PDA

Voir la version complète : [MAJ]Narodnaya Soljanka + DMX



Page : 1 [2] 3 4

Sorter
31/10/2010, 01h41
@ Sorter:

T'aider oui, si c'est possible, mais si tu fournissais un lien vers ce que tu as téléchargé ce serait plus simple.
Supprimer le fichier localization.ltx n'est pas une bonne idée, il contient une liste pointant vers des fichiers supplémentaires.
Voir ci-dessous.

@ repliquant67:

Pré-requis:

- Installation de STALKER Soc en anglais.

Je cite Dark Fread:



- STALKER SoC patché en 1.0004.

- Rôle de la DLL xrGame alternative:



- Non, rien d'autre à faire que ce que tu cites et les pré-requis. Sauf lire le post initial et les conseils pour que le mod puisse tourner sans trop de soucis.

Notes:

Concernant le dossier "gamedata" d'Achillesdave et l'ajout de fichiers:

La traduction Nutbag (20/09) installe un fichier de localisation déjà reconstruit (EN). De toute façon, la traduction Nutbag pré-installée comprend déjà ce fichier.
La traduction Achillesdave ne modifie aucun autre fichier que ceux du dossier "eng" (celle de Nutbag modifie quelques fichiers *.script et ceux du dossier "eng"). Il n'y a aucun risque à écraser la seconde avec la première.
Le patch 30.09 n'installe que des fichiers *.script non concernés par la traduction Nutbag. Il n'y a aucun risque à ajouter ce patch (sauf bien sûr si ce patch engendre d'autres bugs que ceux corrigés. Mais là ...).

Ha ben déjà mon stalker n'est pas en anglais (faudrait le réinstaller ?) et je sait pas si il est patché en 1.0004 comment on fait pour le savoir ? (je sais je suis un noob mais bon, je débute en PC...).

Sinon le site ou j'ai télécharger les fichiers c'est stalker France, il propose cela en 8 partie.

ROFZero
31/10/2010, 03h35
Ha ben déjà mon stalker n'est pas en anglais (faudrait le réinstaller ?)
Oui.


je sait pas si il est patché en 1.0004 comment on fait pour le savoir ?

La version s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran du menu principal du jeu => ver. 1.0004, par exemple.


Sinon le site ou j'ai télécharger les fichiers c'est stalker France, il propose cela en 8 partie.

Ici (http://www.stalkerfrance.com/forum/viewtopic.php?f=1&t=3467) ?

Si oui, boutch71 précise qu'il s'agit de liens de téléchargement récupérés là (http://tinyurl.com/389pqwa), dans le post d'achillesdave. Ce "gamedata" est parfaitement fonctionnel.

repliquant67
31/10/2010, 09h32
C'était bien le problème de la langue lors de l'installation chez moi, donc problème résolu. :)

Sorter
31/10/2010, 20h17
Rofzero je fini SOC en en mod vanilla et je te tiens au jus une fois réinstaller en anglais et patché en 1.0004 mais je croit que c'est le même problème que répliquant.

Maximum
01/11/2010, 03h56
Bonsoir à toutes et tous, bande de Canardiens!

Maximum, Fan fanatique dès la première heure des jeux Stalker (Coucou à tous je suis nouveau sur ce Forum :(..)
Vous me croiserez surement sur d'autres Forum vu que je suis un peu partout..


Cela fait un moment que je suis ce Topic sur ce si grand et bon mod que tout le monde aimerait avoir en français apparemment, mais oui la tâche est tellement écrasante que même les coeurs les plus durs trépasse (Ho que j'aime faire le poète...:))
Plus sérieusement,




mais faut s'atteler à essayer de traduire soi-même si vraiment on souhaite avancer.



J'aimerais apporter mon aide sur des bases simples pour la traduction.
Or, je ne sais pas comment marche les fichiers, je suis tellement habitué à Fallout à vrai dire .. si c'est que des fichiers à ouvrir en ltx. puis de travailler dessus, je peux apporter mon aide sur ceci :
Je traduis dans un premier temps les textes les plus simples via google traduction, puis je repasse au deuxième sabot pour alimenter et pimenter le tout, je ne pourrais pas faire un truc vraiment réaliste au point de son originalité mais c'est mieux que rien .. après si quelqu'un veut passer derrière moi pour épurer y a pas de soucis :huh:

C'est comme vous voulez.

Sinon à propos du In-Game, je n'ai jamais touché à Narodnaya Soljanka (http://forum.canardpc.com/showthread.php?t=47738), j'attendais avec impatience sa sortie en Français mais les choses ont changées ...
Faudrait d'abord que je finisse Soc avec Complete Mod 2009, honte a moi depuis 5mois je l'ai pas encore fini.

Bref, à vous les studios.

Dric
01/11/2010, 15h48
Je suis dans Agropom, la mission où on doit récupérer un document qui est aux mains des militaires dans leur base. Je commence à faire le ménage de loin et là, deux hélicos arrivent et débarquent des militaires haut de gamme, dont certains en exo ! :O

La vache, c'est relevé le niveau de ce mod.

repliquant67
01/11/2010, 18h02
Avec cette version et le patch, ça bug beaucoup moins chez moi (aucun bug à signaler pour le moment d'ailleurs).
Pas mal de petits changements aussi qui rendent le tout plus cohérant.
Donc pour l'instant, c'est plutôt bon. J'espère que je ne serait plus bloqué par un gros bug comme lors de mon premier bol de soupe au boulont :p
Enfin bref, la recette a été pas mal amélioré et est d'autant plus digeste ...

shaskar
01/11/2010, 21h41
2 petites questions,

Savez vous comment enlever l'horloge (là où y'a écrit "Time 19:45") et aussi virer le "new message" qui s'affiche sous la minimap?
http://tof.canardpc.com/preview2/080a6730-61a8-4e5d-bee1-cb19f0c432f2.jpg (http://tof.canardpc.com/view/080a6730-61a8-4e5d-bee1-cb19f0c432f2.jpg)

Quels sont les mods améliorant les graphismes et les sons sans créer de bugs ou plantages?
:siffle:

ROFZero
01/11/2010, 21h49
@ Maximum:

Tu voudrais traduire sans y jouer ? M'semble un peu kamikaze comme démarche. Sauf si:

- Tu lis le russe.
- Tu as les connaissances linguistiques nécessaires pour certifier que le texte anglais est conforme à la source russe (mais là ça revient à dire que tu connais la langue russe, donc autant traduire directement du russe au français), si tu comptes traduire à partir de l'anglais (et a minima de l'anglais 'Google" retravaillé manuellement par un joueur, sauf à y jouer toi-même bien entendu).

Je ne sais ce que deviennent volcane, Sorgen, pb8H', et peut-être d'autres, qui avaient entamé une traduction, je crois ...

La façade extrême de la chose: faudrait p'têt que les français se foutent dans le crâne que leur langue, du côté d'internet et/ou du web, c'est le trou du cul du monde, qu'il s'agisse de jeux, de programmes (traduits en Swahili bien avant de connaître une version Fr), de ressources (comme Wikipedia) ou je ne sais quoi. Et de là se mettre à l'heure (pour preuve: qui ici concernant NS dispose de sources nativement françaises ?).

Maximum
01/11/2010, 22h21
Salut les irradiés ;)

Je ne vois pas en quoi se serait kamikaze d'essayer de traduire un un mod sans y jouer (si tu fais référence à la traduction, anglaise française, non, je ne vois pas ce que ça m'apporterais de plus ..)

Bref, trêve de bavardage, non je ne pourrais pas traduire du Russe anglais ou voir même en Français (ca serait plus une traduction mais une zone radioactif bourré de mots étranges ..:))
Moi c'est plutôt Anglais Français, et encore, j'aurais surement des difficultés de temps à autres, je ne suis que Lycéen au passage.
Mais je tiens à dire que, si vous cherchez des personnes ayant un niveau anglophone assez balaise ou dans le simple cas d'aller plus vite en traduction ... je ne suis pas votre homme, je peux laisser tomber.

ROFZero
01/11/2010, 22h22
Savez vous comment enlever l'horloge (là où y'a écrit "Time 19:45")?
http://tof.canardpc.com/preview2/080a6730-61a8-4e5d-bee1-cb19f0c432f2.jpg
:siffle:

Y'a un patch pour restructurer ton affichage en 1680x1050 (là l'interface est "éclatée"), c'est dans un des dossiers optionnels de NS. Je l'ai plus, faudrait voir si un Canard l'a conservé ou sait où le trouver.

Sorter
02/11/2010, 17h50
Rofzero tu doit avoir raison ! patch en 1.0004 les mods qui passé pas d'habitude passe cette fois ! au faite soupe au boulon c'est en Français ou ily a un patch traduc ?

Dric
02/11/2010, 18h11
C'est de l'anglais façon traduction google pour la plupart des dialogues. Certaines parties sont mieux traduites toutefois.

Par contre mieux vaut bien connaître le jeu vanilla puisque certains messages d'infos sont remis en russe (on les a en anglais à l'audio, donc on se repère quand même).

ROFZero
02/11/2010, 22h04
Je ne vois pas en quoi se serait kamikaze d'essayer de traduire un un mod sans y jouer (si tu fais référence à la traduction, anglaise française, non, je ne vois pas ce que ça m'apporterais de plus ..)

Ce que je voulais dire, c'est que je trouve casse-gueule de vouloir traduire ce mod à partir de sa traduction anglaise made in Google, foireuse en grande partie, et ce d'autant plus sans y jouer. La seule base fiable dont tu puisses disposer est la part vanilla (donc déjà traduite en Fr) qui n'a pas été modifiée, et ce qu'Achillesdave a traduit. Ici quasiment tous les PNJs reçoivent plusieurs noms, comme Skinflint, l'armurier des "Freedom" qui s'appelle parfois Miser; Borov a trois noms différents je crois et dans les dialogues beaucoup de noms de PNJs restent en russe, Ghost et Strelok compris.
Quand les PNJs marchands te demandent lorsque tu veux améliorer une armure de leur fournir, en plus du fric, un artefact Armour, tu fais comment pour savoir de quoi il s'agit puisque cet artefact n'existe pas, sans jouer ?
Quand un PNJ te demande de lui ramener un artefact Shower, tu fais comment pour savoir de quoi il s'agit puisque cet artefact n'existe pas, sans jouer ?


EDIT3 : "seysmokarty" ? Ah et merde galère, sans expérience in-game certains trucs n'ont aucun sens

Ceci dit, et après les quelques tentatives à première vue abandonnées (que tu devrais connaître puisque tu as suivi ce fil de discussion), rien ne t'empêche de te lancer, une traduction Fr étant attendue en effet.

----------

L'hypothèse faite que "seysmokarty" pouvait se rapporter à "carte sismique" est correcte. Sauf qu'il s'agit de relevés sismiques informatisés: "Fan","Fanat", "Fanatic" (à ne pas confondre avec "Fang"), le type qui remplace Wolf dans le camp des rookies du Cordon, vous demandera de lui ramener plusieurs ordinateurs, chacun contenant des informations différentes concernant des portes de saut vers différentes régions. Chaque demande de "transport" se négocie à coups d'artefacts et de roubles (c'est moins cher quand vous n'êtes pas regardant sur la précision de l'atterrissage, ou fauché, vu que dans ce cas le type qui va s'occuper de calculer les trajectoires est plus ou moins abruti ou alcoolique).

Désignation dans les dialogues d'upgrade/de quête = nom réel dans l'inventaire:

Artefact "Armour" = artefact "Steel Scale".
Artefact "Pelage" = artefact "Skin".
Artefact "Squama" = artefact "Scale".
Artefact "Shower" = artefact "Soul".
Artefact "Shell" = artefact "Baby Dummy".
Artefact ""Symbyote" = artefact "Simbion".

Etc.

Sorter
03/11/2010, 01h15
C'est de l'anglais façon traduction google pour la plupart des dialogues. Certaines parties sont mieux traduites toutefois.

Par contre mieux vaut bien connaître le jeu vanilla puisque certains messages d'infos sont remis en russe (on les a en anglais à l'audio, donc on se repère quand même).

Ok merci Dric ! au fait Dric ton avatar c'est le gamin en BD qui a un pote tigre n'est ce pas ?

Dric
03/11/2010, 09h00
En effet. C'est Calvin & Hobbes, de Bill Watterson.

Sinon pour confirmation, le moment où on entend des sirènes beugler avec une sorte de cliquetis, c'est ça l'horror time ? J'étais dans la planque de Strelok, du coup je ne sais pas trop à quoi ça ressemble en vrai. Ça fait quoi ce truc ?

repliquant67
03/11/2010, 10h36
Je l'ai vécu une fois et de façon assez fatale : j'ai été bouffé par un troupeau de zombi ...

ROFZero
03/11/2010, 18h01
@ shaskar

Je te fournis ça, sans aucune garantie (ce qui signifie qu'avant de tester tu sauvegardes les fichiers de ton gamedata qui vont être remplacés):

http://www.mediafire.com/?su2f2zunlctp5gu

адаптация под широкоформат = adaptation pour écran large (widescreen). Le document texte accompagnant le patch indique "1680*1050", mais j'ai pas essayé de traduire le reste:


Парни, помогите пожалуйста!
У меня разрешение монитора 1680*1050. Скачанная из шапки адаптация под широкоформатники не помогла(вылетает).
Пробовала вернуть обычный HUD из АМК(из шапки качала), тоже вылетает.
Может мне надо просто ручками прописать своё разрешение. Подскажите где и что подправить, если это возможно.
P.S. Солянка стоит со всеми патчами и дополнениями, посторонних правок нет.

Цитата(solvador @ 28.12.2008, 19:20)
http://ifolder.ru/9535923
Пробуй это, давно я это делал... но вроде людям помогало.

Спасибо огромное!Et c'était livré avec la version du mod "19.04" (sous: *\соль 19.04\адаптация карты под разные моники), donc à toi de voir ...

@ Dric

http://forum.canardpc.com/showpost.php?p=3394393&postcount=58
http://forum.canardpc.com/showpost.php?p=3394619&postcount=59
http://forum.canardpc.com/showpost.php?p=3395274&postcount=62
http://forum.canardpc.com/showpost.php?p=3395989&postcount=63

Je crois que les zombies sont immortels (ils se relèvent constamment) jusqu'à la fin de cet "Horror Time". Dès que le paysage redevient coloré, ils peuvent crever, mais ils auront eu largement le temps de faire un massacre.

shaskar
03/11/2010, 19h11
Merci à toi ROFZero;)

voila ce que ça donne
avant le patch----------------------------------------------------------------------------une fois patché
http://tof.canardpc.com/preview2/6d9276df-dcbc-4db1-8190-1563424f99a8.jpg (http://tof.canardpc.com/view/6d9276df-dcbc-4db1-8190-1563424f99a8.jpg) http://tof.canardpc.com/preview2/7dfbdcee-78ff-48c6-abc5-835fe16cebe7.jpg (http://tof.canardpc.com/view/7dfbdcee-78ff-48c6-abc5-835fe16cebe7.jpg)

C'est un peu envahissant, heureusement transparent, mieux agencé et les jauges fonctionnent correctement.
Le top serait de pouvoir enlever la minimap et la remettre à volonté, via une touche.

Dric
04/11/2010, 10h56
@ Dric

http://forum.canardpc.com/showpost.php?p=3394393&postcount=58
http://forum.canardpc.com/showpost.php?p=3394619&postcount=59
http://forum.canardpc.com/showpost.php?p=3395274&postcount=62
http://forum.canardpc.com/showpost.php?p=3395989&postcount=63

Je crois que les zombies sont immortels (ils se relèvent constamment) jusqu'à la fin de cet "Horror Time". Dès que le paysage redevient coloré, ils peuvent crever, mais ils auront eu largement le temps de faire un massacre.
Ça m'apprendra à utiliser la recherche...
Comme dit dans un des posts ça sent la fausse bonne idée ce truc, c'est un coup à faire foirer bêtement des quêtes. Je pense que je vais le désactiver fissa (la manip est indiquée dans le dernier lien).

Sinon comment on va dans le marais par exemple ? J'ai lu dans ce sujet qu'il fallait parler à des gens pour ça, mais personne au Cordon ne propose de m'y emmener (même en menaçant tous les PNJ de leur chanter petit papa noël en boucle toute la nuit).

ROFZero
04/11/2010, 19h58
Sinon comment on va dans le marais par exemple ? J'ai lu dans ce sujet qu'il fallait parler à des gens pour ça, mais personne au Cordon ne propose de m'y emmener (même en menaçant tous les PNJ de leur chanter petit papa noël en boucle toute la nuit).
Fanatic te proposera (après être revenu du labo X-18, quand Sido te demande de passer par chez lui et te conseille de sortir de la Dark Valley par l'accès Sud) de les aider, lui et ses Rookies, à contenir une attaque des Mercenaires. L'affaire règlée, ce même Fanatic te filera le point de passage vers le Marais (il sera visible sur la carte, pas loin au sud du bunker de Sido).

Sorter
04/11/2010, 21h04
Dite j'ai SOC patché en 1.0005 et je peut plus le patché en 1.0004 le jeu crash au lancement comment faire ?

repliquant67
04/11/2010, 21h09
Dite j'ai SOC patché en 1.0005 et je peut plus le patché en 1.0004 le jeu crash au lancement comment faire ?

Ben, tu les désinstalle et tu l'installe avec le 1.004 ...

Passage dans le marais : c'est un peu du n'importe quoi au début. On tombe d'entrée sur un espèce de gorille et deux zombis. pas moins de 400 cartouches de 5.45 pour tuer la bestiole. Et encore heureusement qu'elle n'aime pas aller dans l'eau des marais ...

shaskar
04/11/2010, 21h45
Dite j'ai SOC patché en 1.0005 et je peut plus le patché en 1.0004 le jeu crash au lancement comment faire ?

Et le Patch Demitour


Et maintenant le super patch de retour en arrière, le bien nommé : Demitour( pas très inspiré) dont le petit surnom est "the1.005isalie"

Ce patch permet de passer d'une version 1.005 de Stalker a une version 1.004. (pour jouer au pluton's pack avec steam par exemple)

ATTENTION : Ce patch contient des fichiers illégaux, notamment une mini-image du DVD stalker, nécessaire a l'utilisation du patch , en effet steam n'accepte pas de revenir en arrière donc il a fallu utiliser les fichiers de la versions boites, ceux ci demandent, bien entendu , le CD, ce que vous n'avez pas, d'où l'image obligatoire.

Un outil tel que Daemon tool's sera nécessaire.

L'utilisation de ce patch est donc votre unique responsabilité , vous en acceptez les conséquences et blablabla..... on s'est compris.

Si ça ne marche pas du premier coup quand vous cliqué sur Xr-3da.exe (ou un raccourcis pour jouer a Stalker), insistez une ou deux fois, ça devrais fonctionner.

L'adresse de téléchargement :

http://www.megaupload.com/?d=VUBI5TMT


Edit : les instructions d'installation ect... sont inclus dans le patch.

Source:http://forum.canardpc.com/showpost.php?p=2720305&postcount=3137;)

SI megaupload dit que le dossier n'est présentement pas disponible, quittes et réessaies, plusieurs tentavives peuvent être nécessaires.

Sorter
05/11/2010, 00h13
Salut tous le monde !

Dite normalement Narodnaya Soljanka est en anglais non ? parce que moi j'ai tous en français !!!!! les paroles, les textes tous...

Je raconte pas de conneries ! il me semble que pourtant il n'a jamais existé Narodnaya Soljanka en français si ?

J'ai vérifiais si c'était bien le dit mod et oui car la map affiche les marais de clear sky et tous ! par contre j'ai commencé chez Sidorovich en pleine nuit avec les bruit d'ambiance de lost oblivion 2.0, j'avais eu un problème avec COP qui m'a obliger a le désinstaller et réinstaller j'en est profiter pour faire pareille avec SOC l'installer en français puis le patch 1.0004 et la PAF Narodnaya Soljanka en Français...

Pourtant je me souvient on demander si il y avait des motivé pour traduire le mod.

Votre avis ? qu'est ce qui a bien pu ce passé ?

Sorter
05/11/2010, 00h24
Salut c'est encore moi, ben c'est pour dire que je rêve pas du tous ! j'ai bien Narodnaya Soljanka en Français :huh:

LeGlod
05/11/2010, 09h42
Salut, c'est un mod pour Shadow of Chernobyl ?

Sorter
05/11/2010, 10h52
Salut, c'est un mod pour Shadow of Chernobyl ?

Oui, remarque j'ai télécharger une version qui a subie traduction et patchage sur stalker france.

Si sa intéresse quelqu'un...

LeGlod
05/11/2010, 10h59
Je veux bien le lien !

crucifist
05/11/2010, 11h02
C'est une traduction très partielle. Même la traduction anglaise contient du russe ...

highlander87
05/11/2010, 11h02
Oui, remarque j'ai télécharger une version qui a subie traduction et patchage sur stalker france.

Si sa intéresse quelqu'un...

Bonjour, trés interessé par ton gamedata aussi.
Si tu a la possibilité et l'amabilité de le mettre sur un hébergeur de fichiers de ton choix je crois que tu vas faire des heureux avant papa noel.
Merci d'avance

Sorter
05/11/2010, 11h05
Je veux bien le lien !

Voila l'endroit ou je l'est télécharger :

http://www.stalkerfrance.com/forum/viewtopic.php?f=1&t=3467&hilit=Narodnaya+Soljanka

Mon stalker SOC a été installer en français et patch en 1.0004.

