Envoyé par
Kriegor
Le langage technique est international, c'est comme ça. Tu écoutes des médecins, des chercheurs, des professionnels du marketing, des pratiquants de MMA, des joueurs de tennis ou de Street Fighter parler ensemble, ils utilisent un tas de mots non français. La raison est assez basique. Comme ils sont passionnés (ou tout du moins fortement impliqués), ils ont envie (ou tout du moins besoin) d'échanger, de s'enrichir, et plus ton domaine est spécifique, plus tu passes vite les frontières de ton pays.
Je t'en prie, aide moi à mieux sélectionner mon vocabulaire. Je vais reprendre le passage incriminé :
"Switch cancelling", "jump cancel" et "guard cancel", je peux traduire ça par "annulation de changement", "annulation de saut" et "annulation de garde". Sauf que je ne dis pas d'annuler ces actions, je parle de ces techniques fondamentales dans DMC3 qui consiste à annuler certaines frames (images ?) de récupération par un changement d'arme, un saut (généralement sur l'ennemi) ou l'utilisation du style "garde royale". Est-ce que je ne risque pas de créer de la confusion auprès de l'interlocuteur à qui je m'adressais ? Surtout qu'il m'a semblé tout à fait au fait de ces termes puisqu'il a lui-même employé, avant moi, switch cancelling, guard cancel, dive kick, buffer etc.
Concernant "buffers d'Artemis", faut-il que je parle de "tampons d'Artemis" (Artemis étant le nom d'une arme) ? Si j'emploie cette version traduite, ce sera bien clair pour mon interlocuteur que je fais allusion au fait de maintenir enfoncé l'attaque d'Artemis pendant qu'il réaliste d'autres actions ?
"Dive kick", faut-il parler de "coup de pied plongeant" ? Est-ce qu'on comprend bien qu'un coup de pied plongeant, c'est spécifiquement un coup de pied partant du maximum de son saut pour plonger en diagonale vers le sol, et pas n'importe quel coup de pied plongeant ?
Il est évident que mon message était incompréhensible pour un non joueur de Devil May Cry, mais cela fait-il de moi un "jeune cadre fringuant en train de pitcher le launch de sa start-up via le crowdfunding" ? Je veux être honnête. Je suis un joueur très doué et très expérimenté, je ne m'en cache pas derrière de la modestie à deux balles. Mais je ne suis pas snobe, et je ne suis pas élitiste. Si je me moque peut-être trop souvent de ces défauts avec ironie, c'est aussi parce que je les combats.
Et donc je n'écris pas des termes "techniques" par élitisme, mais parce que c'est le vocabulaire. Maintenant, si on ne touche pas aux jeux de combat, ou aux beat'em up, ça peut paraître du vocabulaire "barbare". Est-ce une raison, comme ce célèbre journaliste choqué par l'emploi du terme MMORPG, de se moquer de ceux qui les emploient et les raisons même derrière ? Ne pas comprendre deux interlocuteurs qui parlent d'un domaine étranger doit-il toujours amener un rejet, un mépris ? Ou peut-on accepter qu'on ait tous nos passions et avec elles, leur vocabulaire ?
Je suis désolé d'insister là-dessus mais ce procès m'est fait trop souvent, et je ne vois toujours pas comment y remédier, si ce n'est ne plus parler en détail du gameplay de certains titres dès que mon audience ne se limite qu'à une portion réduite des lecteurs de ces forums.
Si une technique ou un terme que je mentionne t'intrigue, tu peux toujours me demander de quoi il s'agit. Je te répondrai avec le plus grand plaisir.