Crunchez vos adresses URL
|
Rejoignez notre discord
|
Hébergez vos photos
Page 188 sur 208 PremièrePremière ... 88138178180181182183184185186187188189190191192193194195196198 ... DernièreDernière
Affichage des résultats 5 611 à 5 640 sur 6240

Discussion: Voyage Au Japon

  1. #5611
    Pour ce qui est de la langue c'est apprécié que tu fasses l'effort de parler leur langue. Donc apprendre quelques phrases de base (les différentes tournures pour dire "bonjour" par exemple, bien que pour un touriste 1 seule soit suffisante ou encore la formule de politesse quand tu entres et sors d'un restaurant, etc, etc...)

    Mais comme ça a été dis, ça n'est pas vraiment un problème.
    Nous on s'est fait aidé spontanément par des japonais qui ne parlaient pas franchement mieux que nous anglais et c'est passé tranquille !

    Et puis bon, parfois quand on s'approche pour demander un truc ils ont l'air méfiant, et dès qu'ils t'identifient en tant que français c'est tout à coup plus simple.
    (c'était le cas début des années 2010, je sais pas si ça a beaucoup changé, mais le nombre de "hooooo ! Sugoï !" auxquels on a eu droit quand on disait être français nous a bien fait rire )
    "Tout est vrai, tout existe, il suffit d'y croire."
    Dieu. (enfin… je crois)

  2. #5612
    Qu'on dise Flanssou ou Osseuteulalia, on avait des Sugoï. Ces gens sont juste adorables. Et c'était *pendant* le Covid (fin février, début mars 2020).
    Pas de signature.

  3. #5613
    Hahaha nous on a eu :

    - Beruji kara kimashita
    >
    - Furansujin desu
    > ééééééé



    - - - Mise à jour - - -

    Par contre à Hakone on a débarqué dans une maison de thé



    Et une serveuse nous aborde et nous parle dans un français impeccable, on était sur le cul


  4. #5614
    Citation Envoyé par tenshu Voir le message
    Hahaha nous on a eu :

    - Beruji kara kimashita
    >
    - Furansujin desu
    > ééééééé
    C'est parce que ça se prononce à la Hollandaise, Beruguiii (ベルギー)
    Je suis sûr qu'ils auraient compris sinon
    Allez au diable Square-Enix Co. Ltd., Character Development, Marketing Division, et autres Online Business chaipasquoi.

  5. #5615
    Alors :

    J'ai dit les 2 par ce que ça dépend.
    Normalement ça se dit effectivement Berugi mais on plusieurs fois on nous a dit Beruji (un peu comme Ghibli = Jiburi).


  6. #5616
    Citation Envoyé par Kamasa Voir le message
    (c'était le cas début des années 2010, je sais pas si ça a beaucoup changé, mais le nombre de "hooooo ! Sugoï !" auxquels on a eu droit quand on disait être français nous a bien fait rire )
    Ca n'a pas changé. Ils ont toujours une image positive de la France... jusqu'à ce qu'ils aillent en France.

    - - - Mise à jour - - -

    Citation Envoyé par Croaker Voir le message
    C'est parce que ça se prononce à la Hollandaise, Beruguiii (ベルギー)
    Je suis sûr qu'ils auraient compris sinon
    Il est à noter que la plupart des japonais ne savent pas situer la belgique sur une carte. D'où les "eeee" polis.

    - - - Mise à jour - - -

    Citation Envoyé par reneyvane Voir le message
    Est-ce que la première langue étudié au Japon et l'Anglais ? Je rêve de visiter les locaux de Nintendo, assister au "Tokyo Games Show" mais je suis nul en Anglais, j'envisage de partir avec mon colocataire qui manie beaucoup mieux la langue que moi, sinon, combien de temps dure le trajet en avion de l'ouest de la france au Japon ?

    Sinon, j'adore le poisson, le riz, les pâtes.
    Si t'es nul en anglais, tu seras comme un poisson dans l'eau là-bas... Je me souviens aller dans un institut de recherche international à Tokyo un jour. La madame de l'accueil ne pouvait pas aligner deux mots.
    Il est à noter que les accents japonais et français en anglais ne sont absolument pas compatibles... Les japonais ne pigent pas les français parlant anglais et vice versa. C'est très rigolo.
    Bref, ne pas bien connaitre l'anglais n'est jamais un obstacle là-bas... Enfin, ça ne facilite pas forcément la vie plutot.

    - - - Mise à jour - - -

    Citation Envoyé par Croaker Voir le message
    De toute façon, c'est toujours utile de connaître les bases de Japonais, oui.

    Mais même dans les coins les plus paumés où il doit passer un touriste étranger par an, j'ai toujours eu des Japonais qui parlent anglais (
    parfois simplement pour demander "kesketufoula" mais bon). Ce qui peut frustrer quand tu veux pratiquer le Japonais.
    Bon on est d'accord que ceux là, ils parlent anglais avec le même accent pourri que le français de base.
    T'as du bol... Il m'est arrivé plein de fois de me retrouver dans des endroits où absolument personne ne parlait anglais... Meme pas les jeunes, qui me regardaient avec un grand sourire nerveux, la sueur au front.
    Et donc quand tu chies beaucoup , ça veut dire que tu manges beaucoup, et ça veut donc dire que tu est riche, CQFD

  7. #5617
    Oui je pense qu'il a dû avoir beaucoup de bol parce que c'est loin d'être la norme là bas, surtout en dehors de Tokyo...

    Après les endroits ou il a été était peut être très touristiques ce qui expliquerait un peu cela.

  8. #5618
    Citation Envoyé par Illynir Voir le message
    Oui je pense qu'il a dû avoir beaucoup de bol parce que c'est loin d'être la norme là bas, surtout en dehors de Tokyo...

    Après les endroits ou il a été était peut être très touristiques ce qui expliquerait un peu cela.
    Sans doute.
    Mais meme dans les grandes villes, c'est pas gagné... Après, ça dépend ce qu'on entend par anglais. Si c'est juste du niveau "I am lost, please shoot me", ça va. Mais dès qu'on cherche à dire un truc un tout petit peu avancé, c'est niet la plupart du temps.
    Perso, j'ai toujours galéré au Japon avec l'anglais. Mais c'est sans doute parce que mon accent français est vraiment horrible.
    Et donc quand tu chies beaucoup , ça veut dire que tu manges beaucoup, et ça veut donc dire que tu est riche, CQFD

  9. #5619
    Citation Envoyé par pseudoridicule Voir le message
    Sans doute.
    Mais meme dans les grandes villes, c'est pas gagné... Après, ça dépend ce qu'on entend par anglais. Si c'est juste du niveau "I am lost, please shoot me", ça va. Mais dès qu'on cherche à dire un truc un tout petit peu avancé, c'est niet la plupart du temps.
    Perso, j'ai toujours galéré au Japon avec l'anglais. Mais c'est sans doute parce que mon accent français est vraiment horrible.
    J'ai un souvenir magnifique de ma femme en train de voir pour envoyer une carte postale au guichet d'une poste ( me semble il). C'était effectivement un grand moment. XD

  10. #5620
    Citation Envoyé par LeLiquid Voir le message
    J'ai un souvenir magnifique de ma femme en train de voir pour envoyer une carte postale au guichet d'une poste ( me semble il). C'était effectivement un grand moment. XD
    Ahah j'imagine. Elle a du se marrer.
    J'ai du payer un PV un jour, car 40 km/h max sur une route de montagne perdue, c'est la norme là-bas apparemment. Eh bien j'ai passé plus de temps à expliquer la situation qu'à payer le truc... Il y a une sorte de panique dans les yeux des japonais travaillant derrière un guichet quand un occidental s'approche. "I'm sorryyyyy..."
    Et donc quand tu chies beaucoup , ça veut dire que tu manges beaucoup, et ça veut donc dire que tu est riche, CQFD

  11. #5621
    Huhu on a fait planter tout le personnel d'un Uniqlo là bas en demandant une détaxe c'était tellement épique


  12. #5622
    Citation Envoyé par pseudoridicule Voir le message
    Ahah j'imagine. Elle a du se marrer.
    Elle pas spécialement, moi beaucoup.
    Citation Envoyé par Bah Voir le message
    Jean-Henry LeLiquid, l'ébouillanteur de Monéteau.

  13. #5623
    Citation Envoyé par tenshu Voir le message
    Huhu on a fait planter tout le personnel d'un Uniqlo là bas en demandant une détaxe c'était tellement épique
    Tout pareil la dernière fois que j'y suis allé!
    J'ai eu droit à plusieurs employés paniqués, pour finalement avoir un manager qui savait ce qu'il fallait faire.
    Je me suis moyennement marré par contre. Il aura fallu que je vois mes collègues se ridiculiser pour pleurer de rire.
    Et donc quand tu chies beaucoup , ça veut dire que tu manges beaucoup, et ça veut donc dire que tu est riche, CQFD

  14. #5624
    Pour préciser, je parlais de coins touristiques au moins pour les Japonais.
    Parce que sinon, il me suffit de faire les 500m qui me séparent de la Mairie pour partir dans le monde magique des administrations imbittables et d'une langue incompréhensible (il parait que Shinjuku est différent pour ça).

    Dans le pire des cas, le mec qui t'a proposé de t'aider t'emmène au Koban du coin, et j'ai été surpris la dernière fois de voir qu'ils avaient des traducteurs automatiques même dans un tout petit bureau de banlieue.
    Allez au diable Square-Enix Co. Ltd., Character Development, Marketing Division, et autres Online Business chaipasquoi.

  15. #5625
    Il est clair que ça évolue super vite de ce coté-là au Japon.
    Quand je compare à mon premier voyage, où la plupart des signes en anglais dans Tokyo étaient pratiquement incompréhensibles (mais hilarants la plupart du temps). Maintenant, il est bien plus fréquent de trouver des avertissements bien traduits.
    Bref, ils ont l'air d'employer des vrais traducteurs depuis quelques années, et plus des amateurs et/ou machines.
    Et donc quand tu chies beaucoup , ça veut dire que tu manges beaucoup, et ça veut donc dire que tu est riche, CQFD

  16. #5626
    Sinon pour ceux qui voudrait un peu d'aide sur smartphone, DeepL c'est le feu, ça sauve la vie (contrairement à Google trad de merde ) => https://www.deepl.com/translator

  17. #5627
    Citation Envoyé par Illynir Voir le message
    Sinon pour ceux qui voudrait un peu d'aide sur smartphone, DeepL c'est le feu, ça sauve la vie (contrairement à Google trad de merde ) => https://www.deepl.com/translator
    Tiens ? je connaissais pas. Je vais essayer. Merci
    Vénérable patient gamer casual devant l'éternel Grand Geek....

  18. #5628
    Citation Envoyé par pseudoridicule Voir le message
    Il est clair que ça évolue super vite de ce coté-là au Japon.
    Quand je compare à mon premier voyage, où la plupart des signes en anglais dans Tokyo étaient pratiquement incompréhensibles (mais hilarants la plupart du temps). Maintenant, il est bien plus fréquent de trouver des avertissements bien traduits.
    Bref, ils ont l'air d'employer des vrais traducteurs depuis quelques années, et plus des amateurs et/ou machines.
    Par contre pour le nom des bâtiments c’est toujours pas ça.
    Après avoir visité les résidences “Le lait”, “Belle haleine” et “Mille oreille belle”, j’ai décidé de déménager dans la résidence “Rafi Chaleur” (ラフィシャルール).
    Je me marre maintenant quand je dois donner mon adresse.

    Et me voilà hairs de Tokyo, entre Osaka et Kyoto.

  19. #5629
    Oh, t'as bougé dans le Kansai ? Sympa. Choix perso ou bien imposé par le boulot ?

  20. #5630
    Belle Haleine

    C'est une mauvaise translitération de Belle-Hélène ?


  21. #5631
    Citation Envoyé par Melcirion Voir le message
    Par contre pour le nom des bâtiments c’est toujours pas ça.
    Après avoir visité les résidences “Le lait”, “Belle haleine” et “Mille oreille belle”, j’ai décidé de déménager dans la résidence “Rafi Chaleur” (ラフィシャルール).
    Je me marre maintenant quand je dois donner mon adresse.

    Et me voilà hairs de Tokyo, entre Osaka et Kyoto.
    Ah oui, ça... Leur amour de la France, pays qu'ils idéalisent plus que tout, donne des résultats souvent rigolos.
    Mais pas vraiment de traduction là je pense. Plus mettre des mots français au pif, pour se la jouer (et vendre).
    On fait un peu pareil avec le japonais d'ailleurs. Quand je vois des casquettes avec "voiture" en japonais dessus, je me dis que les mecs sont soit fans de Tomica, soit complètement nuls en japonais.

    - - - Mise à jour - - -

    Citation Envoyé par tenshu Voir le message
    Belle Haleine

    C'est une mauvaise translitération de Belle-Hélène ?
    Peut etre un jeu de mot avec Baleine, ce qui serait 'achement subtil.
    Dernière modification par pseudoridicule ; 15/12/2020 à 10h45.
    Et donc quand tu chies beaucoup , ça veut dire que tu manges beaucoup, et ça veut donc dire que tu est riche, CQFD

  22. #5632
    Citation Envoyé par tenshu Voir le message
    Belle Haleine

    C'est une mauvaise translitération de Belle-Hélène ?
    Je penche pour une mauvaise traduction de l’anglais. Un truc du genre Beautiful breath qui a mal tourné en prenant la première traduction du dictionnaire.
    Pour ma résidence je cherche toujours, avec le bon orthographe “La vie chaleur” ça fait fan de zouk.

    - - - Mise à jour - - -

    Citation Envoyé par doshu Voir le message
    Oh, t'as bougé dans le Kansai ? Sympa. Choix perso ou bien imposé par le boulot ?
    Choix perso mais qui arrange bien le boulot aussi. Ce qui me permet d’avoir eu le déménagement et 95% du loyer pris en charge par la boîte.
    Il faut juste que je reste dans cette boîte si je veux garder le logement.

  23. #5633
    Citation Envoyé par Melcirion Voir le message
    Il faut juste que je reste dans cette boîte si je veux garder le logement.
    Ils te tiennent par les kintama quoi.
    Et donc quand tu chies beaucoup , ça veut dire que tu manges beaucoup, et ça veut donc dire que tu est riche, CQFD

  24. #5634
    Vous avez déjà fait un bout de ce pélerinage ? https://www.slate.fr/grand-format/pe...temples-193041
    Ca me tente bien !
    You must gather your party before venturing forth. You must gather your party before venturing forth. You must gather your party before venturing forth. You must gather your party before venturing forth.

  25. #5635
    Citation Envoyé par Cotopaxi Voir le message
    Vous avez déjà fait un bout de ce pélerinage ? https://www.slate.fr/grand-format/pe...temples-193041
    Ca me tente bien !
    Magnifique ! Je me le mets de côté pour quand mes enfants seront plus à la maison (bon, dans 18 ans quoi).

  26. #5636
    Citation Envoyé par Melcirion Voir le message
    Je penche pour une mauvaise traduction de l’anglais. Un truc du genre Beautiful breath qui a mal tourné en prenant la première traduction du dictionnaire.
    Pour ma résidence je cherche toujours, avec le bon orthographe “La vie chaleur” ça fait fan de zouk.
    Pourquoi pas "Chaleureuse vie" ?

  27. #5637
    Citation Envoyé par Taro Voir le message
    Pourquoi pas "Chaleureuse vie" ?
    Parce que Google Translate était en panne ce jour-là.

    En parlant de ça, ma femme suit des cours de trad avec un vieux prof étranger (i.e. la partie pas japonaise donc) assez réputé apparemment.
    Elle me dit que le mec est absolument nul en japonais et qu'il a critiqué ouvertement le boulot de ma femme et d'un autre élève. Ma femme a passé 10 ans en Italie et a un master de linguistique italienne et l'autre gars a passé des années en italie également, avec un master à la clé lui aussi. Bref, pas vraiment ce qu'on peut appeler des nuls quoi. Pour calmer les choses, elle a décidé pour le deuxième cours de traduire un truc de l'italien le plus littéralement possible, avec un japonais honteux. Le prof était très content apparemment.
    Tout ça pour dire que les trads vers le japonais, c'est pas vraiment terrible la plupart du temps. Meme dans un environnement qui devrait pourtant etre idéal...
    Et donc quand tu chies beaucoup , ça veut dire que tu manges beaucoup, et ça veut donc dire que tu est riche, CQFD

  28. #5638
    Salut tout le monde !
    Je vous partage les photos de mon voyage au Japon de 2015 (on a créer un wordpress pour ça ): https://nihonderyoko.wordpress.com/

    Je voulais y retourner en 2020... je pense que ça ne sera pas avant 2022 au plus tôt

  29. #5639
    Citation Envoyé par Juyoshi Voir le message
    Salut tout le monde !
    Je vous partage les photos de mon voyage au Japon de 2015 (on a créer un wordpress pour ça ): https://nihonderyoko.wordpress.com/

    Je voulais y retourner en 2020... je pense que ça ne sera pas avant 2022 au plus tôt
    Sympa.
    Si j'étais pas flemmard, je posterai mes photos de fin 2019

  30. #5640
    Citation Envoyé par Juyoshi Voir le message
    Salut tout le monde !
    Je vous partage les photos de mon voyage au Japon de 2015 (on a créer un wordpress pour ça ): https://nihonderyoko.wordpress.com/

    Je voulais y retourner en 2020... je pense que ça ne sera pas avant 2022 au plus tôt
    Très joli.
    Sympa de voir (Hida-)Takayama dans un circuit, beaucoup de gens zappent pour cause de "redondance" avec Kyoto mais l ambiance et les a cotés sont interessants.
    Allez au diable Square-Enix Co. Ltd., Character Development, Marketing Division, et autres Online Business chaipasquoi.

Page 188 sur 208 PremièrePremière ... 88138178180181182183184185186187188189190191192193194195196198 ... DernièreDernière

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •