamentable.[COLOR="Silver"]

    ---------- Post ajouté à 07h43 ----------

    @PurpleSkuml

    ça, il me semble que c'est une locution qui, jusqu'à il n'y a pas si longtemps, était surtout utilisée dans le sud, et qui s'est un peu généralisée depuis.

    On dit, me semble-t-il, il y a peu sinon tu dirais il y a longtemps était utilisée...
    Je préfère vivre en harmonie avec ma « dignité », pour employer un grand mot, et refuser le confort du compromis même pour l’argent, même pour la gloire.

  17. #47
    Citation Envoyé par OMar92 Voir le message
    Dans le même style, je me fais souvent reprendre quand je dis :
    "J'ai été chez Carrefour" (par exemple hein)
    mes collègues reprennent en choeur :
    "Je suis allé"
    Et moi, dans l'esprit humoristique qui me caractérise, de répondre :
    "N'empêche que j'y ai été"
    Tiens, je me demande si "J'ai été au supermarché" est vraiment incorrect : autant "j'ai été faire mes courses" ne peut pas se transposer au présent ("Je suis faire mes courses", ça ne marche pas ), autant "je suis au supermarché" est tout ce qu'il y a de plus correct...
    Athmos : Ça confirme ce que je suspectais depuis toujours, Ash_Crow est un vicieux. Son âme retorse ne vit que pour semer d'embûches le chemin des honnêtes canards, et sa fourberie n'a d'égale que sa profonde méchanceté. :fear:

  18. #48
    Citation Envoyé par Ash_Crow Voir le message
    Tiens, je me demande si "J'ai été au supermarché" est vraiment incorrect : autant "j'ai été faire mes courses" ne peut pas se transposer au présent ("Je suis faire mes courses", ça ne marche pas ), autant "je suis au supermarché" est tout ce qu'il y a de plus correct...
    http://www.academie-francaise.fr/lan...ions.html#etre

    Un peu que c'est correct !

    Et pour de suite, l'Académie ignore superbement que cette locution est régionale :
    http://www.academie-francaise.fr/lan...ns.html#suitea

  19. #49
    Citation Envoyé par chebrou Voir le message
    http://www.academie-francaise.fr/lan...ions.html#etre

    Un peu que c'est correct !

    Et pour de suite, l'Académie ignore superbement que cette locution est régionale :
    http://www.academie-francaise.fr/lan...ns.html#suitea
    Bon ben j'aurais appris quelque chose aujourd'hui... et surtout une réponse à mon conlègue et un lien (on ne peut plus sérieux) qui va avec...
    Merci beaucoup.
    Tout a commencé par une nuit sombre, alors que je cherchais un raccourci clavier que jamais je n’ai trouvé.
    Citation Envoyé par Djal Voir le message
    Omar est drôle. Toujours.

  20. #50
    Avec plaisir !
    Pour les malades qui comme moi se passionnent pour des questions de française, de règles et d'usage, le blog des correcteurs du Monde (qui doit être avec le Canard Enchaîné le dernier journal corrigé par des professionnels en France) et instructif et assez souvent drôle. En tout cas, c'est moins prise de tête que ce que l'on peut imaginer.

  21. #51
    Juste pour rajouter une petite chose vis à vis de "a priori", ce magnifique lien : http://www.langue-fr.net/spip.php?article128

    Même si c'est un latin tardif et scolastique, cette locution reste latine, mettre un accent sur le a c'est vouloir maintenir la marque des esprits du latin, ce qui ne se fait - généralement - pas pour les autres propositions latines. Du surcroit, le "a" latin n'a pas le même sens que le "à" français, il ne s'agit donc clairement pas d'une francisation.

    Le sens logique et philosophique va dans ce sens, tant en français qu'en anglais.

  22. #52
    Citation Envoyé par SAYA Voir le message
    On dit, me semble-t-il, il y a peu sinon tu dirais il y a longtemps était utilisée...
    Ah oui, c'est pas faux :mecquiinsiste:. Merci de cette précision !

  23. #53
    Citation Envoyé par SAYA Voir le message

    C'est pas une question d'âge
    Si. Dans le sens ou les expressions déjà passée dans l'usage quand on est gamin ne nous choquent pas, et peu de celles qui se sont vraiment répendues quand nous étions ados nous gênent vraiment l'oreille.

    On peut parier que des anglicismes comme "definitivement", "initier", etc, seront tout à fait passés dans le langage pour mon gamin (6 ans à l'heure actuelle), mêmes s'il me grattent l'oreille à moi, tout comme certains dont je suis concient ne me choquent pas vraiment, et il y en as sans doute un tas que j'ignore. a chaque fois que j'entends "definitivement" à l'anglaise, je l'entend, par contre, "gérer", c'est pas dit.

    Mais c'est une évolution qui ne me gène pas vraiment, tant mieux si on parle une langue vivante. Les fautes syntaxiques, par contre, me font grincer des dents.

    Certaines qui me paraissent vraiment des enormités ont l'air de se répandre très vite quand même, même dans des milieux de gens "qu'on fait des études". Les erreurs de pronom relatifs notamment ("que" à la place de "dont"), c'est franchement hideux et très courant.
    "Un peuple sans subjonctif est un peuple mûr pour la dictature." (Agar)

  24. #54
    Dans le genre règle inutile et donc géniale, j'adore celle-ci : http://www.academie-francaise.fr/lan...ml#leplusbelle

    À sortir dans une conversation, l'air de rien.
    Citation Envoyé par Amantine Aurore Lucile Dupin
    Donnez-moi la première babiole que vous aurez sur vous... Tenez, cette pokeball d'ivoire émaillé que vous avez là en main.

  25. #55
    Dites les ayatollahs de la langue française, vous voyez quoi comme différence entre "paramétriser" (que je trouve être abominable) et "paramétrer" ?
    Ca fait quelques semaines que ça me hérisse le poil d'entendre le premier à tout bout de champ, alors j'aimerai savoir si je pourrais légitimement déverser ma haine sur le prochain qui l'emploiera (d'égout)

    ---------- Post ajouté à 12h53 ----------

    Citation Envoyé par George Sable Voir le message
    Dans le genre règle inutile et donc géniale, j'adore celle-ci : http://www.academie-francaise.fr/lan...ml#leplusbelle

    À sortir dans une conversation, l'air de rien.
    Dans le même genre (je l'avais déjà posté dans un autre topic,) : "beaucoup meilleur" est correct. Faut chercher "beaucoup" sur le site de l'académie je crois.

  26. #56
    « Paramétriser » n'existe tout simplement pas. Donc n'hésite à cracher ta bile !
    Citation Envoyé par Amantine Aurore Lucile Dupin
    Donnez-moi la première babiole que vous aurez sur vous... Tenez, cette pokeball d'ivoire émaillé que vous avez là en main.

  27. #57
    Le premier me fait penser à "paramétrique" qu'on utilise en mathématique, peut-être une déformation, sinon je ne vois pas.

    Edit : Dans mon larousse 2010 il y a bien "paramétrer" en verbe : définir les paramètres. Mais pas de paramétriser.
    Dernière modification par Nyny ; 15/01/2010 à 14h50.

  28. #58
    Citation Envoyé par Buddy_Christ Voir le message
    Dites les ayatollahs de la langue française, vous voyez quoi comme différence entre "paramétriser" (que je trouve être abominable) et "paramétrer" ?
    Ca fait quelques semaines que ça me hérisse le poil d'entendre le premier à tout bout de champ, alors j'aimerai savoir si je pourrais légitimement déverser ma haine sur le prochain qui l'emploiera (d'égout)

    En fait le mot correct serait "configurer" je pense. "Paramétrer" doit être un néologisme découlant de "définir les paramètres afin de configurer ceci ou celà".

    Mais je ne suis pas un pro en la matière.

  29. #59
    Citation Envoyé par Nyny Voir le message
    Le premier me fait penser à "paramétrique" qu'on utilise en mathématique, peut-être une déformation, sinon je ne vois pas.

    Edit : Dans mon larousse 2010 il y a bien "paramétrer" en verbe : définir les paramètres. Mais pas de paramétriser.
    Voilà c'est principalement ça, j'entends des gens qui veulent "paramétriser" une surface.
    Et une fois que c'est fait, il sont tout contents de leur "paramétrisation"

  30. #60
    Amusez-vous !
    http://www.dicomoche.net/
    Je suis pas sûr qu'il soit à jour.

    Ce qui me hérisse le poil, c'est d'entendre des gens solutionner des problématiques, parce que résoudre des problèmes c'est dépassé. Et c'est caractéristique de l'appauvrissement de notre vocabulaire : solutionner est correct (mais moche), mais surtout il est du premier groupe ce qui est beaucoup plus facile à conjuguer. Vous en connaissez, vous, des "nouveaux" verbes qui n'en sont pas ?

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •