Moi j'ai avec du vomi si vous préférez. N'oubliez pas d'activer le son pour ne rien manquer
Moi j'ai avec du vomi si vous préférez. N'oubliez pas d'activer le son pour ne rien manquer
La Bibliothèque idéale de l'imaginaire, c'est bon pour les noeils et l'esprit.
Emission de radio Friday Rocks sur Radio Sud Manche : ici
Ma page de memes : AutisteReddingPhotoshops
Des fois, je fais des vidéos sur GTA
Si t'es très premier degré comme moi, ça marche malheureusement pas. Je suis incapable de prononcer dév comme dave ma vie est merdique.
Emission de radio Friday Rocks sur Radio Sud Manche : ici
Ma page de memes : AutisteReddingPhotoshops
Emission de radio Friday Rocks sur Radio Sud Manche : ici
Ma page de memes : AutisteReddingPhotoshops
Un francophone normalement constitué et sans trop d'accent, prononce les 2 pareils.
Même Google trad, c'est pour dire, j'ai pourtant cherché suisse dans les langues proposées.
J'ai corrigé. C'est surtout en France qu'il y'a une tendance à prononcer de manière identique des sons qui ont une phonétique différente. Cas typique : tache et tâche. Le corollaire d'ailleurs c'est que les gens ont de la peine à faire la différence entre les deux et se trompent souvent d'orthographe.
Après là c'est un peu différent vu que ça vient d'une langue étrangère. Mais à partir du moment où on ne le prononce ni comme en français (David) ni comme en anglais (Dave), je vous laisse en tirer les conclusions de prononciation.
Ah ouais. En fait vous entendez simplement pas la différence. Même la voix robotique merdique en fait une pourtant.
- - - Mise à jour - - -
Je remarque ça ouais ! Je pensais pas que c'était à ce point ! Je suis allé écouter un lancement de chanson pour voir et effectivement Drucker dit "dév".
Mon dieu ! Vous aimez VRAIMENT pas les langues étrangères.
Edit : l'honneur est sauf, y'en a qui prononcent à l'anglaise (Daphnée Burki et.. Dave...).
Non mais en fait ça marche en flamand. Donc on valide la blague.
Ouais je me rappelle avoir vu ça sur une carte linguistique. J'ai une collègue qui vient de Lille et qui "applatit" beaucoup les différents sons. Y'a un peu tous les sons à peu près pareils qui se ressemblent. C'est rigolo !
- - - Mise à jour - - -
Ah mais ce qui me fait chier c'est que la blague est géniale !
Par contre clairement niveau flamand toi t'es du genre Van Gogh. Parce que de nouveau là...
Je fais la différence entre "lait" et "dé", d'où je parlais d'accent, ce n'est pas de ma faute si à la télé, 99% des présentateurs disent "dève" au lieu de "dèïve". C'est comme ça, la plupart des français disent "dève" pour parler de ce chanteur, d'ailleurs même Dave dans la pub pour du fromage prononce son pseudo "dève".
Preuve :
Dave qui dit "dève" :
Argument fallacieux au possible. Les gens ne savent pas écrire une erreur de prononciation ? C'est justement l'écriture différente qui permet de distinguer le sens comme même. Donc celui qui se trompe ne capte rien. Ca fait un premier tri.
D'où l'élitisme dont parlait le topic du phrensay.
- - - Mise à jour - - -
En France ce qui choque le plus c'est la prononciation du O de rose. Suivant les régions, ça fait mal.
Ouais m'enfin à l'autre extrême, t'as les anglophones qui vont prononcer chacun des 'e' de "Mercedes" différemment. Je sais pas ce qui est mieux. À ce compte, à quoi ça sert d'utiliser des lettres.
Bref, tout le monde de la planète mondiale c'est des cons.
Pas de signature.