Sorter
05/11/2010, 11h24
Par contre ce mod c'est vraiment axé réalisme je trouve ! je joue en difficulté Stalker et pourtant j'encaisse mal les balles...n'oublions pas de préciser que une balle dans votre tête et c'est la mort assuré ! les ennemies font pas de cadeaux et je déconseille de jouer les heros avec vos adversaires en tous cas au début du jeu...

Surtout faite gaffe au ration de médikit et anti-radiation, je sais pas vous mais chez moi c'est rare d'en trouver, a part ça les textures change et les armes aussi (le viper 5 est jolie mais quand on le regarde dans l'inventaire il a la forme d'un fusil a pompe :O

Sinon la j'ai mis beaucoup de temps a dégager les bandits de la décharge ! si on les élimine en deux coups de Pmm eux aussi ce le permette...

esoter
05/11/2010, 11h52
@Sorter:

Dis moi mon ami, tu veux pas nous mettre juste le dossier "text" de ton gamedata (S.T.A.L.K.E.R. - Call of Pripyat\GameData\configs\text) stp!

J ai pomper 2 versions complètes de NS, j ai une connexion de merde au fin fond des Corbières...

Bref, si il faut tout repomper, j suis pas sorti!

S te plait, vas y, assure, tu es le seul a pouvoir... etc,etc...

Sorter
05/11/2010, 12h34
@Sorter:

Dis moi mon ami, tu veux pas nous mettre juste le dossier "text" de ton gamedata (S.T.A.L.K.E.R. - Call of Pripyat\GameData\configs\text) stp!

J ai pomper 2 versions complètes de NS, j ai une connexion de merde au fin fond des Corbières...

Bref, si il faut tout repomper, j suis pas sorti!

S te plait, vas y, assure, tu es le seul a pouvoir... etc,etc...

Excellent idée ! j'aurais du y pensée !

Je vous envoie ça de suite et je vous donne le lien mais le problème c'est que je ne sais pas comment on fait pour importer le dossier texte dans megaupload, j'y suis inscrit et je comprend que dalle a ce site...

esoter
05/11/2010, 12h38
Excellent idée ! j'aurais du y pensée !

Je vous envoie ça de suite et je vous donne le lien mais le problème c'est que je ne sais pas comment on fait pour importer le dossier texte dans megaupload, j'y suis inscrit et je comprend que dalle a ce site...


Tu prends le dossier "text" pis tu fais une archive avec!

Pour la mise en ligne, du moins l upload, je ne peux te renseigner, je connais MU que pour le coté download!

Mais d autre pourront certainement aider pour ça!

Sorter
05/11/2010, 13h22
Tu prends le dossier "text" pis tu fais une archive avec!

Pour la mise en ligne, du moins l upload, je ne peux te renseigner, je connais MU que pour le coté download!

Mais d autre pourront certainement aider pour ça!

Comment on fait une archive ? tu veut dire faire un fichier Zip ?

esoter
05/11/2010, 13h45
Comment on fait une archive ? tu veut dire faire un fichier Zip ?


Zip, rar, c que tu veux!

7zip est gratuit, moi j utilise winrar...

Une fois installer, tu clic-droit sur le dossier "text", puis ajouter a l archive... Du moins sous winrar, mais sous 7zip, ça doit être assez proche...


Ah, aussi, dépêches toi car la, je m impatiente...




(Humour inside hein!)

LeGlod
05/11/2010, 13h47
C'est chiant megaupload, un chargement par jour :/ ca va etre long

Sorter
05/11/2010, 15h08
Ecouter les gars moi je pige plus rien ! j'ai prit mon dossier "save" que j'ai soigneusement mis dans un dosseir Stalker SOC narodnaya Soljanka, ensuite j'ai mis le gamedata du mod "complet 2009, je me retrouve avec Narodnaya Soljanka (en faite on dirait que mon PC a garder en mémoir oblivion lost tous en prenant en compte la map de NS !!!!)

Pire encore ! je décide de remettre Narodnaya Soljanka et la "PAF" ! l'intro et pas pareille, je commence au milieu du Cordon avec 8 balles et un médikit etc...tous en français aussi !

A votre avis c'est quoi ce délire ? j'ai vérifier les gamedata mais j'y est jamais toucher je les est télécharger et ils attendre sagement dans leur emplacement de téléchargement.

J'ai l'impression que mon PC garde en mémoire les ancien mods sans le gamedata...

Sorter
05/11/2010, 15h18
Bon voila j'ai archiver le dossier "text" en RAR et maintenant comment je fais vous le donner ?

---------- Post ajouté à 15h18 ----------


C'est une traduction très partielle. Même la traduction anglaise contient du russe ...

Ben ecoute moi les pNJ parle en Français et les textes sont compréhensible ! mon PC me fait des drole de truc ou c'est le gamedata que j'ai telecharger sur Stalker France...

Franchement je comprend plus rien, Narodnaya Soljanka je les enlever puis remplacer par le gamedata de stalker complete mod et quand je joue c'est comme si j'étais rester en mod NS puis quand j'ai remplacer le mod stalker complete mod 2009 par NS je joue a Narodnaya Soljanka avec le début au milieu du cordon un flingue pourrie et un médikit de SDF...

:O

Sorter
05/11/2010, 15h38
Ben finalement Narodnaya Soljenka est en français mais pas pour tous, par exemple quand je parle au doc ce dernier me parle pas c'est écrit un truc du genre :

T_docbidule_1 et a chaque fois que je clique dessus ben sa réécrit le même truc mais avec 2 puis 3 puis 4 jusque a ce que la discussion s'achève.Sinon le récapitulatifs des mission nouvelle est en anglais.

Fin bref laisser tomber je vais vous envoyer le fichier text et on verra bien si sa change quelque chose chez vous.

Dark Fread
05/11/2010, 16h33
Ben finalement Narodnaya Soljenka est en français mais pas pour tous, par exemple quand je parle au doc ce dernier me parle pas c'est écrit un truc du genre :

T_docbidule_1 et a chaque fois que je clique dessus ben sa réécrit le même truc mais avec 2 puis 3 puis 4 jusque a ce que la discussion s'achève.Sinon le récapitulatifs des mission nouvelle est en anglais.


Note : le mod ne fonctionne PAS avec la version française (j'ai essayé en éditant le localization.ltx, en le supprimant ou en le laissant tel quel, réglé en anglais -> crash au lancement ou dialogues du genre "m_trader_string3")

esoter
05/11/2010, 17h18
Ben finalement Narodnaya Soljenka est en français mais pas pour tous, par exemple quand je parle au doc ce dernier me parle pas c'est écrit un truc du genre :

T_docbidule_1 et a chaque fois que je clique dessus ben sa réécrit le même truc mais avec 2 puis 3 puis 4 jusque a ce que la discussion s'achève.Sinon le récapitulatifs des mission nouvelle est en anglais.

Fin bref laisser tomber je vais vous envoyer le fichier text et on verra bien si sa change quelque chose chez vous.


MMMUUH! J ai la vague impression que t as pas mal mélanger les mods...

Dans ton dossier "text", t as quoi comme dossiers?

Tas certains fichiers fr du complete 2009 qui doivent reprendre les noms de certains fichier rus de NS! Mais n ont certainement pas la même contenance!

Dark Fread, je crois tu t y connais pas mal, tu peux nous éclairer un peu plus?

HS: Dark Fread, t as de drôle de boutons sur ton message (bigmac,...), juste au dessus de "repondre", kesako? Et comment on fait pour en avoir des comme ça? J ai pas osé essayer le dernier, je sais pas si c est payant...

Dric
05/11/2010, 18h21
Pire encore ! je décide de remettre Narodnaya Soljanka et la "PAF" ! l'intro et pas pareille, je commence au milieu du Cordon avec 8 balles et un médikit etc...
C'est comme ça qu'on commence avec Narodnaya Soljanka : peu de vie (avec tous les emmerdements genre la vue qui se brouille), un médikit et 8 balles dans le chargeur. Et même pas de couteau.

Remarque ça annonce d'emblée la couleur. Moi qui me baladait en niveau vétéran sur SoC + pluton's pack et sur CoP, là je suis vraiment à la peine. Quand j'ai regardé mon niveau de difficulté, j'étais en niveau stalker ! :O

J'imagine même pas en maître sur ce mod...


Autre question : les PDA qu'on récupèrent sur les morts, il faut acheter un outil spécial pour regarder dedans ? Parce que là en l'état, à part en faire des cale-pieds...

Sorter
05/11/2010, 20h55
Oui un truc comme ça mais j'ai arrêter NS sa crash trop pendant les chargement, dommage parce qu'il était vraiment énorme rien que au début...

---------- Post ajouté à 20h54 ----------


MMMUUH! J ai la vague impression que t as pas mal mélanger les mods...

Dans ton dossier "text", t as quoi comme dossiers?

Tas certains fichiers fr du complete 2009 qui doivent reprendre les noms de certains fichier rus de NS! Mais n ont certainement pas la même contenance!

Dark Fread, je crois tu t y connais pas mal, tu peux nous éclairer un peu plus?

HS: Dark Fread, t as de drôle de boutons sur ton message (bigmac,...), juste au dessus de "repondre", kesako? Et comment on fait pour en avoir des comme ça? J ai pas osé essayer le dernier, je sais pas si c est payant...

Ben justement j'ai pas melanger les mods ! j'ai un dossier intitulé "mods SOC et COP" dans ce dossier deux dossier l'un regroupant les mods de SOC l'autre de COP, j'ai même "re-télécharger" les mods et comparé ils sont tous clean, comme neuf...

La je joue a OL 2.0 et tant que je patch pas SOC en 1.0005 il crash quand je parle a allegro.

---------- Post ajouté à 20h55 ----------


C'est comme ça qu'on commence avec Narodnaya Soljanka : peu de vie (avec tous les emmerdements genre la vue qui se brouille), un médikit et 8 balles dans le chargeur. Et même pas de couteau.

Remarque ça annonce d'emblée la couleur. Moi qui me baladait en niveau vétéran sur SoC + pluton's pack et sur CoP, là je suis vraiment à la peine. Quand j'ai regardé mon niveau de difficulté, j'étais en niveau stalker ! :O

J'imagine même pas en maître sur ce mod...


Autre question : les PDA qu'on récupèrent sur les morts, il faut acheter un outil spécial pour regarder dedans ? Parce que là en l'état, à part en faire des cale-pieds...

Ben c'est ce qui me plait mais quand tu voie les textes et leur traductions plus les crash laisse béton...

ROFZero
06/11/2010, 09h33
Putain, j'ai cru que Sorter venait d'être témoin du premier cas de combustion traduction spontanée d'un mod russe ... Tu sais que sorter ça veut dire trieur en anglais d'outre-atlantique ... ? :rolleyes:

@ Dric:

Les PDAs gris, ceux qui s'accumulent en fonction du nombre de tes victimes, tu peux les revendre, ou les échanger auprès de Snitch, le type du Bar qui revend des renseignements, contre des infos concernant des planques ou des bricoles (il reprend les PDAs par lot de 20 ou 40). Faudrait voir avec l'assistant de Lansky (ou "Long", ou ... ), le PNJ marchand/réparateur de l'arrière-salle du Bar des 100 Rads, si ces PDAs peuvent pas lui servir à localiser un PNJ que tu rechercherais (là je sais plus, je l'ai pas refait depuis la version 19.04).

esoter
06/11/2010, 11h17
Ben justement j'ai pas melanger les mods ! j'ai un dossier intitulé "mods SOC et COP" dans ce dossier deux dossier l'un regroupant les mods de SOC l'autre de COP, j'ai même "re-télécharger" les mods et comparé ils sont tous clean, comme neuf...




Je te parles de mélanger les mods dans le dossier gamedata de stalker...

Tu vires l ancien avant d en mettre un nouveau? Ou tu écrases? Si tu ecrases c est pas bon, il reste des fichiers après, ce qui expliquerais ce miracle de traduction spontanée!

Dric
06/11/2010, 11h48
@ Dric:

Les PDAs gris, ceux qui s'accumulent en fonction du nombre de tes victimes, tu peux les revendre, ou les échanger auprès de Snitch, le type du Bar qui revend des renseignements, contre des infos concernant des planques ou des bricoles (il reprend les PDAs par lot de 20 ou 40). Faudrait voir avec l'assistant de Lansky (ou "Long", ou ... ), le PNJ marchand/réparateur de l'arrière-salle du Bar des 100 Rads, si ces PDAs peuvent pas lui servir à localiser un PNJ que tu rechercherais (là je sais plus, je l'ai pas refait depuis la version 19.04).
J'ai vu ce Snitch au bar à l'instant. Il propose effectivement une planque pour 20 PDA, je l'ai trouvé un peu dur en affaire. :(

Sinon Stalker, c'est le seul jeu où on peut voir des tracteurs voler... :p

http://img707.imageshack.us/img707/9472/ssdric110610111237l05ba.jpg (http://img707.imageshack.us/i/ssdric110610111237l05ba.jpg/)

LeGlod
06/11/2010, 13h26
Et pas que des tracteurs qui volent dans Stalker :D
oH7RCPrn9vs

si non j'ai presque fini a la telecharger ce mod , donc je vais bientot tester aussi :)

Gromm
06/11/2010, 15h58
Humm, moi aussi ça me tente bien ce mod... Mais si j'ai bien compris faut réinstaller soc en anglais, sinon ça crashe?
Je vais déjà downloader, et dès que j'ai le temps...
Marrant les camions qui volent et explosent. Surtout à coup de boulons.

LeGlod
06/11/2010, 17h06
Marrant les camions qui volent et explosent. Surtout à coup de boulons.
C'est un mod vehicules pour Call of Pripyat !

Sorter
06/11/2010, 19h06
Putain, j'ai cru que Sorter venait d'être témoin du premier cas de combustion traduction spontanée d'un mod russe ... Tu sais que sorter ça veut dire trieur en anglais d'outre-atlantique ... ? :rolleyes:



Moi aussi je me disait que j'avais assisté a une traduction spontanée dû a une manipulation innocente de gamedata !!!! vraiment dommage, sa aurait pu faire révolution grave ça !

Sinon pour Sorter je ne savait pas que sa voulait dire trieur mais je comprend mieux le nom du type sur mon avatar dans le film révolver...il s'appelle Sorter = Trieur et justement il doit faire le tri entre les cibles et les innocents ;) et heuuuuu...entre les balles aussi...

---------- Post ajouté à 19h06 ----------


Je te parles de mélanger les mods dans le dossier gamedata de stalker...

Tu vires l ancien avant d en mettre un nouveau? Ou tu écrases? Si tu ecrases c est pas bon, il reste des fichiers après, ce qui expliquerais ce miracle de traduction spontanée!

Ben ecoute le truc qui me turlupine c'est que j'avais le mod oblivion lost mais avec la map de Narodnaya Soljanka...donc les maps de clear sky et COP y comprit !

Imagine un peu ! :wub:

LeGlod
06/11/2010, 21h10
Bon alors, moi j'ai tester le mod non en avoir eu du mal pour l'installer ou plutot faire marcher SOC avec, retour en arriere au niveau de la version etc... il falait le savoir !
Le jeu est en anglais deja donc bof surtotu que des le debut j'ai pas trop compris, on est deja a moitie mort et on cherche un toubibe si j'ai bien compris le gars a cotes de nous n'aide pas beaucoups bref j'ai vu des gars au loint vers le pont , manque de bol c'etait des mechand et moi avec juste mes 8 balles de pistolet et meme pas de couteau , mort de suite :(
Bref je trouve le debut plutot bof surtout qu'on sais meme pas ou il faut aller et surtout qu'ece qu'ont fait la a moins d'etre bilingue.

Sorter
06/11/2010, 22h06
Bon alors, moi j'ai tester le mod non en avoir eu du mal pour l'installer ou plutot faire marcher SOC avec, retour en arriere au niveau de la version etc... il falait le savoir !
Le jeu est en anglais deja donc bof surtotu que des le debut j'ai pas trop compris, on est deja a moitie mort et on cherche un toubibe si j'ai bien compris le gars a cotes de nous n'aide pas beaucoups bref j'ai vu des gars au loint vers le pont , manque de bol c'etait des mechand et moi avec juste mes 8 balles de pistolet et meme pas de couteau , mort de suite :(
Bref je trouve le debut plutot bof surtout qu'on sais meme pas ou il faut aller et surtout qu'ece qu'ont fait la a moins d'etre bilingue.

Ben moi j'ai rejoint le Cordon, j'ai esquivé les balles des militaires (façon de parler) et une fois arrivé au camp des stalker tous était flou (faut passer le teste de Sidorovich mais ce dernier ouvre pas sa porte) alors bon...j'ai remis ma partie a plus tard mais après pour reprendre laisse tomber ! crahs au chargement, crash en parlant a des gus et crash (bandicoot :) !) comme ça pour rien.

LeGlod
07/11/2010, 10h55
Chez moi c'est flou des le début , donc c'est pas très cool, bon heureusement que le Cordon tout le monde le connait par coeur !
http://tof.canardpc.com/preview2/3a0aa58e-ee65-4fcb-83c4-290c93cde9ec.jpg (http://tof.canardpc.com/view/3a0aa58e-ee65-4fcb-83c4-290c93cde9ec.jpg)

http://tof.canardpc.com/preview2/5e23d363-7fc7-40f0-91fa-1d94419bd4e7.jpg (http://tof.canardpc.com/view/5e23d363-7fc7-40f0-91fa-1d94419bd4e7.jpg)

http://tof.canardpc.com/preview2/13547762-2521-4699-8e95-92df2fec4385.jpg (http://tof.canardpc.com/view/13547762-2521-4699-8e95-92df2fec4385.jpg)

http://tof.canardpc.com/preview2/e671ef4a-2831-41af-a376-17739bc7891f.jpg (http://tof.canardpc.com/view/e671ef4a-2831-41af-a376-17739bc7891f.jpg)

Vu la difficulté de la chose au début, j'ose même pas imaginer la suite :(

CORWIN9
07/11/2010, 12h13
Bjr à tous,

Grand fan de stalker devant l'éternel, j'ai découvert avec envie cet énorme mod sur ce forum.
n'étant pas un grand spécialiste des install de mod "usine à gaz", je voudrais savoir si il existe un lien fiable pour télécharger simplement le mod en anglais.
Ce que je vois sur le forum me parait trop complicado

merci d'avance

shaskar
07/11/2010, 14h00
Le plus simple est de suivre ceci http://www.stalkerfrance.com/forum/viewtopic.php?f=1&t=3467&hilit=Narodnaya+Soljanka

Tu télécharges les 8 parties.
Tu décompresses la première sur ton bureau par exemple.
Puis la deuxième par dessus la première, la troisième encore par dessus et ainsi de suite.
Tu prend le dossier gamedata final pour le mettre dans le dossier du jeu. Si c'est un jeu steam c'est dans (chez moi) C:\Program Files(x86)\Steam\SteamApps\common\stalker shadow of chernobyl.

Dric
07/11/2010, 17h41
Chez moi c'est flou des le début , donc c'est pas très cool, bon heureusement que le Cordon tout le monde le connait par coeur !

Vu la difficulté de la chose au début, j'ose même pas imaginer la suite :(
En fait c'est parce que ta santé est pas terrible que tu vois tout flou. Le médipak est à utiliser de suite en fait. Ensuite pour passer le pont, il suffit de filer de la vodka au soldat qui te parle quand tu t'approches. Boisson que tu peux trouver en allant faire un tour dans le bâtiment à droite un peu avant le pont.
Une fois arrivé sans encombre au village des rookies, il te faut aller voir le doc' qui est dans une des caves sans quoi personne ne veut te parler (vu ton arrivée dans la Zone, les gens pensent que tu es maudit et que tu portes la poisse).
Le début est très très difficile en fait. Et c'est une bonne idée d'acheter un couteau et un duvet pour dormir à Sidorovitch (et des jumelles si ça fonctionne chez toi), vu que c'est pas fourni de base.

LeGlod
07/11/2010, 18h29
En fait si j'ai des jumelles moi ? J'ai reussi a passer le pont en sprintant mais apres je meur de fatigue ou de radiation, je vais voir si je trouve la vodka et refaire la meme technique pour passe rle pont :/

Sorter
07/11/2010, 19h53
En fait si j'ai des jumelles moi ? J'ai reussi a passer le pont en sprintant mais apres je meur de fatigue ou de radiation, je vais voir si je trouve la vodka et refaire la meme technique pour passe rle pont :/

Ben moi tu voie j'avais même pas comprit que on pouvais marchander avec l'armée ! j'étais passer comme une balle sur les rail en évitant les troufions.

repliquant67
07/11/2010, 22h23
J'ai pas mal avancé et niveau bug, ça reste très correct maintenant. Rien de problématique.

Au rayon des mauvaises idées des moddeurs:( :
Après le retour du x18 au bar des 100 rads, il n'est pas possible de revenir sur les maps avant (décharge et autres) sans que l'accès aux dialogues, pda etc soient bloqués .... Je vous laisse découvrir. Très chiant si on a pas fait fini les quêtes sur ces maps.
Autre truc, à yantar un zombi sur 2 provoque un iradiation et saignement si vous le fouiller. Bref, soit on joue à la save, soit on fouille pas, mais on récupère pas de munitions et autres, soit on fouille et on crâme vite fait ses médipacks, antirad et pansements ...

LeGlod
07/11/2010, 22h39
Ouep il est chiant ce mod c'est pour les malades, j'ai bu un verre croyant a d ela vodka et je suis retrouver teleporter dans un labyrinthe et dans le noir, sans lampe, super ...

ROFZero
07/11/2010, 23h28
@ Dric (souci avec les jumelles):

À coller sur la ligne 444 (NotePad ++, -ligne à écraser-) du fichier :

*\gamedata\scripts\bind_stalker.script


local my_first = true
function actor_binder:update(delta)
if my_first then
dbglog("check bino start")
local slot4 = db.actor:item_in_slot(4)
if slot4 then
dbglog("actor has %s in slot4", slot4:name())
if slot4:section() ~= "wpn_binoc" then
alife():release(alife():object(slot4:id()), true)
amk.spawn_item_in_inv("wpn_binoc", db.actor)
end
end
my_first = false
end=> donc 1 seule occurrence de:

function actor_binder:update(delta)

... , à la ligne 445, après correction.

Sans garantie, comme d'hab ...

CORWIN9
08/11/2010, 21h14
Tu télécharges les 8 parties.
Tu décompresses la première sur ton bureau par exemple.
Puis la deuxième par dessus la première, la troisième encore par dessus et ainsi de suite.
Tu prend le dossier gamedata final pour le mettre dans le dossier du jeu. Si c'est un jeu steam c'est dans (chez moi) C:\Program Files(x86)\Steam\SteamApps\common\stalker shadow of chernobyl.[/QUOTE]


Super... par contre certaines parties ne sont plus dispo (n°3 & 5) !!!

ROFZero
09/11/2010, 18h42
Du comment ce mod vous susurre à l'oreille: tu n'es rien qu'une petite chose fragile et naïve, stalker ...

J'ai croisé un personnage pas très net, qui m'a pris pour un con. J'ai pas capté de suite son rôle dans la mort d'anciennes de mes relations. Alors logiquement j'ai demandé des explications au gus. Le type me dit que c'est la vie, et qu'on va boire un coup en parlant de ça, il a un excellent Cognac en réserve... Cet enfoiré m'a drogué avec son alcool frelaté et totalement dépouillé (armure, armes, munitions) pendant que j'étais dans les vapes. Au réveil je vais lui causer, il se fout de ma gueule, et lui et ses sbires m'éxécutent comme une merde. Aux News, encore un: Stalker Marked One is dead, mais là une surprise pas Kinder du tout et légèrement teintée d'amertume. Chienne de vie.

Je me perds tellement dans les maps The Cave et Labyrinth que j'en chope mal au crâne à essayer de m'y retrouver. Mais ça vient petit à petit, intuitivement à force de fréquentation, et à apprendre à négocier (The Cave) avec les différents niveaux de profondeur, les murs d'escalade (up/down), les murs invisibles (on passe au travers dans un sens mais pas dans l'autre: j'me retourne et derrière moi une cloison infranchissable). Difficile quand même. Pour ceux qui connaissent, la map Labyrinth (ou The Maze), fait immanquablement penser aux gigantesques grottes souterraines de Mars dans Red Faction (http://forum.canardpc.com/showthread.php?t=38450) (le premier, l'unique), en plus sinistre, avec toujours d'énormes distances de tir, malheureusement sans possibilité de creuser la roche, et heureusement sans Rail Gun ... :wub:

Dans le Marais, deux stalkers "Loner" en exo m'ont fait foirer deux fois de suite la même mission. Hyper doués, ils tournaient autour du site où avaient élu domicile un groupe d'Avengers, en se déplaçant latéralement, l'un à l'opposé de l'autre. AS Val épaulé, calmes, ils attendaient qu'un de ces Avengers pointe le bout de son nez et "Shtomp ! Shtomp !", au tapis. Tout le groupe y est passé, mon rencard avec. Et, peinards, ils sont allés dépouiller les cadavres en achevant les blessés au passage. J'avais déjà vu ce genre de gus à Agroprom, où ils avaient liquidé sans sourciller une section de trouffions venue leur chercher des noises. Sont pas causants en plus ... :O

J'ai cru, à une époque, que les Avengers étaient des Bandits bossant en solo. Ben nan, à ce que j'ai compris, ce sont des mercenaires engagés par une faction dite "Last Days". Il me semble que j'ai croisé le boss de ce groupe dans un bâtiment de la Dark Valley, il y a un moment déjà. J'avais bien kiffé son exo, surtout le casque. J'veux le même. :'(

ROFZero
10/11/2010, 12h47
Traduction du 30 octobre, par Nutbag, incluant la traduction Achillesdave du 12 du même mois:

http://sites.google.com/site/nutbagsassortednuts/nutbag_trans.7z


Consider downloading a fresh copy, as it keeps getting better.Source (http://tinyurl.com/389pqwa): le post de Pseudostomp, en bas de page, régulièrement mis à jour.

repliquant67
10/11/2010, 14h50
Traduction du 30 octobre, par Nutbag, incluant la traduction Achillesdave du 12 du même mois:

http://sites.google.com/site/nutbagsassortednuts/nutbag_trans.7z

Source (http://tinyurl.com/389pqwa): le post de Pseudostomp, en bas de page, régulièrement mis à jour.

Ok, merci. C'est vrai que quand on avance dans le jeux, certains trucs sont pas toujours bien traduit, voir en russe encore. Mais il y avait déjà une nette amélioration par rapport à la traduction google limite incompréhensible du début.

De mon côté, j'ai fait réparé mon pda dans l'arrière boutique du bar des 100 rads pour la bagatelle de 12000 roubles (truand !) et je peux de nouveau m'aventurer dans la casse, cordon et autre. J'en ai profité pour finir la quête du poste de contrôle du devoir où je récupère un mosin nagan qui est fort sympathique. Les gars du poste de contrôle militaire vous dirons (enfin plutôt pas) à quel point ils l'ont apprécié ...

Dric
12/11/2010, 14h21
@ Dric (souci avec les jumelles):

À coller sur la ligne 444 (NotePad ++, -ligne à écraser-) du fichier :

*\gamedata\scripts\bind_stalker.script


local my_first = true
function actor_binder:update(delta)
if my_first then
dbglog("check bino start")
local slot4 = db.actor:item_in_slot(4)
if slot4 then
dbglog("actor has %s in slot4", slot4:name())
if slot4:section() ~= "wpn_binoc" then
alife():release(alife():object(slot4:id()), true)
amk.spawn_item_in_inv("wpn_binoc", db.actor)
end
end
my_first = false
end=> donc 1 seule occurrence de:

function actor_binder:update(delta)

... , à la ligne 445, après correction.

Sans garantie, comme d'hab ...
Oui tu m'avais déjà passé un lien où c'était marqué. Sauf qu'après modif (j'avais en effet bien vu qu'il fallait se coller sur la ligne 444 et pas rajouter à la suite), plantage au démarrage. Donc en fait j'ai repris une save d'avant mon achat de jumelles, et j'ai continué ma petite aventure en oubliant d'aller en racheter. Maintenant que j'ai un AK à lunettes ça va mieux, mais sinon c'est pas si facile de faire l'impasse sur les jumelles quand on est habitué à planifier ses interventions.

Quand à moi pour le début, j'avais bien essayé de passer en sprintant sur la gauche du pont, sauf que les rails sont radioactives et qu'il y a des militaires dont un avec un exo invisible. Alors certes je suis passé, mais pour crever comme un ragondin vingt mètres plus loin à cause des saignements et des radiations.

D'ailleurs quand je suis repassé plus tard le militaire en exo invisible s'était fait tuer, et j'ai pu récupérer un PP-19 bizon invisible (dont l'effet quand il est porté est assez moche - voir screenshot du tracteur volant plus haut).

Pour la Cave certains trajets ne mènent nulle part, c'est précisé dans le jeu (carte pas à jour). Le chemin qui mène vers le bas par exemple ne vous permettra pas de sortir, mais il conduit à un cadavre dans un coin hautement radioactif qui a une combi et un AK - vu que l'exo et le minigun qu'on peut trouver par terre en arrivant dans la Cave sont retirés à la sortie. Si jamais vous voyez 3 gars dans une grotte avec plein d'anomalies à l'entrée, c'est par là qu'il faut aller. Cette grotte se trouve à gauche de la carte (et un peu vers le bas). Et les parois qu'on peut escalader c'est vraiment du vice, comme ça n'existe pas dans le jeu de base il m'a fallu deux bonnes heures pour avoir l'idée d'essayer de grimper après avoir cherché partout une autre issue...

ROFZero
12/11/2010, 18h47
Oui tu m'avais déjà passé un lien où c'était marqué. Sauf qu'après modif (j'avais en effet bien vu qu'il fallait se coller sur la ligne 444 et pas rajouter à la suite), plantage au démarrage.

Oui. Je t'explique brièvement pourquoi j'ai posté malgré tout le script, entre balises "code":

Chez GSC, Pseudostomp avait également proposé ce script (même source russe) à quelqu'un avec le même souci que toi. Script provoquant des plantages, même après "reformatage".
J'ai essayé ce script chez moi avec une copie du fichier concerné: plantage. J'ai donc simplement comparé ce script à d'autres et corrigé des erreurs d'espace et/ou de parenthèses jusqu'à ce que la reprise d'une sauvegarde se passe bien. Le "sans garantie" vient du fait que je ne pouvais assurer que ce script fonctionne du fait de ne pas avoir ce problème de jumelles.

Concernant les armes du style Bizon modifié ("stealth"), je pense que c'est le seul genre de pétoire qui puisse être utilisé lorsqu'on porte une combi du même style. J'ai une combi "stealth" et je ne peux pas utiliser d'arme classique quand je la porte (j'ai foiré au moins 2 missions faute d'avoir compris qu'avant de les faire je devais attendre de disposer de cet item, et le porter pour avoir une chance de réussir). À vérifier (association combi/arme stealth).

Tu devrais conserver quelques exemplaires de cette arme dans une planque, pour plus tard (une douzaine, sachant qu'elles devront être livrées en bon état - 5 ou 6 unités).

The Cave et Labyrinth sont un passage "hard" (plus du fait de la difficulté de s'orienter que de la présence de mutants) obligé. Et à plusieurs reprises. C'est par là qu'on bascule vers le second chapitre de NS: finir par quitter -mais pas définitivement- les maps SoC et s'engager en "Terre Inconnue" ...

Sorter
13/11/2010, 03h41
Hello tous le monde ! je viens vous annoncé que le mod soupe au boulon, malgré sa langue anglaise est vraiment trop cool...donc je me suis mis a traduire, je m'aide de "reverso" j'interpréte et si il faut je rejoue plusieur fois pour voire si sa colle (en même temps je ne suis que au cordon) j'ai traduit le militaire qui veut de la vodka ou 500 roubles, mais je compte aller plus loin, il y en a qui sont aussi a l'oeuvre ou pas ?

Je demande ça pour savoir ou je serais le plus utile pour la traduction (car peut être que des personnes on déjà traduit tous le cordon.

Par contre certaines lettres, parfois, sont en Russe malgré que j'ai traduit ! remarque c'est pas grave parce que dans toute une discussion c'est juste une lettre.

Enfin voila je prétend pas être le meilleur traducteur vidéo ludique mais soupe au boulon es trop puissant et cela serait dommage de s'en passer pour une barrière linguistique.

crucifist
13/11/2010, 11h49
En fait c'est "soupe populaire" et pas "soupe aux boulons". J'aurais jamais dû appeler mon topic comme ça ...

Sinon, des mecs de STALKER France se sont lancés sur une trad' de ce mod. Tu devrais peut être les contacter! Bon courage en tout cas!

Dric
13/11/2010, 13h16
The Cave et Labyrinth sont un passage "hard" (plus du fait de la difficulté de s'orienter que de la présence de mutants) obligé. Et à plusieurs reprises. C'est par là qu'on bascule vers le second chapitre de NS: finir par quitter -mais pas définitivement- les maps SoC et s'engager en "Terre Inconnue" ...
D'ailleurs la trame de NS est intégrée à la trame vanilla, ou elles sont complètement séparées et je vais devoir me souvenir de ce qu'a bien pu me raconter le Doc' (fourni avec trad google...) pour poursuivre le scénario de NS ?

ROFZero
13/11/2010, 14h29
D'ailleurs la trame de NS est intégrée à la trame vanilla, ou elles sont complètement séparées et je vais devoir me souvenir de ce qu'a bien pu me raconter le Doc' (fourni avec trad google...) pour poursuivre le scénario de NS ?

Je crois plutôt que la trame vanilla s'intègre à celle de NS, ce n'est qu'un point de départ et une trame parallèle jusqu'au Sarcophage. Une fois cette trame originelle disparue, donc dès le retour à Pripyat via le dernier téléporteur Monolith de Chernobyl 2, NS prend son indépendance, totale, et c'est pas trop tôt.

C'est pas utile de te souvenir de ce que le Doc' t'a dit. Tu vas le revoir, et il restera disponible, à Pripyat.

Le chemin sera long jusquà ce que The Miner (le type de The Cave) te dise comment obtenir un passage vers "Undiscovered Land", et pénible. Celui-là même qui t'indiquera la voie te dira un truc du genre: "Reviens vers moi tel que tu devras l'être pour trouver ta route, et je t'abattrai de mes propres mains". Tous seront tes ennemis. Sympa ...

CORWIN9
13/11/2010, 19h18
Une fois les 8 parties téléchargées, commet faire pour créer le gamedata final.certains parlent d'un utilitaire et d'autres de les deziper l'un sur l'autre.
Merci de me m'indiquer la marche à suivre de façon détaillée svp

LeGlod
13/11/2010, 22h08
Une fois les 8 parties téléchargées, commet faire pour créer le gamedata final.certains parlent d'un utilitaire et d'autres de les deziper l'un sur l'autre.
Merci de me m'indiquer la marche à suivre de façon détaillée svp
bein tu decompresse tout et tu met tout les morceaux dans un seul dossier gamedata c'est pas compliquer !

Dric
13/11/2010, 22h52
Je suis arrivé dans le labo X18. Déjà qu'en Vanilla je sers les fesses, mais alors là la faune qui réside dans le labo est beaucoup plus fournie et variée (maudits zombies à grands bras...) ! :O

Quelqu'un a-t-il compris ce que la voix synthétique raconte quand on pénètre dans le labo, avec son histoire d'artefacts ?

Sorter
14/11/2010, 00h10
En fait c'est "soupe populaire" et pas "soupe aux boulons". J'aurais jamais dû appeler mon topic comme ça ...

Sinon, des mecs de STALKER France se sont lancés sur une trad' de ce mod. Tu devrais peut être les contacter! Bon courage en tout cas!

Merci ! mais je préfère bosser seul en faite, mais c'est sympa de me donner cette info crucifist.Sinon la j'ai traduit environs 33% des dialogues du Cordon, évidemment je veille au fautes d'orthographe je vérifie ma conjugaison et ma grammaire via des sites du net.J'apporte aussi quelque petite ironie ici et la mais sans perdre de vue le sérieux de ce mod, pas d'inquiétude !

Voila, je passe mes journée entière a traduire, je sais pas pourquoi sa me plait...

esoter
14/11/2010, 10h26
Merci ! mais je préfère bosser seul en faite, mais c'est sympa de me donner cette info crucifist.Sinon la j'ai traduit environs 33% des dialogues du Cordon, évidemment je veille au fautes d'orthographe je vérifie ma conjugaison et ma grammaire via des sites du net.J'apporte aussi quelque petite ironie ici et la mais sans perdre de vue le sérieux de ce mod, pas d'inquiétude !

Voila, je passe mes journée entière a traduire, je sais pas pourquoi sa me plait...


Héhéhé...

Avec un gamedata de presque 7 go, je pense que tu devrais accepter l aide que Crucifist te propose!

Surtout s il y a des fichiers déjà traduit par stalker france! (HS: Et vu le niveau de respect de la langue de Molière sur ce site, je pense que leur trad doit être assez pointue! Le 1er post que j ai fais la bas, on m a repris sur mon absence d apostrophes! Avec justesse bien sûr!)

Bref, entre tes idées et les leurs, la trad sera peut être plus pertinente!

CORWIN9
14/11/2010, 17h51
pas compliqué mais ça marche pas malgré plusieurs tentatives... X ray bug et une install en anglais avec 1.04
dommage... je crois que je vais attendre Lost Alpha.
ça sera moins bricolo et plus stable

esoter
14/11/2010, 18h02
pas compliqué mais ça marche pas malgré plusieurs tentatives... X ray bug et une install en anglais avec 1.04
dommage... je crois que je vais attendre Lost Alpha.
ça sera moins bricolo et plus stable

Regardes si il ne traine pas dans ton gamedata des fichiers "thumbs.db"!

S il y en a tu les effaces! Et tu retentes de lancer le jeu.

Utilise la fonction de recherche de windows pour les trouver, juste ceux qui sont dans gamedata et les sous dossiers!

Sorter
14/11/2010, 18h04
Héhéhé...

Avec un gamedata de presque 7 go, je pense que tu devrais accepter l aide que Crucifist te propose!

Surtout s il y a des fichiers déjà traduit par stalker france! (HS: Et vu le niveau de respect de la langue de Molière sur ce site, je pense que leur trad doit être assez pointue! Le 1er post que j ai fais la bas, on m a repris sur mon absence d apostrophes! Avec justesse bien sûr!)

Bref, entre tes idées et les leurs, la trad sera peut être plus pertinente!

Niveau orthographe je m'applique t'inquiète pas pour ça, j'utilise deux sites, un pour traduire l'anglais et l'autre pour l'orthographe (d'ailleurs sa ma apprit quelques corrections...)seulement tu voie je me sent pas indispensable pour Stalker france, je veut dire, je me voie mal aller leur proposé mon aide, je me sentirais plus comme un incruste que comme une aide précieuse, de toutes façon si ils la sorte avant moi (ce qui est sûr d'ailleurs...) je ferait ma petite traduc' perso avec mes blagues et mes réflexions.

esoter
14/11/2010, 18h13
Niveau orthographe je m'applique t'inquiète pas pour ça, j'utilise deux sites, un pour traduire l'anglais et l'autre pour l'orthographe (d'ailleurs sa ma apprit quelques corrections...)seulement tu voie je me sent pas indispensable pour Stalker france, je veut dire, je me voie mal aller leur proposé mon aide, je me sentirais plus comme un incruste que comme une aide précieuse, de toutes façon si ils la sorte avant moi (ce qui est sûr d'ailleurs...) je ferait ma petite traduc' perso avec mes blagues et mes réflexions.


Tout a fait d accord!

Mais rien ne t empêche de voir avec eux les fichiers qu ils n ont pas encore attaqués! L ensemble gagnerait du temps!

[Mode.Jebouffeatoutlesrattelierssansrienpartager]

Pis j suis un peu pressé de l avoir cette trad alors on s accélère un peu hein!

[Mode.Findumodeprécédent]

Dric
14/11/2010, 18h39
Le type qui empêche l'accès aux réparateurs du bar, il faut lui filer un anti-rad chaque fois ou à force on a une option pour lui botter le derrière ? Déjà que les anti-rads sont assez rares, s'il faut en plus les distribuer... :(
(D'autant que pour faire réparer le PDA il faut passer deux fois devant...)

Sorter
14/11/2010, 19h17
Tout a fait d accord!

Mais rien ne t empêche de voir avec eux les fichiers qu ils n ont pas encore attaqués! L ensemble gagnerait du temps!

[Mode.Jebouffeatoutlesrattelierssansrienpartager]

Pis j suis un peu pressé de l avoir cette trad alors on s accélère un peu hein!

[Mode.Findumodeprécédent]

Ben je verrais avec eux plus tard peut être, sinon je comprend que tu veut tous de suite la traduction, je joue au jeu défois pour voire, mais j'arrive pas a palrer a Sidorovich car la porte et fermer et je sais pas par ou commencé, je me suis surpris a essayer de tuer le Doc...:|

esoter
14/11/2010, 19h26
Ben je verrais avec eux plus tard peut être, sinon je comprend que tu veut tous de suite la traduction, je joue au jeu défois pour voire, mais j'arrive pas a palrer a Sidorovich car la porte et fermer et je sais pas par ou commencé, je me suis surpris a essayer de tuer le Doc...:|


Utilise ce que te file le doc... Et adieu mon amis...

Sorter
14/11/2010, 19h32
Utilise ce que te file le doc... Et adieu mon amis...

Oki d'accord je te remercie...mais depuis j'ai avancé, j'ai pleins de bouffes, un skorpion VZ61 (les caractéristique du skorpion sont pas du tous réaliste ! c'est une arme qui a une distance de tire relativement faible (25 mètre de portée pratique) mais c'est normal il a était conçus pour les combat en zone étroite, il est réputé pour sa précision et sa puissance de feu exemplaire pour sont calibre.

Celui du jeu il a une précision et une puissance de feu moindre que le Makharov...

Avec tous ça je suis bon pour me remplir le bide jusque a ce que j'ingurgite le truc du Doc.

CORWIN9
14/11/2010, 19h53
Regardes si il ne traine pas dans ton gamedata des fichiers "thumbs.db"!

S il y en a tu les effaces! Et tu retentes de lancer le jeu.

Utilise la fonction de recherche de windows pour les trouver, juste ceux qui sont dans gamedata et les sous dossiers!


Sympa, mais j'ai rien trouvé

ROFZero
14/11/2010, 20h01
Le type qui empêche l'accès aux réparateurs du bar, il faut lui filer un anti-rad chaque fois ou à force on a une option pour lui botter le derrière ? Déjà que les anti-rads sont assez rares, s'il faut en plus les distribuer... :(

C'est Garik son p'tit nom à ce salopard. Selon ce que tu as, le prix du passage est (voir les dialogues):

- 1 anti-rad
- 1 trousse de secours militaire (bleue)
- 1 trousse de secours scientifique (jaune)
- 2 trousses de secours basiques (rouge)

Lui botter le cul, pas tout de suite (plus tard; il peut servir le temps de quelques quêtes "optionnelles"). De plus c'est un voleur; j'avais trouvé chelou de pas retrouver des armes stockées dans un backpack dans la salle de réparation. C'était lui ...

CORWIN9
14/11/2010, 21h35
Sympa, mais j'ai rien trouvé


et télécharger un gamedata ou zip entier, c'est possible?

Dric
15/11/2010, 09h18
Lui botter le cul, pas tout de suite (plus tard; il peut servir le temps de quelques quêtes "optionnelles"). De plus c'est un voleur; j'avais trouvé chelou de pas retrouver des armes stockées dans un backpack dans la salle de réparation. C'était lui ...
Les PNJ ont l'air d'aimer fouiller dans les planques en effet. J'avais mis un peu de matériel dans une cache dans le village du Cordon, quelqu'un a tout pris.

Il y a des lieux sûrs dans les bases, ou mieux vaut faire son stockage en dehors en priant pour qu'aucun stalker en vadrouille ne trouve la planque ?

repliquant67
15/11/2010, 09h32
J'avais mis des trucs dans le coffre chez Siderovitch, mais j'ai l'impression que certains ont disparu.
Le coffre où on récupère son matos après les combats dans l'arène a l'aire d'être sure par contre.

LeGlod
15/11/2010, 16h33
Il faut trouver un planque dans sur un arbre ou un toit , j'ai jamais vu de Stalker faire de la grimpette :)

ROFZero
15/11/2010, 17h52
Les PNJ ont l'air d'aimer fouiller dans les planques en effet. J'avais mis un peu de matériel dans une cache dans le village du Cordon, quelqu'un a tout pris.

Il y a des lieux sûrs dans les bases, ou mieux vaut faire son stockage en dehors en priant pour qu'aucun stalker en vadrouille ne trouve la planque ?


J'avais mis des trucs dans le coffre chez Siderovitch, mais j'ai l'impression que certains ont disparu.
Le coffre où on récupère son matos après les combats dans l'arène a l'aire d'être sure par contre.

==>


J'ai aussi vu que ce dealer vendait un 'lock' pour verrouiller une stash et j'ai aussi lu sur gsc que ces memes locks peuvent etre violes ...

Réf. (http://forum.canardpc.com/showpost.php?p=3397224&postcount=67)

Akim, le vendeur au point de passage Cordon/Décharge, vend un cadenas à placer dans une planque (cadenas censé empêcher le vol) pour 20 000 roubles (voir dans les dialogues).



À propos des coffres et cadenas qui servent à rien: le type qui gère l'Arène est mort suite à je ne sais quoi (blow-out puis coups de feu, j'étais planqué chez Petrenko je sais pas ce qui s'est passé exactement). J'ai déposé quelques artefacts qui chauffent la moelle dans le coffre qui sert au dépôt d'armes, sur sa gauche. À mon retour, les artefacts étaient toujours dedans malgré que ce "gérant" soit ressuscité ou ait été remplacé. Idem après un autre aller-retour. Peut-être un endroit sûr ...

Réf. (http://forum.canardpc.com/showpost.php?p=3400919&postcount=78)

Je ne sais pas s'il y a des planques vraiment sûres, si je m'en tiens au fait qu'il a fallu un certain temps avant que des PNJs me fassent les poches. Jusqu'ici, effectivement, rien n'a été volé dans la caisse près d'Arnie (caisse de dépôt avant d'entrer dans l' Arène).

- Garik m'a piqué des armes, ça c'est certain, dans un backpack.

- Au camp des Rookies (Cordon), un Loner débutant m'a piqué un Minigun stocké dans la cantine bleue située dans le "bureau" de Sido. Je l'ai abattu pour récupérer l'engin (abattu par un seul tir dans la tête, les autres stalkers se mettent en alerte -voire ne réagissent pas- mais ne ripostent pas).

- Plus tard, toujours dans ce camp, cette fois le Minigun (que j'avais remis à sa place) a été carotté par un de ces Loners en exo dont j'ai déjà parlé. Il était avec quatre de ses potes, certains lourdement armés (PKM, RG-6). Cette fois, pas de bol, le truc de l'éxécution single headshot n'a pas fonctionné. Enfin si, le type est tombé, mais la réponse de ses collègues a été immédiate et extrêmement violente ... Donc, euh, je lui ai généreusement abandonné l'engin après avoir recommencé, j'avais pas de machin explosif sous la main pour anonymiser le meurtre ...

- Quelqu'un sur le forum GSC, expliquant qu'il en avait eu marre de se faire dépouiller, dit avoir joué les acrobates et déposé un backpack très haut sur un toit, dans une zone normalement inaccessible aux PNJs. Peine perdue: il a été soulagé de toutes ses bonbonnes de gaz stockées là.

--------------------------------

Deux ou trois trucs en passant:

- Contrairement à ce qui m'était arrivé dans la version 19.04 (deux ou trois fois dans le village du Cordon), mon sac à dos n'a jamais craqué.
- J'ai pas revu de type en exo "stealth" qui soit "increvable" (les seuls types difficiles à tuer sont des Avengers avec un rang "Master", ceux avec un rang "Skilled" tombent plus facilement).
- Dans une mission, on vous demandera de ramener une combinaison "Duty Scientific Suit". C'est la seule à ne pas être répertoriée comme telle dans l'inventaire contrairement aux autres du même type (Freedom/Clear Sky/etc. "Scientific Suit"), mais avec le qualificatif de "Universal Protection".
- L'exo "Clear Sky" offre je crois le meilleur niveau de protection toutes catégories confondues, même en comparaison de l'exo prototype militaire SKAT-15M . Seul problème, on ne peut pas courir avec. Et Vasili, le jumeau de Sido, ne semble pas proposer la moindre amélioration, sauf l'installation de la vision de nuit. J'ai récupéré une de ces combinaisons, complètement naze, sur un cadavre. Prix de la remise en état: plus de 380 000 roubles. Ouch !
- La vision de nuit "Nuit Blanche" (la plus chère avec celle dite "Oeil de Chat") a l'avantage de surligner clairement les piquets marquant la présence de mines. Ça peut servir ...
- J'ai pas réussi à utiliser la moindre arme avec la combi "stealth". Si c'est possible, faites signe quant aux moyens, hein ...
- Certaines répliques bien senties de Strelok/Marked One font penser à Duke Nukem, non ?
- Le pognon, c'est vraiment la galère.

----------------------------



Quelqu'un a-t-il compris ce que la voix synthétique raconte quand on pénètre dans le labo, avec son histoire d'artefacts ?


"SYSTEM PROTECTION: Protection system laboratory activated and asks you to leave artifacts 1, 2, 3 stages of development, as well as absolutes before entering the laboratory. Enable the protection from the negative impact of these artifacts."
"SYSTEM PROTECTION: Protection System Laboratory repeatedly warned: leave it up to the entrance to the laboratory artifacts higher 1, 2 and 3 stages, as well as absolutes. Otherwise, these artifacts will be decontaminated ."Le système de protection du laboratoire incite à se délester des artefacts à effets négatifs avant d'entrer. Tout au moins à les empêcher de nuire (ceinture => container). Autrement ce système les décontaminera (désactivation => mutation en Cobblestone -artefact "nul"-). La notation: "étape de développement 1, 2, 3, Absolu", doit référer aux évolutions de ces artefacts: chacun connaît un état primaire ou brut, et en bout de chaîne de transmutation, un état "absolu" dans la mesure où il ne peut plus évoluer (ex. : "Pellicle" => "Skin" => "Scale" => "Steel Scale" => "Controller Scalp").

Mais ça n'est qu'une interprétation.

Dans le même registre:

- Certains artefacts semblent ne pas supporter la cohabitation avec d'autres.
- Certains artefacts "trop bien" ("Plasma Caterpillar") ne sont pas cumulables au-delà d'un nombre "x" (ici: "2").
- Les zones radioactives semblent avoir un effet désastreux sur certains et faciliter leur disparition/désactivation.
- Le "Transmutateur" facilite grandement le travail de transformation ou la création d'artefacts (et sécurise la chose puisqu'il est utilisable à environ 2 mètres d'une anomalie).
- J'ai eu le coup de l'artefact créé avec succès, spotté sur la carte, mais "invisible" (absorbé par les textures environnantes). S'il y a des PNJs à proximité, faut leur lancer une grenade fumigène dans les pattes, sous le coup de la panique il y a des chances qu'ils passent à proximité et repèrent l'artefact (eux "voient" le truc). Ils vont le ramasser puis l'avoir dans leur inventaire, en tant qu'item vendable. Dans ce cas soit on paie, soit on tue (sans faire de vagues).

esoter
15/11/2010, 18h12
==>



Réf. (http://forum.canardpc.com/showpost.php?p=3397224&postcount=67)

Akim, le vendeur au point de passage Cordon/Décharge, vend un cadenas à placer dans une planque (cadenas censé empêcher le vol) pour 20 000 roubles (voir dans les dialogues).



Réf. (http://forum.canardpc.com/showpost.php?p=3400919&postcount=78)

Je ne sais pas s'il y a des planques vraiment sûres, si je m'en tiens au fait qu'il a fallu un certain temps avant que des PNJs me fassent les poches. Jusqu'ici, effectivement, rien n'a été volé dans la caisse près d'Arnie (caisse de dépôt avant d'entrer dans l' Arène).

- Garik m'a piqué des armes, ça c'est certain, dans un backpack.

- Au camp des Rookies (Cordon), un Loner débutant m'a piqué un Minigun stocké dans la cantine bleue située dans le "bureau" de Sido. Je l'ai abattu pour récupérer l'engin (abattu par un seul tir dans la tête, les autres stalkers se mettent en alerte -voire ne réagissent pas- mais ne ripostent pas).

- Plus tard, toujours dans ce camp, cette fois le Minigun (que j'avais remis à sa place) a été carotté par un de ces Loners en exo dont j'ai déjà parlé. Il était avec quatre de ses potes, certains lourdement armés (PKM, RG-6). Cette fois, pas de bol, le truc de l'éxécution single headshot n'a pas fonctionné. Enfin si, le type est tombé, mais la réponse de ses collègue a été immédiate et extrêmement violente ... Donc, euh, je lui ai généreusement abandonné l'engin après avoir recommencé, j'avais pas de machin explosif sous la main pour anonymiser le meurtre ...

- Quelqu'un sur le forum GSC, expliquant qu'il en avait eu marre de se faire dépouiller, dit avoir joué les acrobates et déposé un backpack très haut sur un toit, dans une zone normalement inaccessible aux PNJs. Peine perdue: il a été soulagé de toutes ses bonbonnes de gaz stockées là.

--------------------------------

Deux ou trois trucs en passant:

- Contrairement à ce qui m'était arrivé dans la version 19.04 (deux ou trois fois dans le village du Cordon), mon sac à dos n'a jamais craqué.
- J'ai pas revu de type en exo "stealth" qui soit "increvable" (les seuls types difficiles à tuer sont des Avengers avec un rang "Master", ceux avec un rang "Skilled" tombent plus facilement).
- Dans une mission, on vous demandera de ramener une combinaison "Duty Scientific Suit". C'est la seule à ne pas être répertoriée comme telle dans l'inventaire contrairement aux autres du même type (Freedom/Clear Sky/etc. "Scientific Suit"), mais avec le qualificatif de "Universal Protection".
- L'exo "Clear Sky" offre je crois le meilleur niveau de protection toutes catégories confondues, même en comparaison de l'exo prototype militaire SKAT-15M . Seul problème, on ne peut pas courir avec. Et Vasili, le jumeau de Sido, ne semble pas proposer la moindre amélioration, sauf l'installation de la vision de nuit. J'ai récupéré une de ces combinaisons, complètement naze, sur un cadavre. Prix de la remise en état: plus de 380 000 roubles. Ouch !
- La vison de nuit "Nuit Blanche" (la plus chère avec celle dite "Oeil de Chat") a l'avantage de surligner clairement les piquets marquants la présence de mines. Ça peut servir ...
- J'ai pas réussi à utiliser la moindre arme avec la combi "stealth". Si c'est possible, faites signe quant aux moyens, hein ...
- Certaines répliques bien senties de Strelok/Marked One font penser à Duke Nukem, non ?
- Le pognon, c'est vraiment la galère.

----------------------------



Le système de protection du laboratoire incite à se délester des artefacts à effets négatifs avant d'entrer. Tout au moins à les empêcher de nuire (ceinture => container). Autrement ce système les décontaminera (désactivation => mutation en Cobblestone -artefact "nul"-). La notation: "étape de développement 1, 2, 3, Absolu", doit référer aux évolutions de ces artefacts: chacun connaît un état primaire ou brut, et en bout de chaîne de transmutation, un état "absolu" dans la mesure où il ne peut plus évoluer (ex. : "Pellicle" => "Skin" => "Scale" => "Steel Scale" => "Controller Scalp").

Mais ça n'est qu'une interprétation.

Dans le même registre:

- Certains artefacts semblent ne pas supporter la cohabitation avec d'autres.
- Certains artefacts "trop bien" ("Plasma Caterpillar") ne sont pas cumulables au-delà d'un nombre "x" (ici: "2").
- Les zones radioactives semblent avoir un effet désastreux sur certains et faciliter leur disparition/désactivation.
- Le "Transmutateur" facilite grandement le travail de transformation ou la création d'artefacts (et sécurise la chose puisqu'il est utilisable à environ 2 mètres d'une anomalie).
- J'ai eu le coup de l'artefact créé avec succès, spotté sur la carte, mais "invisible" (absorbé par les textures environnantes). S'il y a des PNJs à proximité, faut leur lancer une grenade fumigène dans les pattes, sous le coup de la panique il y a des chances qu'ils passent à proximité et repèrent l'artefact (eux "voient" le truc). Ils vont le ramasser puis l'avoir dans leur inventaire, en tant qu'item vendable. Dans ce cas soit on paie, soit on tue (sans faire de vagues).


Génial!!! Merci!!!

Mais une ch tite balise "spoiler" aurait été de mise sur ce coup là, j ai pas dépassé la grotte du début...

Oui, honte sur moi...

ROFZero
15/11/2010, 18h18
Mais une ch tite balise "spoiler" aurait été de mise sur ce coup là...
Bah non, y'a rien de "sensible" là-dedans ...

esoter
15/11/2010, 18h27
Bah non, y'a rien de "sensible" là-dedans ...


Ah au niveau de la story line je dis pas, mais au niveau des mécanismes de jeu propre a NS, un chouillia quand même...

Maintenant y a pas de quoi fouetter un pseudochien... Je te l accorde!

ROFZero
15/11/2010, 19h00
Ben tiens, en parlant de pseudo-chien:

Putain de clébard, j'vais t'sécher.
- Ouaf ! Ouaf !
- Ma qué ? Toi pas "Danger: chien méchant" ?
- Ouaf ! Ouaf ! (traduction libre -les subtilités du langage Cleps m'échappent-: Toi Yannick ?)
- Nan, moi Strelok. Problème ?
- Ouaf ! Grrrrrrr ... Ouaf ! (= Nan, toi tuer, moi manger ! Toi pote à moi ?)
- Ouais !
- Ouaf ! Ouaf ! Ouaf ! (= Cool, moi peut-être montrer route à toi, moi chien psychologue)
- Toi vouloir viande Monolith ?
- Ouaaaahhff ! (Putain, donne !)
- En route, sale bête, l'frigo est plein...

M'enfin, ça relève plus du teaser que du spoiler, non ? :p

esoter
15/11/2010, 19h14
Ben tiens, en parlant de pseudo-chien:

Putain de clébard, j'vais t'sécher.
- Ouaf ! Ouaf !
- Ma qué ? Toi pas "Danger: chien méchant" ?
- Ouaf ! Ouaf ! (traduction libre -les subtilités du langage Cleps m'échappent-: Toi Yannick ?)
- Nan, moi Strelok. Problème ?
- Ouaf ! Grrrrrrr ... Ouaf ! (= Nan, toi tuer, moi manger ! Toi pote à moi ?)
- Ouais !
- Ouaf ! Ouaf ! Ouaf ! (= Cool, moi peut-être montrer route à toi, moi chien psychologue)
- Toi vouloir viande Monolith ?
- Ouaaaahhff ! (Putain, donne !)
- En route, sale bête, l'frigo est plein...

M'enfin, ça relève plus du teaser que du spoiler, non ? :p


Hahahaha!!!

Toi t as de l avenir dans la réalisation de quête annexes!:wub:

Dric
15/11/2010, 20h48
Plein de trucs super-intéressants
Alors là merci pour ces explications.
Ça explique du coup pourquoi je me suis retrouvé avec un cobblestone dans mon inventaire après être rentré dans le labo.

Petite question : qui peut réparer ou améliorer les combis militaires ? J'ai eu la chance d'en récupérer une qui soit en excellent état, et j'y aurais bien fait installer des jantes chromées et une vision nocturne. Seulement pour trouver un bon garagiste dans le coin...

ROFZero
15/11/2010, 21h45
Petite question : qui peut réparer ou améliorer les combis militaires ? J'ai eu la chance d'en récupérer une qui soit en excellent état, et j'y aurais bien fait installer des jantes chromées et une vision nocturne. Seulement pour trouver un bon garagiste dans le coin...
Le Capitaine (ou "Major") Kuznetsov, au point de contrôle sous le pont ferroviaire du Cordon, pour les améliorations.

L 'Enseigne (ou "Ensign", une sorte d'apprenti lieutenant) Sherstyuk, à Agroprom. Il erre, de jour, seul, dans les environs de la base militaire. De nuit, il est dedans. Pour se procurer armures militaires ou armes style PKM (donc là-bas on ne tire pas à vue comme un bourrin, sauf hostilité déclarée).

Mais attention, aucun d'eux n'est immortel. S'ils succombent, c'est mort. Le réparateur du Bar des 100 rads saura remettre en état, mais pas améliorer.

J'ai perdu les deux. Kuznetsov s'est fait descendre lors d'une attaque en tenaille combinée et bien préparée des Mercenaires : un groupe d'assaut par le sud de la route, un autre par le nord. J'ai suivi ça à la jumelle. Impeccable et imparable.
Sherstyuk s'est fait buter lors de l'assaut sur la base d'Agroprom par moi et des Loners. J'étais à l'intérieur du bâtiment pendant que les stalkers nettoyaient l'extérieur et se chargaient des militaires tirant depuis les fenêtres. Sherstyuk devait être dans le coin, je suis tombé sur son cadavre plus tard.

Les jantes alu, je voulais en installer sur un BTR-80 et faire mon Jacky, mais les trouffions ont pas voulu m'en prêter, même pas revendre, un seul. Sont pas marrants les mecs, vraiment.

Le tout sous réserve, l'aventure étant énorme, et je ne connais pas tout le monde.

@ esoter:

Heureusement que j'ai dit teaser, hein ... Ce qui veut dire que ça a déjà été fait. Et là on parle bien de NS.

esoter
16/11/2010, 08h21
@ esoter:

Heureusement que j'ai dit teaser, hein ... Ce qui veut dire que ça a déjà été fait. Et là on parle bien de NS.


Et oui! Mais l Esoter il pas dépasse la grotte du début comme il l a dit!

Sympas de me faire passer pour un noob!

Bon, je vous laisse entre pro!

Dric
16/11/2010, 09h09
Le Capitaine (ou "Major") Kuznetsov, au point de contrôle sous le pont ferroviaire du Cordon, pour les améliorations.

L 'Enseigne (ou "Ensign", une sorte d'apprenti lieutenant) Sherstyuk, à Agroprom. Il erre, de jour, seul, dans les environs de la base militaire. De nuit, il est dedans. Pour se procurer armures militaires ou armes style PKM (donc là-bas on ne tire pas à vue comme un bourrin, sauf hostilité déclarée).

Mais attention, aucun d'eux n'est immortel. S'ils succombent, c'est mort. Le réparateur du Bar des 100 rads saura remettre en état, mais pas améliorer.

J'ai perdu les deux. Kuznetsov s'est fait descendre lors d'une attaque en tenaille combinée et bien préparée des Mercenaires : un groupe d'assaut par le sud de la route, un autre par le nord. J'ai suivi ça à la jumelle. Impeccable et imparable.
Sherstyuk s'est fait buter lors de l'assaut sur la base d'Agroprom par moi et des Loners. J'étais à l'intérieur du bâtiment pendant que les stalkers nettoyaient l'extérieur et se chargaient des militaires tirant depuis les fenêtres. Sherstyuk devait être dans le coin, je suis tombé sur son cadavre plus tard.

Pour Sherstyuk à Agropom je crois que je peux faire une croix dessus, j'ai déjà buté tout le monde. Faut dire qu'avec un débarquement héliporté de spetnatz dont certains en exos, j'ai pas vraiment pu faire dans la finesse. Un cas d'hostilité déclarée comme tu dis...
Les mecs du Devoir étant vaguement en cheville avec l'armée, ils n'ont pas de compétence là-dedans ?

Sinon j'ai eu une quête par un mec du Devoir à Dark Valley, une caisse de munitions à apporter à un de ses potes (ou à sa mère-grand, je sais plus). J'accepte sans trop réfléchir, vu que c'était au moment d'aller dans la base des bandits pour récupérer la clé du labo X18. 35kg la caisse de munitions !! Je trouvais la limite de poids curieusement optimiste pour un mod aussi pointu, mais en fait vu les charges qu'on doit trimballer c'est finalement toujours trop peu... :|

ROFZero
16/11/2010, 20h31
Les mecs du Devoir étant vaguement en cheville avec l'armée, ils n'ont pas de compétence là-dedans ?

Pas que je sache. Ce que peut faire chaque marchand pour l'upgrade d'armure est listé dans le PDA sous:

Diary => Log =>The Upgrade of suits.

Je suppose que n'apparaissent dans la liste que les marchands déjà rencontrés. Chacun n'intervient que sur les armures d'une faction précise.

Mais bon, si Kuznetsov est toujours en vie tu peux upgrader les combis militaires, SKAT-9 et SKAT-10 incluses.

L'exo prototype militaire SKAT-15M est un objet de quête, unique, qu'on peut conserver. Supporte 150 Kg, niveau de protection général un peu inférieur à celui de l'exo CS, mais "sprint_allowed = true", et vision de nuit intégrée.

J'ai totalement foiré tout un pan de ce que rajoute NS dans la Dark Valley. Pan dans lequel Borov finit par te donner la clef du labo X-18, et la clef de la réserve au rez-de-chaussée de la base (un truc à jouer avec le bandit menacé par Bullet, le Duty qui va demander de l'aide pour permettre à son collègue Max Lubero -le Duty avec la tête du Zulu de CoP- d'échapper à ses gardiens). Y'a aussi un marchand de la faction "Bandits" que j'ai abattu, dans la pièce juste avant celle où se tient Borov. Dommage, l'exo de la faction permet de porter jusqu'à 180 Kg, et là pour les upgrades c'est mort. Bordel ...

ROFZero
16/11/2010, 23h12
Mais une ch tite balise "spoiler" aurait été de mise sur ce coup là, j ai pas dépassé la grotte du début...

Spoiler

Hahahaha!!!

Toi t as de l avenir dans la réalisation de quête annexes

Bla ... bla ... bla.

Et oui! Mais l Esoter il pas dépasse la grotte du début comme il l a dit!

Ouais, mais bon, encore dans la grotte ou plus dans la grotte, tu lis les spoilers quand même ... :p

esoter
17/11/2010, 12h40
Ouais, mais bon, encore dans la grotte ou plus dans la grotte, tu lis les spoilers quand même ... :p



Oui, effectivement...

j ai lâcher l affaire sur ce mod, mon anglais étant trop approximatif!

Mais j aime me mettre l eau à la bouche en vous lisant...

Mets toi à la place d un noobz et tu comprendras, même si ça doit faire un moment que tu n es plus dans cette catégorie!

En fait, c est pas trop pour moi que je t ai fait la réflexion, mais pour toute la communauté noobz, moi, même avec la balise spoiler, je lis quand même! Ca me fait rêver... Désolé...

Dric
17/11/2010, 12h56
J'ai totalement foiré tout un pan de ce que rajoute NS dans la Dark Valley. Pan dans lequel Borov finit par te donner la clef du labo X-18, et la clef de la réserve au rez-de-chaussée de la base (un truc à jouer avec le bandit menacé par Bullet, le Duty qui va demander de l'aide pour permettre à son collègue Max Lubero -le Duty avec la tête du Zulu de CoP- d'échapper à ses gardiens). Y'a aussi un marchand de la faction "Bandits" que j'ai abattu, dans la pièce juste avant celle où se tient Borov. Dommage, l'exo de la faction permet de porter jusqu'à 180 Kg, et là pour les upgrades c'est mort. Bordel ...
Nom d'un poney ! :O
Ça voudrait dire qu'on peut éviter de massacrer tous les bandits ? Pourtant ils étaient franchement agressifs à mon égard. Mais oui, peut-être qu'en choisissant de sauver le bandit en entrant dans la vallée on peut s'en faire un pote. Ce qui oblige à mon avis à tuer le mec du Devoir, vu que celui-ci épargne la vie du bandit et le laisse blessé à terre comme une crotte, et que ce même bandit reste ennemi vis à vis de nous (et pas moyen de lui refiler un médikit, j'avais spontanément essayé).

J'en reviens à mon histoire de caisse de munition qui pèse 35Kg. Je suis finalement revenu dans la vallée obscure pour faire le facteur, m'étant délesté auparavant de mon matériel superflu dans la malle de l'arène. Le destinataire étant Bes, et celui-ci étant dans la même carte en haut derrière la base des bandits, j'y suis bravement allé en évitant tant bien que mal les tirs de l'auto-mitrailleuse stationnée devant le labo X18, endroit où m'avait été confiée la quête et où j'avais laissé tomber la caisse de munitions.
Et là, ce fumiste de Bes ne me propose même pas de récupérer sa caisse. Pire, on peut lui vendre (1700 R environ) mais il n'a pas assez de roubles pour l'acheter.
Alors soit avec la trad parfois hasardeuse il y a deux personnages dénommés Bes dans NS, soit ce type mérite quelques balles dans les rotules... :(

ROFZero
17/11/2010, 13h34
Borov & Co. :

La "collaboration" avec les bandits est évoquée plusieurs fois sur le forum GSC.

Edit: Vois ça via une recherche Google, si tu veux:

site:www.gsc-game.com/index.php?t=community&s=forums narodnaya borov

site:www.gsc-game.com/index.php?t=community&s=forums narodnaya "wounded bandit"

Bes & sa Caisse :

J'ai relancé les dialogues plusieurs fois (à la limite, entre chaque relance, ouvre un dialogue avec les autres PNJs présents s'il y en a) avant d'obtenir la ligne ouvrant l'échange Caisse/Récompense.

Tôt ou tard, va falloir te débarasser du BTR stationné devant le labo. Normalement en sortant du X-18 la première fois (l'arme est là probablement avant), y'a un RPG qui traîne au dernier étage du bâtiment, à côté du corps d'un bandit. Si c'est pas suffisant (je sais plus combien de roquettes sont livrées avec) faut avoir un lance-grenade sous la main.

ROFZero
18/11/2010, 19h28
Après le pied-de-biche:

http://img201.imageshack.us/img201/7859/ggun.gif

Was ist das ?

http://www.youtube.com/watch?v=wNV7vuQgqh0

------------

Planques & vols: si une balise GPS déposée dans une cache permet de lister son contenu en passant le curseur sur le marqueur affiché sur la carte, j'avais pas remarqué jusqu'à peu qu'elle servait aussi de mouchard. Quand quelqu'un est venu se servir, une news informe du vol: "GPS - Du matériel a été volé dans la planque du Bar", par exemple.

Elle:

Mademoiselle commande son p'tit groupe de Mercenaires, avec 2 gardes du corps attachés à ses rangers. Aimable comme une porte de prison (d'après elle, j'ai une dégaine de babouin avec mon exo ...) et sexy comme un porte-manteau, elle se la pète à la Lucky Luke à faire des moulinets avec son flingue. C'est Pantera l'nom du garçon manqué. Mouarf !

highlander87
27/11/2010, 17h19
Merci ! mais je préfère bosser seul en faite, mais c'est sympa de me donner cette info crucifist.Sinon la j'ai traduit environs 33% des dialogues du Cordon, évidemment je veille au fautes d'orthographe je vérifie ma conjugaison et ma grammaire via des sites du net.J'apporte aussi quelque petite ironie ici et la mais sans perdre de vue le sérieux de ce mod, pas d'inquiétude !

Voila, je passe mes journée entière a traduire, je sais pas pourquoi sa me plait...
Salut,
j ai fait partie de l'équipe ayant traduit SGM 1.6 et 1.7.
Si cela te tentes de bosser un peu avec moi et peut-être d'autres motivés sur ce mod pas de soucis, je suis disponible.
Envoie un pm avec le nom des fichiers que tu as dèja traduit , histoire de ne pas faire double emploi.

Sorter
27/11/2010, 23h44
Salut,
j ai fait partie de l'équipe ayant traduit SGM 1.6 et 1.7.
Si cela te tentes de bosser un peu avec moi et peut-être d'autres motivés sur ce mod pas de soucis, je suis disponible.
Envoie un pm avec le nom des fichiers que tu as dèja traduit , histoire de ne pas faire double emploi.

C'est gentil de ta part higlander ! malheureusement j'ai arrêter pour deux raisons :

1 une équipe de stalker france le fait déjà

2 je suis actuellement en train de travailler les musiques du mod made in france.

Désoler donc, j'espère que tu prend pas mal cette abandon de traduction de ma part.

highlander87
28/11/2010, 11h59
C'est gentil de ta part higlander ! malheureusement j'ai arrêter pour deux raisons :

1 une équipe de stalker france le fait déjà

2 je suis actuellement en train de travailler les musiques du mod made in france.

Désoler donc, j'espère que tu prend pas mal cette abandon de traduction de ma part.
Pas de problemes, tu as d'autres obligations .
Par contre je n arrive pas a contacter les stalker-france pour leur proposer mon aide, aurais tu le nom des personnes s'occupant de la trad?

repliquant67
28/11/2010, 15h37
Gros plantage : après avoir éteint le lobotomisateur, toutes les saves foirent. Vu le gorille mutant (le frère jumeau de celui des marais, pour lequel il m'avait fallu 400 balles pour le calmer ...) et les exosquelettes, contrôleur et autres gourmandises à ce niveau, c'est même pas la peine de rêver le faire sans sauvegarde ...
Quelqu'un a une solution svp ?

ROFZero
28/11/2010, 16h38
Gros plantage : après avoir éteint le lobotomisateur, toutes les saves foirent.

Ça ressemble, mais je peux t'avoir mal compris, à ce qui est arrivé à Surfrider, ici (http://www.gsc-game.com/main.php?t=community&s=forums&lang=en&s_game_type=xr&thm_page=2&thm_id=18594&page=71&sort=ASC&sec_id=16#304820). Il y de possibles solutions qui suivent, fournies par Pseudostomp, sur plusieurs posts. La plus simple étant de reprendre une save antérieure.

repliquant67
28/11/2010, 16h52
Ça ressemble, mais je peux t'avoir mal compris, à ce qui est arrivé à Surfrider, ici (http://www.gsc-game.com/main.php?t=community&s=forums&lang=en&s_game_type=xr&thm_page=2&thm_id=18594&page=71&sort=ASC&sec_id=16#304820). Il y de possibles solutions qui suivent, fournies par Pseudostomp, sur plusieurs posts. La plus simple étant de reprendre une save antérieure.

Je vais voir ça. Merci pour ta réponse.
Très chaud le niveau. Cette espèce de gorilles est vraiment horrible. Il a été nourri au kevlar quand il était mioche, c'est pas possible autrement ... Et je parle pas des exo qui pullulent (avant de me faire buter, j'en bien descendu au moins 6). :|

Apokteino
28/11/2010, 17h42
Tout les liens en première page sont mort. Il y a moyen de les remettre d'actu ?

merci.

crucifist
28/11/2010, 17h43
Ça doit pouvoir se faire. En attendant va faire un tour dans la section download du forum stalker de gsc.

EDIT:


Voilà: http://www.gsc-game.com/index.php?t=community&s=forums&s_game_type=xr&thm_page=1&thm_id=18718&page=6&sort=ASC&sec_id=17

Apokteino
28/11/2010, 18h16
merci :)

Sorter
29/11/2010, 23h37
Pas de problemes, tu as d'autres obligations .
Par contre je n arrive pas a contacter les stalker-france pour leur proposer mon aide, aurais tu le nom des personnes s'occupant de la trad?

Non je ne sais pas mais car c'est CRUCIFIST qui ma informé que des mecs de stalker france traduise NS.Envoie lui un MP pour lui demander il sait peut être quelque chose.

crucifist
30/11/2010, 08h09
Ici pour la traduction de NS: http://www.stalkerfrance.com/forum/viewtopic.php?f=1&t=3509

Dark Fread
30/11/2010, 11h57
Ici pour la traduction de NS: http://www.stalkerfrance.com/forum/viewtopic.php?f=1&t=3509

Hé ben, quand on regarde les posts du traducteur, c'est pas très rassurant pour le résultat final mais bon...

highlander87
30/11/2010, 16h58
Hé ben, quand on regarde les posts du traducteur, c'est pas très rassurant pour le résultat final mais bon...

C'est clair, j'ai posté une réponse en proposant mes services mais rien en retour. je penses m orienter vers une trad perso mais ca va prendre vachement plus de temps que pour SGM (enfin si j arrive a la finir un jour vue que 4 MO de texte ca commence a peser)
Bref avis au amateurs toute aide sera la bienvenue

crucifist
30/11/2010, 17h39
Hé ben, quand on regarde les posts du traducteur, c'est pas très rassurant pour le résultat final mais bon...

Ha, ouai ... Même le titre est mal écrit. Enfin, si le mec a de la volonté et bosse, il peut s'entourer de gens pour la correction!

Drukzz
04/12/2010, 15h22
Hé ben, quand on regarde les posts du traducteur, c'est pas très rassurant pour le résultat final mais bon...

Ha, ouai ... Même le titre est mal écrit. Enfin, si le mec a de la volonté et bosse, il peut s'entourer de gens pour la correction!

C'est très encourageant de vouloir traduire un mod en regardant vos dires !
Je ne comprends pas comment vous pouvez juger une personne rien qu'en analysant ses posts, peut-être cela ne vous arrive t-il jamais de faire des fautes peut-être ?
Sachant que je fais partie d'une Team de traduction pour les films, j'aurais pensé qu'une traduction d'un Mod ou d'un jeu me donnerait une nouvelle expérience en plus de faire des heureux.



C'est clair, j'ai posté une réponse en proposant mes services mais rien en retour. je penses m orienter vers une trad perso mais ca va prendre vachement plus de temps que pour SGM (enfin si j arrive a la finir un jour vue que 4 MO de texte ca commence a peser)
Bref avis au amateurs toute aide sera la bienvenue

Je crois que je vais vous laisser faire alors, je vois que je n'ai pas l'étoffe d'une personne qui pourra combler votre attente, en plus, en voyant les réponses de highlander87, c'est sûr qu'il fera mieux........................
Bonne chance !

Dark Fread
04/12/2010, 16h26
C'est très encourageant de vouloir traduire un mod en regardant vos dires !
Je ne comprends pas comment vous pouvez juger une personne rien qu'en analysant ses posts, peut-être cela ne vous arrive t-il jamais de faire des fautes peut-être ?
Sachant que je fais partie d'une Team de traduction pour les films, j'aurais pensé qu'une traduction d'un Mod ou d'un jeu me donnerait une nouvelle expérience en plus de faire des heureux.

Bah, faut quand même reconnaître qu'un traducteur qui fait des fautes, c'est pas franchement bandant, à peu près autant que le pompier pyromane :ninja:
Et puis les extraits de sa traduction ne sont pas géniaux parfois, traduction trop littérale ("utilise ta tête mais pas ta gâchette"), sans compter le problème des accents (alors que dans le jeu original, on a bien des lettres accentuées :tired:) qui rend vraiment la lecture pénible, et pour finir il y a des caractères cyrilliques qui se promènent dans les phrases aléatoirement.

Je dis pas que ce type fait de la daube intégrale hein. Au contraire, même si on veut repasser derrière lui pour faire un truc plus propre, ce sera quand même bien lui qui aura fait le plus gros du taf. Mais je crois qu'il devrait s'entourer de quelques autres personnes. ;)

Drukzz
04/12/2010, 16h41
Le type qui fait de la daube en question, c'est moi...

Outre le fait qu'il m'arrive de faire des fautes (et ce parce que je rédigeais mon post sur la trad de façon excitée à l'idée de pouvoir faire des heureux), sache que je traduis les textes sans m'appuyer sur les mots exacts des fichiers xml, ce que tu trouveras dans la trad sera tout sauf une traduction littéral, je ne suis pas du genre à faire du copier coller, mais plutôt à donner de l'originalité au tout, après libre à toi de penser ce que bon te semble, si tu préfères un mod avec de l'anglais de bas étage au lieu d'une traduction en français de niveau moyen, tel est ton désir, mais sache que la traduction va être passée à quelqu'un d'autre afin d'éviter ces problèmes.

Le problème d'accent ne peut être résolu, sais-tu qu'en utilisant des caractères avec un accent, cela génère un caractère russe inapproprié à la place (un espèce de N retourné avec un accent) ?

Ma méthode de traduction :
Après la traduction d'une ou quelques phrases, je fais un saut dans le jeu afin de voir comment celles-ci réagissent et si elles collent aux divers contextes, j'en profite également pour corriger les éventuelles fautes.

Les screens que j'ai posté sur Stalker-France ont été corrigés depuis, malgré que je n'ai pu refaire de screen (à part le problème d'accent).

Dark Fread
04/12/2010, 17h04
Le type qui fait de la daube en question, c'est moi...

Hé ben ça tombe bien parce que j'ai pas dit ça, j'espère qu'on s'entend bien là-dessus...

Drukzz
04/12/2010, 17h08
Oui, c'est vrai, tu l'as pas dit...
Cela dit, ça ne t'empêche pas d'insinuer que je fait de la simple daube (non intégrale...), c'est jouer sur les mots ? (On dirait !)


EN TOUT CAS !
Ce que moi j'espère, c'est recevoir du soutiens et de l'aide, pas l'inverse (hein ?) !

Dark Fread
04/12/2010, 17h18
Ah mais je ne veux pas te décourager, au contraire ! Les traductions (anglaises) illisibles de NS sont d'ailleurs une des raisons qui m'ont fait lâcher ce mod...

Comment t'y prends-tu pour cette traduction ? Tu parles/écris/comprends le russe ? Si oui, c'est effectivement une foutrement bonne idée de te lancer là-dedans. J'avais regardé deux minutes pour voir si une traduction était faisable en s'appuyant uniquement sur Google, et c'était clairement impossible pour la plupart des textes, enfin bref...
Là, tu constitues déjà une base solide.

Alors pour le souci des accents, comme je l'ai dit je suppose que cela doit être contournable. A mon avis, c'est une bête histoire d'encodage à bidouiller quelque part. Je maintiens aussi que du texte non-accentué est réellement pénible à lire. (ce que je veux dire, c'est que commencer par régler ce souci serait peut-être pas plus mal)

Après pour la traduction à proprement parler, les fautes ou les tournures pas top, la relecture par d'autres personnes est également un bon choix. (les critiques que j'émettais était basé sur ton premier post uniquement ; on dirait que ça a évolué dans le bon sens, depuis)

D'ailleurs si tu as besoin de quelqu'un de plus pour ça, ça me branche ;)

Edit :

Cela dit, ça ne t'empêche pas d'insinuer que je fait de la simple daube (non intégrale...), c'est jouer sur les mots ? (On dirait !)

Heu non, je suis pas aussi tordu.

Drukzz
04/12/2010, 17h31
Bon, j'admets être parti du mauvais pied avec vous les gars...
J'espère que vous me comprenez, c'est pas facile pour quelqu'un d'entreprendre une traduction colossale et de voir de tels propos dans sa lancée !

Pour l'histoire des accents, j'ai essayé une manipulation avec le localization.ltx, mais cela n'a pas marché, à mon avis c'est beaucoup plus poussé que ça !

A mon sens, il est impératif de trouver un compromis avec cette histoire d'accent.
Mais résoudre ce problème devra se faire assez rapidement, car je ne me vois pas faire une correction des accents à 50 % de fichiers traduits (cela serait trop).

Pour traduire, je ne m'appuie seulement que sur les textes et les intitulés (exemple : <string id="o_soznanie_text">) pour me repérer.

- Si la phrase est en anglais (de façon abordable), je la traduis.
- Si c'est du Russe, je fais des recherches In-game ou sur le Net (d'ailleurs il y a peu, j'ai trouvé sur le net un bon appui pour finir un fichier .xml intégralement en Russe).

J'ai aussi une autre technique qui consiste à avancer dans le jeu pour aller parler à tous les PNJs du secteur, en leur parlant je relève tout ce qu'ils disent (les mots importants) et je fais des recherches dans les fichiers .xml et je traduis. Je ne vous cache pas que c'est rudement long, mais plutôt gratifiant !

Je compte faire relire le boulot par plusieurs personnes !
Si tu veux m'aider, pas de problèmes !

Connaitrais-tu quelqu'un capable de résoudre le problème de caractère cyrillique ?

Dark Fread
04/12/2010, 17h35
J'ai aussi une autre technique qui consiste à avancer dans le jeu pour aller parler à tout les PNJs du secteur, en leur parlant je relève tout ce qu'ils disent (les mots importants) et je fais des recherches dans les fichiers .xml et je traduis. je ne vous cache pas que c'est rudement long, mais plutôt gratifiant !

:O Alors là, chapeau. Ca prend un temps fou...

Et pour les accents c'est clair qu'il faudrait régler ça au plus vite. Si c'est réglable évidemment, mais à mon avis ça l'est.
C'est soit un souci d'encodage, soit au niveau d'une référence vers une police (à chercher probablement du côté du gamedata/config/fonts.ltx)
(je crois que Stalker utilise des fichier images DDS pour les polices, pas des fichiers de polices TTF, c'est pour ça que ça peut foirer)

Drukzz
04/12/2010, 17h38
Je ne sais plus quel mod était aussi atteint par ce malheureux virus d'accent (Priboi Story, je crois). Quelqu'un sait si il y a eu une alternative pour outrepasser ce problème ?

ROFZero
04/12/2010, 17h42
Pas certain (à partir du post #289):

http://forum.canardpc.com/showthread.php?t=42851&page=10

Dark Fread
04/12/2010, 17h49
Ca peut être intéressant... Voyons voir, un fichier localization.ltx russe contient ceci :


[string_table]
language = rus
font_prefix = ;_west ;_cent

Tandis que le localization.ltx français contient :


[string_table]
language = fra
font_prefix = _west ;_cent ;_west

Drukzz
04/12/2010, 18h03
J'ai fait des tests, suivant ce que vous venez de me passer...
J'ai renommer le dossier contenant les xml en "fra" et j'ai modifier dans le localization.ltx ceci :

[string_table]
language = fra
font_prefix = _west ;_cent ;_west

Résultat : gros crash lorsque le jeu démarre !

Ce qui est sûr déjà c'est que le nom du dossier et ces trois lignes sont liées !

Test avec :
[string_table]
language = rus
font_prefix = ;_west ;_cent

Résultat : même crash que pour le Fr !

Voilà à quoi ressemble le lacalization.ltx du NS :

[string_table]
language = eng
font_prefix = ;_west ;_cent

;ñïèñîê xml ôàéëîâ, ñîäåðæàùèõ òàáëèöû ñèìâîëîâ

Dark Fread
04/12/2010, 18h28
Voilà à quoi ressemble le lacalization.ltx du NS :

[string_table]
language = eng
font_prefix = ;_west ;_cent

Essaye voir de laisser le dossier contenant les textes (donc nommé eng) et de changer le localization.ltx de NS :


[string_table]
language = eng
font_prefix = _west

(si ça ne crash pas au démarrage, essaye de mettre des accents quelque part pour voir ce que ça donne ingame)

Drukzz
04/12/2010, 18h47
J'ai trouvé la solution les amis !

Par contre, je ne sais pas si tout les dialogues marcheront correctement !

localization.ltx :

[string_table]
language = fra
font_prefix = _west

;ñïèñîê xml ôàéëîâ, ñîäåðæàùèõ òàáëèöû ñèìâîëîâ
files = ui_st_pda, ui_st_mm_mp, ui_st_inventory, string_table_tutorial, string_table_general, string_table_includes, stable_dialog_manager, stable_dialog_manager_uni, stable_task_manager, stable_treasure_manager, string_table_level_tips, string_table_items, string_table_ui, string_table_enc_zone, string_table_amk_arts_desc, string_table_outfit, stable_dialogs, stable_dialogs_escape, stable_dialogs_garbage, stable_dialogs_agroprom, stable_dialogs_deadcity, stable_dialogs_darkvalley, stable_dialogs_pripyat, stable_dialogs_labx18, stable_dialogs_bar, stable_dialogs_military, stable_dialogs_yantar, stable_dialogs_radar, stable_dialogs_aes, mp_st_speechmenu, ui_st_keybinding, ui_mp_teamdesc, ui_st_mm, stable_stories, ui_st_mapdesc, string_table_enc_social, string_table_enc_mutants, string_table_enc_weapons, string_table_enc_equipment, ui_st_mp, ui_st_other, stable_game_credits, stable_repair_dialogs, stable_miniquest_dialogs, amk_strings, amk_flame_dialogs, amk_reload_dialogs, sak_strings, amk_escape_dialogs, stable_dialogs_amk, stable_dialogs_new, string_table_new, stable_dialogs_wawka, arsenal_mod, aem_strings, st_meceniy, meceniy_st_dialogs, string_table_arhara, stable_dialogs_arhara, string_table_apgreyd_weapons

Ensuite :
Créez dans le dossier text, un dossier "fra", mettez dedans tous les fichiers du dossier "eng".

Testé et approuvé !


Un seul bémole :
Le dossier "eng" doit obligatoirement rester dans le dossier "text" sans quoi le jeu crash !
J'en conclue que certain fichier du dossier "eng" sont utilisés même si le localization.ltx est en fra...
Ce qui veut dire que pour l'instant, quelques phrases devront rester sans accent, combien ?
Je ne sais pas, cela dépendra du nombre de fichier pris en compte dans le dossier "eng" !

LeGlod
04/12/2010, 19h00
Si ont met language = fra et qu'on a un jeu en anglais par exemple faut pas s'etonner que ca crache, les mod ne contienne pas tout les texte mais juste une partie, soit ceux rajouter soit ceux d'origine modifier et metre fra alors qu'on a un jeu en anglais, au lancement le jeu va chercher les texte francais, d'abords dans le gamedata puis s'il les trouve pas, dans ls gamedata.dbx et s'il ne les trouve pas il va crasher, ya plus qu'a consulter le fichier log pour verifier !
l'autre solution est de ne pas toucher a language = et de remplacer les fichier du repertoire rus pas les fichier traduit en Francais, mais on aurra un jeu mixte russe francais mais c'est mieux que rien !

highlander87
04/12/2010, 19h33
C'est très encourageant de vouloir traduire un mod en regardant vos dires !
Je ne comprends pas comment vous pouvez juger une personne rien qu'en analysant ses posts, peut-être cela ne vous arrive t-il jamais de faire des fautes peut-être ?
Sachant que je fais partie d'une Team de traduction pour les films, j'aurais pensé qu'une traduction d'un Mod ou d'un jeu me donnerait une nouvelle expérience en plus de faire des heureux.



Je crois que je vais vous laisser faire alors, je vois que je n'ai pas l'étoffe d'une personne qui pourra combler votre attente, en plus, en voyant les réponses de highlander87, c'est sûr qu'il fera mieux........................
Bonne chance !

Au contraire toute aide est la bienvenue.
Mp moi pour voir l avancement de tes travaux et on essaie de monter une petite equipe comme pour SGM

ROFZero
04/12/2010, 19h36
Test avec Priboi Story sur SoC v1.0004 en anglais et patch FR.

Dans le dossier "text":

1 dossier "eng"

1 dossier "rus"

1 dossier "fra"

1 - Avec dans le fichier "localization.ltx":


[string_table]
language = fra
font_prefix = _west ;_cent ;_west

Le jeu se lance en français avec les caractères accentués.

2 - Avec dans le fichier "localization.ltx":


[string_table]
language = fra
font_prefix = ;_west ;_cent ;_west

Le jeu se lance en français avec en lieu et place des caractères accentués des caractères cyrilliques.

Drukzz
04/12/2010, 19h37
Si ont met language = fra et qu'on a un jeu en anglais par exemple faut pas s'etonner que ca crache, les mod ne contienne pas tout les texte mais juste une partie, soit ceux rajouter soit ceux d'origine modifier et metre fra alors qu'on a un jeu en anglais, au lancement le jeu va chercher les texte francais, d'abords dans le gamedata puis s'il les trouve pas, dans ls gamedata.dbx et s'il ne les trouve pas il va crasher, ya plus qu'a consulter le fichier log pour verifier !
l'autre solution est de ne pas toucher a language = et de remplacer les fichier du repertoire rus pas les fichier traduit en Francais, mais on aurra un jeu mixte russe francais mais c'est mieux que rien !

Justement, dans le cas où j'ai fait mes tests, c'était avec un jeu installé en FR, donc c'est tout bon...

Je vais quand même charger une partie pour voir ce que ça donne In-game, vu que j'ai juste tester les accents dans les menus !

Alixray
04/12/2010, 19h40
Je ne sais plus quel mod était aussi atteint par ce malheureux virus d'accent (Priboi Story, je crois). Quelqu'un sait si il y a eu une alternative pour outrepasser ce problème ?
Sur priboi story, les accents y sont, c'est juste des caractères spéciaux.
й=é и=è ы=û в=â ф=ô к=ê

voila, j'espère que ça vous sera utile.

Drukzz
04/12/2010, 20h07
Sur NS, ça repose sur les mêmes bases de toute façon, bon je corrige mes .xml et je vais tester tout ça !

Dark Fread
04/12/2010, 21h52
Sur NS, ça repose sur les mêmes bases de toute façon, bon je corrige mes .xml et je vais tester tout ça !

Content d'avoir pu aider :)
Si tu veux m'envoyer des trucs pour relecture/correction, ma boîte à MP t'est ouverte ;)

Edit : Et désolé si mes propos t'ont froissé, ce n'était pas le but recherché. La formulation était peut-être un peu ambiguë.

ROFZero
04/12/2010, 22h58
Sur priboi story, les accents y sont, c'est juste des caractères spéciaux.
й=é и=è ы=û в=â ф=ô к=ê
[mode_chieur_on]

Nan. C'est pas des caractères "spéciaux", c'est des caractères cyrilliques. :p

[mode_chieur_off]

Alixray
04/12/2010, 23h03
J'aime pas le russe n_n

Drukzz
04/12/2010, 23h18
Bien, maintenant qu'on est à peu près opérationnel jusqu'au prochain ennui, je demande à tous de l'aide pour traduire, de préférence des personnes ayant jouer ou encore finit le mod...

Pour rassurer tout le monde je dois en être à 1% de traduit !
3.92 Mo de Xml ça fait beaucoup !

ROFZero
04/12/2010, 23h55
En attendant, la dernière version de la traduction anglaise, du 2 décembre:

http://sites.google.com/site/nutbagsassortednuts/nutbag_trans.7z

Une version du guide de jeu, par Burger, datée du 11 novembre, en anglais:

http://www.filefront.com/17504407/NS

Il y en a d'autres, notamment concernant l'extension d'août, mais vous connaissez la source.

ROFZero
05/12/2010, 08h59
Donc l'ajout d'un dossier "fra" avec son contenu sous:

*\gamedata\config\text

... dans le dossier du mod Priboi Story permet, avec dans le fichier localization.ltx:


[string_table]
language = fra
font_prefix = _west ;_cent ;_west... de lancer le jeu en français, avec ses caractères accentués correctement affichés.

Sous NS, faire la même chose (là j'ai testé en remplaçant uniquement le fichier ui_st_mm.xml de la traduction anglaise par celui de la version vanilla française, simplement pour l'affichage du menu) et lancer le jeu provoque un crash, avec dans le log:


Expression : fatal error
Function : CStringTable::Load
File : E:\stalker\patch_1_0004\xr_3da\xrGame\string_table .cpp
Line : 53
Description : <no expression>
Arguments : string table xml file not found string_table_includes.xml, for language fra

(Edit: Je rappelle que la partie "intéressante" d'un log de crash, comme celui ci-dessus, est copié automatiquement par le jeu dans le presse-papier de Windows.)

Et on trouve quoi dans le dossier "fra" de Priboi Story ?

Un fichier string_table_includes.xml listant l'ensemble des fichiers XML contenus dans ce dossier "fra" (en gros).

En pompant honteusement sur ce modèle, et en créant un fichier XML contenant la liste des fichiers de la traduction anglaise de NS:


<?xml version="1.0" encoding="windows-1251" standalone="yes"?>
<string_table>
<!-- ПРИ ЛОКАЛИЗАЦИИ НЕ ЗАБЫТЬ ИЗМЕНИТЬ ПУТЬ -->
#include "text\fra\aem_strings.xml"
#include "text\fra\amk_escape_dialogs.xml"
#include "text\fra\amk_flame_dialogs.xml"
#include "text\fra\amk_reload_dialogs.xml"
#include "text\fra\amk_strings.xml"
#include "text\fra\arc_string_table.xml"
#include "text\fra\arsenal_mod.xml"
#include "text\fra\meceniy_st_dialogs.xml"
#include "text\fra\mp_st_speechmenu.xml"
#include "text\fra\sak_strings.xml"
#include "text\fra\sak_strings_trade.xml"
#include "text\fra\sak_strings_treasure.xml"
#include "text\fra\stable_dialogs.xml"
#include "text\fra\stable_dialogs_aes.xml"
#include "text\fra\stable_dialogs_agroprom.xml"
#include "text\fra\stable_dialogs_amk.xml"
#include "text\fra\stable_dialogs_arhara.xml"
#include "text\fra\stable_dialogs_bar.xml"
#include "text\fra\stable_dialogs_darkvalley.xml"
#include "text\fra\stable_dialogs_escape.xml"
#include "text\fra\stable_dialogs_garbage.xml"
#include "text\fra\stable_dialogs_labx18.xml"
#include "text\fra\stable_dialogs_military.xml"
#include "text\fra\stable_dialogs_new.xml"
#include "text\fra\stable_dialogs_pripyat.xml"
#include "text\fra\stable_dialogs_radar.xml"
#include "text\fra\stable_dialogs_wawka.xml"
#include "text\fra\stable_dialogs_yantar.xml"
#include "text\fra\stable_dialog_manager.xml"
#include "text\fra\stable_dialog_manager_uni.xml"
#include "text\fra\stable_generate_fnames.xml"
#include "text\fra\stable_generate_snames.xml"
#include "text\fra\stable_miniquest_dialogs.xml"
#include "text\fra\stable_repair_dialogs.xml"
#include "text\fra\stable_repair_dialogs.xml.bak"
#include "text\fra\stable_statistic_caption.xml"
#include "text\fra\stable_stories.xml"
#include "text\fra\stable_storyline_info_aes.xml"
#include "text\fra\stable_storyline_info_agroprom.xml"
#include "text\fra\stable_storyline_info_bar-rostok.xml"
#include "text\fra\stable_storyline_info_bar.xml"
#include "text\fra\stable_storyline_info_darkvalley.xml"
#include "text\fra\stable_storyline_info_deadcity.xml"
#include "text\fra\stable_storyline_info_escape.xml"
#include "text\fra\stable_storyline_info_garbage.xml"
#include "text\fra\stable_storyline_info_military.xml"
#include "text\fra\stable_storyline_info_pripyat.xml"
#include "text\fra\stable_storyline_info_radar.xml"
#include "text\fra\stable_storyline_info_sarcofag.xml"
#include "text\fra\stable_storyline_info_yantar.xml"
#include "text\fra\stable_task_manager.xml"
#include "text\fra\stable_treasure_manager.xml"
#include "text\fra\string_table_amk_arts_desc.xml"
#include "text\fra\string_table_amk_matras.xml"
#include "text\fra\string_table_amk_metka.xml"
#include "text\fra\string_table_apgreyd_weapons.xml"
#include "text\fra\string_table_apgreyd_weapons.xml.bak"
#include "text\fra\string_table_arhara.xml"
#include "text\fra\string_table_arts_desc.xml"
#include "text\fra\string_table_enc_equipment.xml"
#include "text\fra\string_table_enc_mutants.xml"
#include "text\fra\string_table_enc_sigaret.xml"
#include "text\fra\string_table_enc_social.xml"
#include "text\fra\string_table_enc_weapons.xml"
#include "text\fra\string_table_enc_zone.xml"
#include "text\fra\string_table_general.xml"
#include "text\fra\string_table_items.xml"
#include "text\fra\string_table_level_tips.xml"
#include "text\fra\string_table_mapspots_agroprom.xml"
#include "text\fra\string_table_mapspots_bar.xml"
#include "text\fra\string_table_mapspots_darkvalley.xml"
#include "text\fra\string_table_mapspots_escape.xml"
#include "text\fra\string_table_mapspots_garbage.xml"
#include "text\fra\string_table_mapspots_military.xml"
#include "text\fra\string_table_mapspots_pripyat.xml"
#include "text\fra\string_table_new.xml"
#include "text\fra\string_table_ogg_flash_1.xml"
#include "text\fra\string_table_ogg_flash_10.xml"
#include "text\fra\string_table_ogg_flash_11.xml"
#include "text\fra\string_table_ogg_flash_12.xml"
#include "text\fra\string_table_ogg_flash_13.xml"
#include "text\fra\string_table_ogg_flash_14.xml"
#include "text\fra\string_table_ogg_flash_15.xml"
#include "text\fra\string_table_ogg_flash_16.xml"
#include "text\fra\string_table_ogg_flash_2.xml"
#include "text\fra\string_table_ogg_flash_3.xml"
#include "text\fra\string_table_ogg_flash_4.xml"
#include "text\fra\string_table_ogg_flash_5.xml"
#include "text\fra\string_table_ogg_flash_6.xml"
#include "text\fra\string_table_ogg_flash_7.xml"
#include "text\fra\string_table_ogg_flash_8.xml"
#include "text\fra\string_table_ogg_flash_9.xml"
#include "text\fra\string_table_ogg_player.xml"
#include "text\fra\string_table_outfit.xml"
#include "text\fra\string_table_tasks_aes.xml"
#include "text\fra\string_table_tasks_agroprom.xml"
#include "text\fra\string_table_tasks_bar.xml"
#include "text\fra\string_table_tasks_darkvalley.xml"
#include "text\fra\string_table_tasks_deadcity.xml"
#include "text\fra\string_table_tasks_escape.xml"
#include "text\fra\string_table_tasks_garbage.xml"
#include "text\fra\string_table_tasks_military.xml"
#include "text\fra\string_table_tasks_radar.xml"
#include "text\fra\string_table_tasks_sarcofag.xml"
#include "text\fra\string_table_tasks_yantar.xml"
#include "text\fra\string_table_timer.xml"
#include "text\fra\string_table_tips.xml"
#include "text\fra\string_table_tips_agroprom.xml"
#include "text\fra\string_table_tips_bar-rostok.xml"
#include "text\fra\string_table_tips_escape.xml"
#include "text\fra\string_table_tips_garbage.xml"
#include "text\fra\string_table_tips_military.xml"
#include "text\fra\string_table_tips_radar.xml"
#include "text\fra\string_table_tips_sarcofag.xml"
#include "text\fra\string_table_tips_yantar.xml"
#include "text\fra\string_table_tutorial.xml"
#include "text\fra\string_table_ui.xml"
#include "text\fra\st_meceniy.xml"
#include "text\fra\ui_mp_teamdesc.xml"
#include "text\fra\ui_st_inventory.xml"
#include "text\fra\ui_st_keybinding.xml"
#include "text\fra\ui_st_other.xml"
#include "text\fra\ui_st_pda.xml"
#include "text\fra\ui_st_mm.xml"

</string_table>Ensuite en l'ajoutant dans un dossier "fra" de NS (même si là c'est du boulot de porc mais c'est juste pour voir) et en modifiant le localization.ltx sur le modèle PS, le jeu se lance en affichant un menu en français avec ses caractères accentués, avec SoC installé en anglais.

highlander87
05/12/2010, 09h02
Bien, maintenant qu'on est à peu près opérationnel jusqu'au prochain ennui, je demande à tous de l'aide pour traduire, de préférence des personnes ayant jouer ou encore finit le mod...

Pour rassurer tout le monde je dois en être à 1% de traduit !
3.92 Mo de Xml ça fait beaucoup !

Je suis partant, j ai terminé aem_strings,amk_escape_dialogs,amk_flame_dialogs et amk_reload_dialogs.
Cites moi les fichiers que tu a finis ca éviteras les doublons

LeGlod
05/12/2010, 09h46
1 - Avec dans le fichier "localization.ltx":


[string_table]
language = fra
font_prefix = _west ;_cent ;_westLe jeu se lance en français avec les caractères accentués.

2 - Avec dans le fichier "localization.ltx":


[string_table]
language = fra
font_prefix = ;_west ;_cent ;_westLe jeu se lance en français avec en lieu et place des caractères accentués des caractères cyrilliques.
T'as mis deux fois le meme truc !;)

Drukzz
05/12/2010, 10h07
Je suis partant, j ai terminé aem_strings,amk_escape_dialogs,amk_flame_dialogs et amk_reload_dialogs.
Cites moi les fichiers que tu a finis ca éviteras les doublons

J'ai encore rien finit à 100% !

Je fais au fur et à mesure que j'avance dans le jeu et je traduis les phrases anglaises qui sont abordables...
As-tu traduit les phrases en évitant les accents et autres caractères spéciaux ? (si oui, va falloir être courageux pour tout changer).

ROFZero
05/12/2010, 10h08
@ LeGlod:

Nan. C'est pas très sage de picoler aussi tôt le matin ... Ou t'as oublié tes lunettes. :p

Dark Fread
05/12/2010, 10h41
T'as mis deux fois le meme truc !;)

Non. Il y a un ; qui fait toute la différence ;)
(le point-virgule est le caractère de commentaire)

Alixray
05/12/2010, 20h46
Bon je telecharge ce mod, je vient de voir le ui_item_équipement et j'ai repéré quelque arme qui vont me plaire n_n sinon j'ai quelques questions:
Les maps de cop sont-elles bien reproduites?
Le mod est-il difficile?
En regardant les textures, j'ai vu des femmes, y en a t'il vraiment?
L'histoire est-elle celle du tatoué ou est elle diferente?
J'ai vu en première page qu'il était basé sur NLC, Ya t'il la ceinture de munition?
Voila merci pour vos réponses, jattend votre trad avec impatience, et je vous souhaite bon courage.

PS: jaimerait bien pouvoir vous aider mais je n'est pas un très bon niveau danglais, j'arrive à comprendre mais de la à traduire. ^_^ et je n'est pas non plus trop de temps a consacrer a un boulot aussi fastidieu que celui la.

LeGlod
05/12/2010, 22h37
Bien, maintenant qu'on est à peu près opérationnel jusqu'au prochain ennui, je demande à tous de l'aide pour traduire, de préférence des personnes ayant jouer ou encore finit le mod...

Pour rassurer tout le monde je dois en être à 1% de traduit !
3.92 Mo de Xml ça fait beaucoup !
T'es pas obliger de tout traduire, il faut que tu compare les fichiers d'origine avec ceux du mod, c'est souvant que des rajouts traduit que ce qui est modifier ou rajouter , j'avais donner ma methode sur notepad++ mais je ne sais plus ou ?

Ps
Le jeu des sept différences c'est pas top pour moi :p

---------- Post ajouté à 22h37 ----------


Bon j'ai vu des femmes, y en a t'il vraiment?

Ou ca a poil ou pas ^_^

Alixray
05/12/2010, 22h40
Non, en infirmere d'après les textures ^^
:grossedeception:
Sinon pour comparer des fichiers comme les XML ou ltx, il y a winmerge qui est simple et très facile

ROFZero
06/12/2010, 13h20
j'ai quelques questions:
1 - Les maps de cop sont-elles bien reproduites?
2 - Le mod est-il difficile?
3 - En regardant les textures, j'ai vu des femmes, y en a t'il vraiment?
4 - L'histoire est-elle celle du tatoué ou est elle diferente?
5 - J'ai vu en première page qu'il était basé sur NLC, Ya t'il la ceinture de munition?

1 - Je sais pas.
2 - Réponse déjà fournie.
3 - Réponse déjà fournie.
4 - Réponse déjà fournie.
5 - Non.

Alixray
06/12/2010, 18h09
1 - Je sais pas.
2 - Réponse déjà fournie.
3 - Réponse déjà fournie.
4 - Réponse déjà fournie.
5 - Non.

Pour 2 et 4, j'avoue que j'ai posé un peu vite, mais je n'est pas vu pour la 3!!!!! je suis un peux aveugle par moment, ou juste très fatigué, :zzz:désolé.
Alors, c'est oui ou non?.

Dark Fread
06/12/2010, 19h10
De mémoire, c'est oui. (en même temps si il y a une texture de femme, ça paraît logique)

Alixray
06/12/2010, 19h14
ben dans le ui, il y a la ceinture de munition, et ya un ltx dans config/ui et pourtant elle y est pas ^^

Dark Fread
06/12/2010, 19h48
ben dans le ui, il y a la ceinture de munition, et ya un ltx dans config/ui et pourtant elle y est pas ^^

Ah, tu marques un point ^_^
Mais je crois qu'un canard avait posté des screenshots montrant la présence de femmes (qui ressemblaient assez aux résistantes de HL² il me semble).

Alixray
06/12/2010, 20h10
merci, faudra que je le trouve ^^

crucifist
06/12/2010, 20h12
Oui, il y a de la gonzesse! On peut enfin taper un plan drague dans la zone.

Alixray
06/12/2010, 20h14
c'est dingue, pas un screen sur google!!!! pourtant, ça doit pas passer inaperçut: ^_^

crucifist
06/12/2010, 20h15
On les voit dans les vidéos que j'ai posté en première page me semble-t-il. Sinon elles portent un bonnet et on penserait plutôt à un jeunot qu'à une nana en fait. Je ne sais pas si c'est un personnage unique par contre.

Alixray
06/12/2010, 20h16
ah ok merci

shaskar
06/12/2010, 21h00
Test avec Priboi Story sur SoC v1.0004 en anglais et patch FR.

Dans le dossier "text":

1 dossier "eng"

1 dossier "rus"

1 dossier "fra"

1 - Avec dans le fichier "localization.ltx":


[string_table]
language = fra
font_prefix = _west ;_cent ;_west

Le jeu se lance en français avec les caractères accentués.

2 - Avec dans le fichier "localization.ltx":


[string_table]
language = fra
font_prefix = ;_west ;_cent ;_west

Le jeu se lance en français avec en lieu et place des caractères accentués des caractères cyrilliques.

;) MERCI
Je suppose que ça fonctionne pour n'importe quel mod...

ROFZero
06/12/2010, 21h23
La fille (l'une des ?): p. 12

Désagréable au premier abord, mais sympa, finalement. Je sais plus à qui elle me fait penser, c'est vraiment une sale mioche, mais attachante. Vous savez, ce genre de meufs insupportables vers lesquelles on ne peut, malgré tout, s'empêcher de retourner ... (quoique Pilgrim, lui, la supporte plus, à force). Dans ce mod il y a ce génie qui consiste à savoir donner de la consistance aux PNJs.

Et c'est qui l'avatar de Pseudostomp (bis) ?

@ shaskar:

Honnêtement je ne sais pas, je ne connais pas tous les mods. Mais ce _west décommenté est une constante pour les S.T.A.L.K.E.R. en français. N'ayant pas installé SoC dans cette langue, il a fallu que je vérifie ça sans réinstaller le jeu. De cette façon:

Téléchargez Inno Setup Unpacker, ici (http://innounp.sourceforge.net/).

Créez un dossier du nom que vous voudrez, et décompressez le fichier téléchargé à l'intérieur.

Insérez votre DVD de jeu dans votre lecteur.

Ouvrez une ligne de commande, chargez le programme innounp.exe.

Tapez:

innounp -x -m -a *:\setup.exe

... où: * = la lettre du lecteur.

Ce petit utilitaire va, dans le dossier créé, extraire l'ensemble du contenu du DVD.

Sachant que les fichiers de langue se trouvent dans le fichier gamedata.db9 une fois le jeu installé, naviguez dans les sous-dossiers livrés par innounp et cherchez un fichier nommé gamedata,2.db9. C'est le fichier de langue Fr (gamedata,1.db9, c'est l'anglais).

Extrayez le contenu du fichier gamedata,2.db9 avec par exemple le très simple d'usage S.T.A.L.K.E.R. Database Extractor* et jetez un oeil sur le contenu.

(*) http://gettyfile.com/665676/

Alixray
06/12/2010, 21h37
ok DL finie, je lance le jeu.
EDIT: nan je copie le gamedata, j'ai une petite demi-heure devant moi ^_^
EDIT2: et m***** je crashe au chargement au moment ou il y à le prefetching object ou je sais pas quoi, exactement comme sur NLC6. pourtant je suis en 1.0004 version anglaise. :cry:

crucifist
06/12/2010, 23h39
Vérifie le localization.ltx.

Alixray
07/12/2010, 07h30
[string_table]
language = eng
font_prefix = ;_cent ;_west

;ñïèñîê xml ôàéëîâ, ñîäåðæàùèõ òàáëèöû ñèìâîëîâ
files = ui_st_pda, ui_st_mm_mp, ui_st_inventory, string_table_tutorial, string_table_general, string_table_includes, stable_dialog_manager, stable_dialog_manager_uni, stable_task_manager, stable_treasure_manager, string_table_level_tips, string_table_items, string_table_ui, string_table_enc_zone, string_table_amk_arts_desc, string_table_outfit, stable_dialogs, stable_dialogs_escape, stable_dialogs_garbage, stable_dialogs_agroprom, stable_dialogs_deadcity, stable_dialogs_darkvalley, stable_dialogs_pripyat, stable_dialogs_labx18, stable_dialogs_bar, stable_dialogs_military, stable_dialogs_yantar, stable_dialogs_radar, stable_dialogs_aes, mp_st_speechmenu, ui_st_keybinding, ui_mp_teamdesc, ui_st_mm, stable_stories, ui_st_mapdesc, string_table_enc_social, string_table_enc_mutants, string_table_enc_weapons, string_table_enc_equipment, ui_st_mp, ui_st_other, stable_game_credits, stable_repair_dialogs, stable_miniquest_dialogs, amk_strings, amk_flame_dialogs, amk_reload_dialogs, sak_strings, amk_escape_dialogs, stable_dialogs_amk, stable_dialogs_new, string_table_new, stable_dialogs_wawka, arsenal_mod, aem_strings, st_meceniy, meceniy_st_dialogs, string_table_arhara, stable_dialogs_arhara, string_table_apgreyd_weapons
Et dans text, j'ai juste un dossier eng

crucifist
07/12/2010, 14h20
Il n'y a rien dans le fichier de log?

Sinon quelqu'un a un petit retour à faire sur la nouvelle traduction ? J'hésite franchement à relancer une partie ...

highlander87
07/12/2010, 15h18
bon je continue vaille que vaille la traduction du mod
aem_srtings.xml
amk_escape_dialogs.xml
amk_flame_dialogs.xml
amk_reload_dialogs.xml
amk_string.xml
sont terminés
toujours pas de volontaires pour me donner un petit coup de main?

Dark Fread
07/12/2010, 15h21
bon je continue vaille que vaille la traduction du mod
aem_srtings.xml
amk_escape_dialogs.xml
amk_flame_dialogs.xml
amk_reload_dialogs.xml
amk_string.xml
sont terminés
toujours pas de volontaires pour me donner un petit coup de main?

Je peux peut-être trouver un peu de temps pour repasser derrière toi en guise de relecture/correction, si ça t'intéresse. Tu comprends le russe ou tu y vas à coup de Googletrad/contexte ingame pour comprendre ?

highlander87
07/12/2010, 15h29
Je peux peut-être trouver un peu de temps pour repasser derrière toi en guise de relecture/correction, si ça t'intéresse. Tu comprends le russe ou tu y vas à coup de Googletrad/contexte ingame pour comprendre ?

Je ne captes rien au russe donc je m'appuies sur une traduction anglaise du mod; un peu de google trad et beaucoup d'open office pour essayer de remettre tout ca dans l'ordre.
Je te mettrais a disposition les fichiers pré-cités pour relecture et correction éventuelle ( va y en avoir besoin :o )
Mais je craints de manquer de temps pour traduire tout les xml avant 2012 au minimum, par voie de conséquence il faudrais 2 ou 3 volontaires pour monter une petite team de traduction-correction-relecture si on veut jouer un de ces jours, faute de quoi je laisserais tomber.

crucifist
07/12/2010, 15h32
Et dire qu'une MaJ va bientôt sortir ... Pauvre de toi^^

highlander87
07/12/2010, 15h34
Et dire qu'une MaJ va bientôt sortir ... Pauvre de toi^^
tant pis y aura deja un 1er jet de traduit ca feras une base de départ la plus saine possible

Alixray
07/12/2010, 17h49
Il n'y a rien dans le fichier de log?

Dans le dossier, il y a un fichier texte vide xray_alix qu'il s'appelle.

Mais 2 fois le même problème avec 2 mods, sachant que je vien juste de reinstaller le jeu, je vais voir sans mod, si ça marche.

EDIT: non enfait faut que je reinstalle jeu, sans mod, ça crash au même endroit.
EDIT2: Ca y est sa marche

Drukzz
07/12/2010, 17h59
tant pis y aura deja un 1er jet de traduit ca feras une base de départ la plus saine possible

Je vais t'aider, mais bon je te promets rien !
Le problème dans la traduction, c'est qu'il faut se mettre d'accord sur une harmonisation du contenu, car tu ne possèdes pas les même expression ou encore autres insultes par rapport à moi. Et comme je l'ai cité, ma méthode de traduction diffère de la tienne, je ne traduis pas un fichier d'un coup, je jongle entre le jeu et les xml pour traduire au fur et à mesure les phrases qui je vois dans le jeux pour plus d'efficacité (mais c'est trop long).

highlander87
07/12/2010, 18h11
Je vais t'aider, mais bon je te promets rien !
Le problème dans la traduction, c'est qu'il faut se mettre d'accord sur une harmonisation du contenu, car tu ne possèdes pas les même expression ou encore autres insultes par rapport à moi. Et comme je l'ai cité, ma méthode de traduction diffère de la tienne, je ne traduis pas un fichier d'un coup, je jongle entre le jeu et les xml pour traduire au fur et à mesure les phrases qui je vois dans le jeux pour plus d'efficacité (mais c'est trop long).

Pas de souci là dessus même si la méthode diffères le resultat escompté sera identique, attendu qu'une relecture sera faite.
De plus comme tu auras finis le jeu ( la quête principale du moins , tu auras deja une vue d ensemble )
Et si je ne m'abuses tu avais deja traduit certains fichiers donc on va bien finir par avancer
Ce que tu peux faire c'est me signaler les fichiers que tu as commencer a traduire au fur et a mesure de tes trad persos, ce sont ceux que je finirais en priorité

ROFZero
07/12/2010, 20h26
Je me disais aussi que, parfois, on avait vraiment de la fiente dans les yeux:


j'ai entrepris quelques bidouilles pour traduire ce mod en francais. J'ai retraduis toute l'interface ainsi que tous les menus, j'ai fais quelques dialogues dans le cordon pour tester. L'accentuation est bonne: modif dans le "localisation.ltx".

Le 22/08/2010, sur ce même fil.

@ crucifist:

J'ai installé la dernière trad' mais pas relancé le mod. Faut quand même noter un net progrès depuis la première, et surtout depuis l'intégration du travail d'Achillesdave.

Ce mod est interminable. Au sens qu'il semble n'avoir pas de fin, en comparaison des productions habituelles; et, sans rien gâcher, le scénario tient debout. Jamais vu ça. Je radote, mais Priboi Story, à côté, c'est de la p'tite bière. Si l'extension promise arrive en début d'année prochaine, on aura probablement l'impression de se coltiner une aventure en plusieurs volumes, à lire sur plusieurs mois (mais j'en suis déjà là). Là je l'ai mis en pause, avec la crainte de plus savoir, à la reprise, où j'en suis, tellement les quêtes et enquêtes s'entremêlent (en plus de cette particularité de ne pas entièrement indiquer au joueur ce qu'il y a à faire via les missions en cours du PDA, faut essayer de mémoriser les dialogues, et consulter les journaux).

Drukzz
07/12/2010, 21h12
tant pis y aura deja un 1er jet de traduit ca feras une base de départ la plus saine possible


Pas de souci là dessus même si la méthode diffères le resultat escompté sera identique, attendu qu'une relecture sera faite.
De plus comme tu auras finis le jeu ( la quête principale du moins , tu auras deja une vue d ensemble )
Et si je ne m'abuses tu avais deja traduit certains fichiers donc on va bien finir par avancer
Ce que tu peux faire c'est me signaler les fichiers que tu as commencer a traduire au fur et a mesure de tes trad persos, ce sont ceux que je finirais en priorité

J'ai traduit :

- 37 phrases amk_strings.xml (les phrases : amk_sleep, alc_need_drink, alc_todo, not_need _leep, blowout_not_sleep, amk_rkd, amk_treasure, amk_mus, amk_rad, amk_hud),

- 4 phrases dans sak_strings_trade.xml (barman_musik0,...1,...10,...7),

- 7/9 phrases dans stable_dialog_manager_uni.xml,

- L'intégrale de stable_dialogs.xml (il est petit aussi),

- Dans le stable_dialogs_arhara.xml (phrases de quêtes) :
kordon_doctor_dialog (4/4 phrases traduites).
zvezdochet_talk (6/6 phrases traduites).
zvezdochet_talk1 (1/3 traduites).

- Intégrale de stable_statistic_caption.

- 3 phrases dans string_table_amk_arts_desc.xml (enc_zone_artifact_buliz, af_buliz, af_spirit_1)

- Certines phrases de string_table_enc_equipment !

- Intégrale string_table_enc_sigaret (3 phrases)

- 3 lignes de string_table_enc_social.xml (les trois premières)

- Pas de ligne de string_table_general.xml.

- Intégrale de string_table_level_tips.xml.

- Quelques lignes de string_table_mapspots_escape.xml.

- Quelques lignes de string_table_tasks_escape.xml.

- Intégrale de string_table_ui.xml.

- 90 % de ui_st_inventory.xml.

- 99% de ui_st_keybinding.xml (la dernière phrase... ???)

- Intégrale ui_st_mm.xml.

- 70 % de ui_st_other.xml

- Intégrale de ui_st_pda.xml (faut que je revois les accents).

Alixray
07/12/2010, 21h24
Whow, je vien de jeter un coup d'oeuil, Ca va être dur la trad, re-bon courage

ROFZero
07/12/2010, 21h26
- 99% de ui_st_keybinding.xml (la dernière phrase... ???)


Create engine ?

Lancer le moteur/Démarrer (pour les véhicules pilotables comme le buggy sur la map "Marais").

À première vue le ui_st_mm.xml de NS est identique au ui_st_mm.xml de la version vanilla, y'a rien à traduire, la traduction est déjà dans la version française (pour le patch 1.0004 en tout cas).

highlander87
07/12/2010, 21h36
bon j ai attaqué stable_dialogs_bar.xml environ 33% de fait !
j'esperes l avoir fini demain soir

Alixray
08/12/2010, 14h50
c'est normal que quand je fait réparer mon arme au bar par un "scientifique", il me choure mon arme principale et secondaire?

repliquant67
08/12/2010, 15h02
Ca ne m'est jamais arrivé.
Il prend l'arme endommagée et une arme compatible (pour pièces) dans ton inventaire pour effectuer la réparation.

Alixray
08/12/2010, 15h11
ben là il m'a pris l'ak de strelok que je voulais réparé, il me la pris, avec une autre ak et il m'a rien rendu.

crucifist
08/12/2010, 15h22
Je suis tombé sur un utilitaire qui traduit automatiquement en google trad sans modifier l'architecture des fichiers .xml. Ca vous intéresse?

Drukzz
08/12/2010, 15h31
La question est : est-ce que ton utilitaire traduit de l'anglais mauvais ?
Ne va-t-on pas se retrouver avec des phrases qui ne veulent rien dire ?

Sinon oui c'est intéressant, je veux bien tester pour des xml simples !

highlander87
08/12/2010, 15h33
Je suis tombé sur un utilitaire qui traduit automatiquement en google trad sans modifier l'architecture des fichiers .xml. Ca vous intéresse?

Je suis partant pour tester aussi, on vera ce que ca donne et on adapteras

crucifist
08/12/2010, 15h34
Ca va te donner du google trad quoi ... Mais si il persiste des phrases en russe .... Ca sera toujours ça de gagné!

---------- Post ajouté à 15h34 ----------


Program will manually or automatically translate dialog text contained in the Stalker game mods dialog xml files. I have successfully translated some of the mods so I could play them. Note that I have not played all the mods available so there might be some xml malformed statements, or some other xml elements that contain text that I do not know about. Users will have to give me feedback on any missing features. Program is not perfect but it will surely be helpful. After installation and executing the program for the first time please go through the Menu and check out available features and make sure you read the Notes under Help.

http://stalker.filefront.com/file/Stalker_Dialog_Helper;117483

highlander87
08/12/2010, 16h06
Ca va te donner du google trad quoi ... Mais si il persiste des phrases en russe .... Ca sera toujours ça de gagné!

---------- Post ajouté à 15h34 ----------



http://stalker.filefront.com/file/Stalker_Dialog_Helper;117483
[/I]
Ca a l air effectivement de google trad un maximum, mais ca fait gagner énormement de temps.
De toute façon relecture et patience vont être de rigueur.
encore merci

Elbreth
08/12/2010, 16h08
Hmmm si vous pouvez fournir les données en russe propre, je pense pouvoir en toucher deux mots à un ami qui est quasi bilingue...

highlander87
08/12/2010, 16h14
Hmmm si vous pouvez fournir les données en russe propre, je pense pouvoir en toucher deux mots à un ami qui est quasi bilingue...
Euh, comment dire... oui mais non j'ai que la traduction en anglais de disponible, mais peut etre certains stalkers ici ont conservés les fichiers russes.
Merci en tout cas de ce que tu pourras faire

Drukzz
08/12/2010, 16h40
Il me semble qu'il y a certain xml qui comporte pas mal de caractères cyrilliques...

highlander87
08/12/2010, 17h20
Il me semble qu'il y a certain xml qui comporte pas mal de caractères cyrilliques...
C'est pas faux
petite mise a jour de la trad
aem_strings.xml
amk_escape_dialogs.xml
amk_flame_dialogs.xml
amk_reload_dialogs.xml
amk_string.xml
stable_dialogs_agropom.xml
ui_st_pda.xml
sont terminés, je termine peut etre stable_dialogs_bar.xml ce soir ou demain et je te fais un .zip pour relecture ainsi qu'à Dark Fread (http://forum.canardpc.com/member.php?u=14962)

Drukzz
08/12/2010, 17h42
Ca marche !
T'es une vrai machine mec...
T'en baves pas trop pour traduire cet anglais foireux ?
Et tu crois que les phrases seront dans le contextes une fois dans le jeu ?

Les fichiers possédant des caractères cyrilliques :
stable_stories.xml (TOUT !)
meceniy_st_dialogs.xml (un peu...)
sak_strings_treasure.xml (un peu...)
st_meceniy.xml (un peu...)
stable_dialog_manager.xml (19 phrases)
stable_dialogs.xml (TOUT ! J'ai essayé de m'appuyer avec internet alors je l'ai traduit en entier)
stable_dialogs_arhara.xml (quelques mots)
string_table_apgreyd_weapons.xml (quelques mots et caractères)
string_table_arhara.xml (2 ou 3 mots)
string_table_enc_equipment.xml (2 ou 3 mots)
string_table_outfit.xml (je pense)

highlander87
08/12/2010, 17h46
Ca marche !
T'es une vrai machine mec...
T'en baves pas trop pour traduire cet anglais foireux ?
Et tu crois que les phrases seront dans le contextes une fois dans le jeu ?
Non je suis pas un bot de traduction...
Bon c'est vrai que des fois c'est un peu dur pour saisir le contexte et j' espéres qu'il n'y auras pas trop de contre-sens, vu les critiques positives que l'on a eu pour SGM je m'inquiétes pas trop ca devrait être compréhensible

Alixray
08/12/2010, 17h58
c'est vous qui avez traduit SMG?!?
Bon je m'inquete pas pour la qualité de la trad alors ^^ smg, c'est du super taff.

highlander87
08/12/2010, 18h15
c'est vous qui avez traduit SMG?!?
Bon je m'inquete pas pour la qualité de la trad alors ^^ smg, c'est du super taff.
Oui il y avait Smash15195 ,Fus_can et ma pomme pour la version 1.6 et 1.7
[mode raleur on]
faut lire les lisez moi.txt qu'on met dans les dossiers non mais ho ! ca sert a quoi qu'on se mette en credits si personne lit
[mode raleur off]

Alixray
08/12/2010, 18h34
Ben j'ai lut mais j'ai pas imprimé les pseudos ^^

Drukzz
08/12/2010, 18h34
C'est vrai qu'on oublie souvent les noms de ceux qui font le travail, une fois qu'on possède l'œuvre finale (surtout pour un fichier lisez-moi). Faudrait implanter les noms dans le jeu !

Fafahl
08/12/2010, 18h36
Vous auriez dû mettre "Lisez-moi svp", ça aurait peut-être été plus lu et retenu ^^

highlander87
08/12/2010, 18h45
C'est vrai qu'on oublie souvent les noms de ceux qui font le travail, une fois qu'on possède l'œuvre finale (surtout pour un fichier lisez-moi). Faudrait implanter les noms dans le jeu !

sur la sgm 1.7 Smash15195 avait mis nos noms sur la page de chargement du mod, mais j'ai jamais bossé pour la gloire, juste pour le plaisir.
Bref recentrons nous sur cette traduction

ROFZero
08/12/2010, 18h57
@ highlander87:


T'es pas obliger de tout traduire, il faut que tu compare les fichiers d'origine avec ceux du mod, c'est souvant que des rajouts traduit que ce qui est modifier ou rajouter ...

(T'es pas obliger de tout traduire, il faut que tu compare les fichiers d'origine avec ceux du mod, c'est souvant que des rajouts; dans ce cas, il ne reste à traduire que ce qui a été modifié ou ajouté).


Sinon pour comparer des fichiers comme les XML ou ltx, il y a Winmerge, qui est simple et très facile


bon j ai attaqué stable_dialogs_bar.xml environ 33% de fait !

En comparant le fichier original "stable_dialogs_bar.xml", en fr, avec le fichier "stable_dialogs_bar.xml" de NS, 80% (environ) de la traduction est déjà effectuée. Ça peut soulager ...

Dossier SoC "fra" v1.0004 (XMLs):

http://gettyfile.com/666614/

@ Alixray:


ben là il m'a pris l'ak de strelok que je voulais réparé, il me la pris, avec une autre ak et il m'a rien rendu.Tu dois attendre (quelques heures), il t'enverra un SMS pour te signaler que l'arme réparée est disponible.

highlander87
08/12/2010, 19h02
@ highlander87:



(T'es pas obliger de tout traduire, il faut que tu compare les fichiers d'origine avec ceux du mod, c'est souvant que des rajouts; dans ce cas, il ne reste à traduire que ce qui a été modifié ou ajouté).





En comparant le fichier original "stable_dialogs_bar.xml", en fr, avec le fichier "stable_dialogs_bar.xml" de NS, 80% (environ) de la traduction est déjà effectuée. Ça peut soulager ...

Dossier SoC "fra" v1.0004 (XMLs):

http://gettyfile.com/666614/

@ Alixray:

Tu dois attendre (quelques heures), il t'enverra un SMS pour te signaler que l'arme réparée est disponible.

Merci du conseil, j'avais déja récuperer les XMLs de SOC, ceux d'une traduction de AMK (dont ce mode s'inspire), et de quelques autres en je jongles entre tout ca plus winmerge et google trad.
On va y arriver, vous inquiétez pas, mais ca va prendre un petit peu beaucoup de temps

highlander87
08/12/2010, 19h18
Voila les quelques fichiers traduits
Je fais un break demain
Corrections et remarques motivées sont acceptées dans les limites du raisonnable bien sur
http://gettyfile.com/666680/

Drukzz
08/12/2010, 19h58
Va juste falloir remettre les accents quoi...
Sinon, la traduction est bonne, j'ai aperçu quelque problème de mots en doublons et autres, je l'ai corrige au fur et à mesure !
Ca te dérange pas si je modifie quelques trucs et corrige d'autre choses ?

highlander87
08/12/2010, 20h17
Va juste falloir remettre les accents quoi...
Sinon, la traduction est bonne, j'ai aperçu quelque problème de mots en doublons et autres, je l'ai corrige au fur et à mesure !
Ca te dérange pas si je modifie quelques trucs et corrige d'autre choses ?
Tu fais comme bon te semble,c'est à dire au mieux. Ce 1er jet est aussi un outil de travail a la disposition des personnes souhaitant nous aider.
Et de plus c'est toi qui a initié la trad alors...
Pour les accents je suis fâché avec eux depuis la primaire ca va pas évoluer maintenant :)

ROFZero
08/12/2010, 20h21
- Greetings, lucky one. I wouldn't believe it… I heard you've been brought from the Death Truck. Well, you don't look that bad.
- Piss Off!
- Salutations, une chance. Je ne le crois pas ... J'ai entendu que vous avez ete amene a partir d'un camion de la mort. Eh bien, vous ne portez pas si mal.
- Suce une bite!:O

Alternative:

- Salut, (p'tit) veinard. J'y crois pas, pour quelqu'un qui descend d'un Camion de la Mort, t'as pas l'air d'aller si mal ...
- Va t'faire ... (Lâche-moi/Fais pas chier/etc).

Non ?

Drukzz
08/12/2010, 20h32
- Greetings, lucky one. I wouldn't believe it… I heard you've been brought from the Death Truck. Well, you don't look that bad.
- Piss Off!

Alternative 2 :

<text>Hé ben, quelle chance. J'y crois pas… Paraît que t'as eu un accident de camion. T'as l'air de t'en être bien sorti.</text>
</string>
<string id="amk_sidr_guard_1">
<text>(Libre à vous d'imaginer votre insulte)</text>

highlander87
08/12/2010, 20h48
:O

Alternative:

- Salut, (p'tit) veinard. J'y crois pas, pour quelqu'un qui descend d'un Camion de la Mort, t'as pas l'air d'aller si mal ...
- Va t'faire ... (Lâche-moi/Fais pas chier/etc).

Non ?
C'est un PEG 18+++++++
bon trêve de plaisanterie, la fatigue aidant et la traduction anglaise me les brisant menues, j'ai sans doute laisser passer 2 ou 3 insultes un peu limites mais on va pas s'arrêter a ce type de détails sinon on y est jusqu'aux calendes grecques

Drukzz
08/12/2010, 21h10
Si tu veux savoir, lorsqu'il y a "son of a b****" ou autres insultes du genre...

Je n'hésite pas à utiliser des insultes salaces ou encore des gros vents (moqueries) dans la tronche de celui qui cherche les noises...
On est dans Stalker, pas dans Alexandra Lederman là, même dans la VF, les PNJ utilisent quelques insultes, alors autant ne pas s'en priver, en plus de ça une touche d'humour noir donne un peu de couleur dans le monde de la Zone...

Alixray
08/12/2010, 21h13
je suis abslument d'accord. les jeux français sont souvent trop censuré par raport a leurs VO.

Drukzz
08/12/2010, 21h27
je suis abslument d'accord. les jeux français sont souvent trop censuré par raport a leurs VO.

Très gros exemple : Fallout 3 (édulcoré un max) !

Les seuls jeux qui s'en sortent bien sont les GTA (Manhunt aussi) au niveau de la censure.

Alixray
08/12/2010, 21h35
Euh justement, je pensais en particulier a eux, qui sont "très" soft par rapport aux vrais dialogues anglais.

Drukzz
08/12/2010, 21h39
GTA est limite quand même surtout les derniers...

En anglais t'as pas beaucoup d'insulte, ça te laisse un large éventail de choix pour ce qui est de traduire ces insultes en français.

M'enfin, on est pas ici pour parler des jeux de Rockstar !

ROFZero
08/12/2010, 21h42
On est dans Stalker, pas dans Alexandra Lederman là,...

Quoi que ...

Avec:

Suce une bite de ch'val !

On aurait déjà un début de crossover.

:unsure:

Alixray
08/12/2010, 21h42
Oui oui, on s'equarte du sujet. C'est fou comme ça vien vite le flood ^_^

ROFZero
08/12/2010, 21h45
c'est fou comme ça vien vite le flood ^_^

*joke(r)*

highlander87
09/12/2010, 16h43
Hmmm si vous pouvez fournir les données en russe propre, je pense pouvoir en toucher deux mots à un ami qui est quasi bilingue...

Je reviens vers toi car en continuant la traduction je suis tombé sur quelques phrase en russe, qui même traduites par google n'ont pas vraiment de sens.
Souhaites tu que je te les fasses parvenir, si tu est toujours d'accord pour nous aider

Drukzz
09/12/2010, 19h18
Je reviens vers toi car en continuant la traduction je suis tombé sur quelques phrase en russe, qui même traduites par google n'ont pas vraiment de sens.
Souhaites tu que je te les fasses parvenir, si tu est toujours d'accord pour nous aider

Elles sont dans quel fichier tes phrases et quelles lignes ?

highlander87
09/12/2010, 19h23
Elles sont dans quel fichier tes phrases et quelles lignes ?
stable_dialog_manager.xml lignes 565 à 574; 708 à 760

crucifist
09/12/2010, 19h27
Vous avez pris en compte la nouvelle traduction du 2 décembre? J'y joue, pour le moment c'est très bien traduit!

Drukzz
09/12/2010, 19h36
Non, pas pris en compte, je l'ai prise, j'ai pas vu de différence.

En effet, les phrases Russe commencent à venir !

highlander87
09/12/2010, 19h48
Vous avez pris en compte la nouvelle traduction du 2 décembre? J'y joue, pour le moment c'est très bien traduit!

idem que Drukzz, non prise en compte car j avais commence la trad avant qu'elle sorte. On avisera pour s'y pencher quand on aura terminé celle là

@Drukzz: à part les accents, t'as rien croisé de pas fini dans le debut de trad?

Drukzz
09/12/2010, 20h22
J'ai terminé de check et corriger le premier xml...

C'est pas trop mal, en relisant on arrive facilement à retrouver des phrases corrects !
J'ai modifier pas mal de trucs notamment les définitions de chaque factions dans l'arène, je me suis appuyé sur google pour avoir les bonnes caractéristiques de chaque factions.

Sinon, comme je l'ai dit, j'ai mis un peu de piment dans les dialogues...
Disons que pour un premier xml, on s'en sort très bien !
Mais ne nous 'arrêtons pas là, n'étant point à l'abri d'une faute bien cachée, je vais faire relire à d'autres personnes.

ROFZero
09/12/2010, 20h33
Hmmm si vous pouvez fournir les données en russe propre, je pense pouvoir en toucher deux mots à un ami qui est quasi bilingue...

Les fichiers de langue russe (XMLs sous *\gamedata\config\text\rus) pour NS v19.04+14.08+03.09; ci-dessous si tu veux bien:

http://gettyfile.com/667291/

Merci. :)

-----------------------------
Pour info:

Si les caractères russes venaient à ne pas s'afficher correctement dans certains XMLs, une des solutions est d'ajouter, en tout début de fichier, les lignes:


<?xml version="1.0" encoding="windows-1251" ?>
<string_table> Et en toute fin, la ligne:


</string_table>Ex. avec string_table_ogg_flash_6.xml:


<string id="ogg_flash_6">
<text>Ôëåø-êàðòà ñ ìóçûêàëüíûìè òðåêàìè äëÿ
MP-3 ïëååðà.
\n%c[255,1,255,255]ÒÐÅÊ 01:%c[255,1,255,1] À-ÍÀ: take on me
\n%c[255,1,255,255]ÒÐÅÊ 02:%c[255,1,255,1] Queen: show must go on
\n%c[255,1,255,255]ÒÐÅÊ 03:%c[255,1,255,1] ÁÈ2: Ïîëêîâíèêó íå ïèøóò
\n%c[255,1,255,255]ÒÐÅÊ 04:%c[255,1,255,1] Scorpions: You and I
\n%c[255,1,255,255]ÒÐÅÊ 05:%c[255,1,255,1] Áðàâî: Ñòèëüíûé îðàíæåâûé ãàëñòóê
\n%c[255,1,255,255]ÒÐÅÊ 06:%c[255,1,255,1] Òàíöû ìèíóñ: Ãîðîä
\n%c[255,1,255,255]ÒÐÅÊ 07:%c[255,1,255,1] Goombay Dance Band: Marrakesh
\n%c[255,1,255,255]ÒÐÅÊ 08:%c[255,1,255,1] Íåñ÷àñòíûé Ñëó÷àé: Hey, Boy!
\n%c[255,1,255,255]ÒÐÅÊ 09:%c[255,1,255,1] ÄÄÒ: ×òî òàêîå îñåíü
\n%c[255,1,255,255]ÒÐÅÊ 10:%c[255,1,255,1] Êóêðûíèêñû: Êóäà òû ñìîòðèøü
\n%c[255,1,255,255]ÒÐÅÊ 11:%c[255,1,255,1] Cinema Bizarre: After the rain
\n%c[255,1,255,255]ÒÐÅÊ 12:%c[255,1,255,1] Íåñ÷àñòíûé Ñëó÷àé: Ôàíêè-ôàíêè</text>
</string>

<string id="ogg_flash_inv_6">
<text>Ìóçûêàëüíàÿ ôëåø-êàðòà îò Ñÿêà.</text>
</string>
<?xml version="1.0" encoding="windows-1251" ?>
<string_table>
<string id="ogg_flash_6">
<text>Флеш-карта с музыкальными треками для
MP-3 плеера.
\n%c[255,1,255,255]ТРЕК 01:%c[255,1,255,1] А-НА: take on me
\n%c[255,1,255,255]ТРЕК 02:%c[255,1,255,1] Queen: show must go on
\n%c[255,1,255,255]ТРЕК 03:%c[255,1,255,1] БИ2: Полковнику не пишут
\n%c[255,1,255,255]ТРЕК 04:%c[255,1,255,1] Scorpions: You and I
\n%c[255,1,255,255]ТРЕК 05:%c[255,1,255,1] Браво: Стильный оранжевый галстук
\n%c[255,1,255,255]ТРЕК 06:%c[255,1,255,1] Танцы минус: Город
\n%c[255,1,255,255]ТРЕК 07:%c[255,1,255,1] Goombay Dance Band: Marrakesh
\n%c[255,1,255,255]ТРЕК 08:%c[255,1,255,1] Несчастный Случай: Hey, Boy!
\n%c[255,1,255,255]ТРЕК 09:%c[255,1,255,1] ДДТ: Что такое осень
\n%c[255,1,255,255]ТРЕК 10:%c[255,1,255,1] Кукрыниксы: Куда ты смотришь
\n%c[255,1,255,255]ТРЕК 11:%c[255,1,255,1] Cinema Bizarre: After the rain
\n%c[255,1,255,255]ТРЕК 12:%c[255,1,255,1] Несчастный Случай: Фанки-фанки</text>
</string>

<string id="ogg_flash_inv_6">
<text>Музыкальная флеш-карта от Сяка.</text>
</string>
</string_table>

highlander87
09/12/2010, 22h34
version 2 du début de traduction avé les ACCENTS
ajout de stable_dialogs_military, darkvalley, et labx18 entre autres
http://gettyfile.com/667329/
faites moi un feedback digne de ce nom avec retour du corrigé svp, voir ce qu'on peut déja rectifier avant d 'aller plus loin

Drukzz
09/12/2010, 22h45
Je prends dans cette version 2 ce que je n'ai pas encore corrigé dans la 1 et je te tiens au courant...

Jusqu'ici j'ai corrigé : aem_strings, amk_escape_dialogs et ui_st_pda...
J'attaque le reste en prenant ta V2 !

EDIT : A priori, il manque le amk_strings dans ta V2...

highlander87
09/12/2010, 23h24
Je prends dans cette version 2 ce que je n'ai pas encore corrigé dans la 1 et je te tiens au courant...

Jusqu'ici j'ai corrigé : aem_strings, amk_escape_dialogs et ui_st_pda...
J'attaque le reste en prenant ta V2 !

EDIT : A priori, il manque le amk_strings dans ta V2...

Normal j'ai pas encore fini de le traduire, il y a encore plein de trucs en anglais
donc je ne l'est pas remis dans la V2, il en est au meme point que dans la V1
bon courage et bonne nuit

Elbreth
10/12/2010, 03h14
Bon pour la trad' russe je recontacte mon pote...
Vais voir ce que je peut faire.
Si la réponse est positive, vous me passerez le texte à ce moment là ou vous verrez avec lui...

Drukzz
10/12/2010, 19h23
Salut !

J'ai finit de zieuté ton boulot highlander87...
Franchement, t'as fait du bon boulot !

Je mets la V2.1, en attente de correction !
J'ai rajouter 2 ou 3 fichiers traduits, ce sont ceux qui concernent les menus, inventaires, multijoueur et les textes de tutorials !
Dans un des fichiers xml, y avait 2 phrases en russe, je les ai traduite, mais je ne suis pas sûr du résultat.

http://gettyfile.com/667805/

ROFZero
10/12/2010, 21h10
Correctif censé assurer une compatibilité entre NS et SoC v1.0005/1.0006:

http://narod.ru/disk/23740322000/NS_adaptaciya_k_1.0005-1.0006.7z.html

http://rghost.ru/2349577

http://ifolder.ru/18901966 (http://www.youtube.com/watch?v=i2UKciww9bY)

Source (http://www.gsc-game.com/main.php?t=community&s=forums&lang=en&s_game_type=xr&thm_page=1&thm_id=18718&page=6&sec_id=17#327785).

http://img413.imageshack.us/img413/7189/gscu.png

(Le lien vers Youtube détaille comment télécharger sur le site donné).

Drukzz
11/12/2010, 14h25
Salut à tous !

Quelqu'un aurait le guide de NS ?
Ça pourrait toujours nous aider !

crucifist
11/12/2010, 15h05
Il est dans le lien que j'ai mis tout en bas du topic. Sur le forum de GSC. Correctement traduit apparemment.

highlander87
11/12/2010, 15h07
Salut à tous !

Quelqu'un aurait le guide de NS ?
Ça pourrait toujours nous aider !

y a qu'à demander : http://gettyfile.com/668207/
Version 3 de la traduction en approche pour demain matin
amicalement

Drukzz
11/12/2010, 15h43
Merci crusifist et highlander !
T'as pris la V2.1 Highlander ?

J'étais en train de jouer là à NS !
Je suis tout au début, et ça va mal...
Je voulais juste savoir si vous aviez déjà eu ce problème je résume :

Je charge une partie déjà existante où j'avais sauvegardée au camp des Stalkers dans le Cordon. Tout se passe bien, je regarde mon inventaire, j'ai le verre que le docteur m'a donné et tout. Vu que je sais ce qui m'attend si je prend le verre, j'ai décidé d'aller me faire un peu d'équipement. Je fonce vers les militaires en bas pour les attirer près du camp, résultat 5 morts dans le camp et 2 militaires tués. Je loot tout ! Une fois une mitraillette ramassée avec 80 minutions, je vais au Parking ! je commence à tuer les bandits, jusqu'à ce qu'il y en reste plus qu'un, j'essaie de le chercher, je monte par l'échelle contre bâtiment à côté du camion dans la cour. je passe par le trou dans le mur, je franchis la salle pour arriver à l'escalier, et là : TUTUTUTUTUTUTUTUTU.... !
Des messages s'affichent an bas à gauche de l'écran, toujours les mêmes en répétition à une vitesse assez conséquente... Je sauvegarde et recharge la partie, gros crash !
J'ai beau recharger la partie, ça crash à chaque fois !

Ça vous est déjà arrivé ça ?

J'ai fait un peu long, mais vu que j'ai fait un peu le chien dans le jeu avec l'équipement, on sait jamais si j'ai fait planter un script ou autre.

crucifist
11/12/2010, 15h46
prend le medoc et suis la trame normale ^^

Drukzz
11/12/2010, 16h13
C'est trop dur dans la grotte après, c'est impossible !
T'as pas un conseil ? Je dure pas longtemps avec toutes les anomalies et snorks !

highlander87
11/12/2010, 17h43
voila la version 2.2 de la trad


http://gettyfile.com/668276/

Il reste quelques fichiers incomplets, mais je satures un peu.
Break du samedi soir, et bonne lecture.Continuez a bossez de vôtre coté, on tient le bon bout
@Drukzz :as-tu testé nos fichiers ingame? ton plantage provient peut-être de l'un d'eux

crucifist
11/12/2010, 17h52
Suffit de prendre l'exosquelette à tes pieds, la suffateuse, les médikits et les artefacts et c'est easy la grotte ...

Drukzz
11/12/2010, 17h54
voila la version 2.2 de la trad


http://gettyfile.com/668276/

Il reste quelques fichiers incomplets, mais je satures un peu.
Break du samedi soir, et bonne lecture.Continuez a bossez de vôtre coté, on tient le bon bout
@Drukzz :as-tu testé nos fichiers ingame? ton plantage provient peut-être de l'un d'eux

Oui je l'es ai testé, tout fonctionne, et le bogue que j'ai eu concernait un message non traduit, donc cela ne vient pas de notre traduction...

Punaise comme j'y arrive pas dans la grotte, pourtant j'ai le minigun et tout ce qui faut, je met tout les artefacts, mais le nombre d'ennemis prend le dessus ! C'est quel tracé qu'il faut suivre sur la carte ?

crucifist
11/12/2010, 17h58
Je sais plus, regarde dans le guide.

Alixray
11/12/2010, 20h04
sinon dès le début, tu prend l'artefact, l'exo et le minigun et tu fait un rotis de mutant.^^

Drukzz
11/12/2010, 23h13
C'est ce que je fais, mais quand t'as 3 snorks + 1 sansgue + 1 pseudo-géant...
Sympa le minigun, mais faut quand même gérer quoi !

Alixray
12/12/2010, 14h48
Rhooo pinaise, j'ai un bug, je doit parler au guide mais mon pda ne fonctionne plus, pourtant lorsque je suis rentré dans le bar, quelques heures avant, il c'était réparé. Mais à peine rentré dans la décharge après le labo X16, il refait des siennes. C'est normal docteur?

crucifist
12/12/2010, 15h25
Ouai, c'est normal.