Crunchez vos adresses URL
|
Rejoignez notre discord
|
Hébergez vos photos
Page 334 sur 335 PremièrePremière ... 234284324326327328329330331332333334335 DernièreDernière
Affichage des résultats 9 991 à 10 020 sur 10034
  1. #9991
    Les "traductions qui sonnent mal en français", c’est une simple vue de l’esprit, nourrit de force à la culture anglophone.
    La sorcière de Blair, c’est tout aussi bien que The Blair Witch.
    C’pas la peine de dire "oué mais moi je parle très bien anglais", même les parfaits bilingues seront influencés par leur culture dominante.

    Après, y’a des traductions délicates, comme exemple rapide je pense à Dark Knight, Chevalier Sombre ou Noir ou autre ?
    * Jeux1d100 ? Le blog Jeux1d100.net sur les jeux indécents et Linux, et la chaîne YouTube *

  2. #9992
    Very Bad Trip doit aussi son nom à Very Bad Things. Un clin d'oeil de traducteur quoi.

  3. #9993
    Citation Envoyé par Tchey Voir le message
    Les "traductions qui sonnent mal en français", c’est une simple vue de l’esprit, nourrit de force à la culture anglophone.
    C'est marrant on est les seuls à penser comme ça, les Anglais ont tendance a prendre les titres étrangers comme ils viennent, sans pour autant chialer.

    Qu'on arrête de se prendre la tête, c'est bien de traduire certains titres pour les très jeunes, mais faut pas se flageller au moindre anglicisme et assumer qu'on vit dans un monde à culture globalisée.
    Y'a tellement de mots Français dans les langues anglo saxones en plus, certains anglicismes sont juste des mots du XI ème siècle qui sont tombés en désuétude et qui reviennent.

    Moi je trouve ça beau.
    Grand maître du lien affilié

  4. #9994

  5. #9995
    Citation Envoyé par tompalmer Voir le message
    C'est marrant on est les seuls à penser comme ça, les Anglais ont tendance a prendre les titres étrangers comme ils viennent, sans pour autant chialer
    Tu as conscience que tu réponds à côté de ce que dit Tchey ? Tu rappelles comme d'autres avant toi qu'il n'est peut-être pas nécessaire de traduire. Et Tchey parle des traductions françaises comme "la sorcière de Blair" qui sonneraient soi disant mal. Mais Tchey rappelle que cette résonance est toute culturelle. On ne parle justement pas des titres "pris comme ils viennent"
    Tutos Youtube Dwarf Fortress, Dungeon Crawl Stone Soup, Cataclysm DDA et Aurora 4X : Gobbostream (synopsis et vidéos à télécharger ici). Chaîne Twitch. Chan CPC mumble Dwarf Fortress dans la section Divers

  6. #9996
    Citation Envoyé par Tchey Voir le message
    Les "traductions qui sonnent mal en français", c’est une simple vue de l’esprit, nourrit de force à la culture anglophone.
    La sorcière de Blair, c’est tout aussi bien que The Blair Witch.
    C’pas la peine de dire "oué mais moi je parle très bien anglais", même les parfaits bilingues seront influencés par leur culture dominante.

    Après, y’a des traductions délicates, comme exemple rapide je pense à Dark Knight, Chevalier Sombre ou Noir ou autre ?

    Bas non, si tu traduis de but en blanc des noms en anglais en général çà sonne faux car les mots en français ne retranscrivent pas la même chose. C'est pas que l'anglais est mieux que le français, c'est juste le mot français traduit d'un mot anglais n'aura pas la même résonance. C'est aussi vrai à l'inverse.

    La traduction c'est un métier et on ne traduit pas les choses mot pour mot sinon çà donne des choses infâmes.

  7. #9997
    Citation Envoyé par Ourg Voir le message
    La traduction c'est un métier et on ne traduit pas les choses mot pour mot sinon çà donne des choses infâmes.
    Ah ça je dirais qu'il n'y a pas de débat à ce sujet
    Dernière modification par IriK ; 30/07/2020 à 04h01.

  8. #9998
    Citation Envoyé par Ourg Voir le message
    La traduction c'est un métier et on ne traduit pas les choses mot pour mot sinon çà donne des choses infâmes.
    Je suis tout à fait d'accord.

    Par exemple : Cruel Intentions

    - Hmmm, non, on ne peut pas le laisser comme ça, les gens pourraient penser qu'il y a une faute d'accord.

    Sexe Intentions (et pas Sex Intentions ou Intentions sexuelles, non non non)

    - Parfait !

    Donc tu as raison, on devrait peut-être laisser la traduction de titres de film à des gens dont c'est réellement le métier.
    Honour, eh? What the hell is that anyway? Every man thinks it's something different. You can't drink it. You can't fuck it. The more of it you have the less good it does you, and if you've got none at all you don't miss it.

  9. #9999
    +1
    Les titres de films / produits commerciaux, ce n'est pas que de la traduction, c'est également du marketing.

    (Woshee : je viens seulement de comprendre ton post :D)
    "Il y a des enfants en Afrique qui n'ont rien sur leur compte GOG !". "Le prix de 60 boules c'est juste pour choper les cons, les riches, les fans de la licence et les hardcore gamers."

  10. #10000
    Citation Envoyé par Tchey Voir le message
    La sorcière de Blair, c’est tout aussi bien que The Blair Witch.
    Non, parce qu'en français ça fait penser à un pif ou autre tarbouif. Ça donne un titre assez ridicule pour un film qui se veut effrayant.

  11. #10001
    Merci ! Je ne connaissais pas la signification argotique de blair (ni de tarbouif)
    Et du coup associer "sorcière" à "blair" c'est savoureux
    Tutos Youtube Dwarf Fortress, Dungeon Crawl Stone Soup, Cataclysm DDA et Aurora 4X : Gobbostream (synopsis et vidéos à télécharger ici). Chaîne Twitch. Chan CPC mumble Dwarf Fortress dans la section Divers

  12. #10002
    Citation Envoyé par Nono Voir le message
    Non, parce qu'en français ça fait penser à un pif ou autre tarbouif. Ça donne un titre assez ridicule pour un film qui se veut effrayant.
    Ouais mais Blair Witch ça sonne comme sandwich et c'est pas très effrayant non plus.

  13. #10003
    Citation Envoyé par La Chouette Voir le message
    Ouais mais Blair Witch ça sonne comme sandwich et c'est pas très effrayant non plus.
    Et ça me fait penser à Ouiche Lorraine, si on le prononce bien
    http://george-abitbol.fr/v/5f0b4fc8

  14. #10004

  15. #10005
    Ça me fait penser à Saw VI...

    À part ça, merci Gobbopathe d’avoir corriger le goujat Tompalmer.
    D’façon j’ai raison, plusieurs études et enquêtes ont déjà montré que "cette langue sonne mieux", c’est purement culturel.

    Ça m’embête je n’arrive pas à retrouver les liens vers quelques "études sérieuses" que j’ai lu ça fait quelques années, j’ai seulement trouvé une enquête Babbel sur 14000 participants.
    Pas vraiment la même valeur "scientifique" même si les résultats vont dans le même sens.
    Anecdote : sur l’ensemble, environ 1/3 pense que la plus belle langue est... Tada dam... Le français.

    J’ai beaucoup voyagé et rencontré des "vrais gens" du cultures très variées (c’est à dire pas la gérante de l’hotel ou le guide touristique).
    Je me suis aussi intéressé aux langues et à la communication, globalement.
    D’une part l’anglais, c’est peu utilisé à part quelques phrases clefs (what is your name), et si t’y réponds "bien" en face ça ne comprend pas, faut juste ton nom et good bye.
    D’autre part, ce n’est pas la langue "favorite", c’est la langue "pratique", imposée pour des raisons économiques avant tout. On l’apprend car on nous dit que, il le faut.
    Tu pars avec l’anglais comme seul outil, t’ira pas loin. Il te faut un crayon et un papier, pur faire des bonhommes en fil de fer et des petits dessins pour indiquer ce que tu veux.
    Et les mains et le corps pour mimer. Saluer, manger, boire, dormir, aller, rester, aider, partager etc.

    Tout ça pour dire que, si l’anglais sonne mieux que le français, c’est uniquement aux oreilles de certains français.
    D’ailleurs l’inverse est souvent vrai : les anglophones adorent le français, ça sonne classe.
    * Jeux1d100 ? Le blog Jeux1d100.net sur les jeux indécents et Linux, et la chaîne YouTube *

  16. #10006
    Citation Envoyé par Tchey Voir le message
    Ça me fait penser à Saw VI...
    Soyons précis Saw VI De Strasbourg ou de Francfort ?

  17. #10007
    En tous cas Saw VII n'a pas ce problème.



  18. #10008
    T'as pensé au coupe-circuit? Avatar de Jeckhyl
    Ville
    Crétin des Alpes
    Le barbare gagne un niveau.
    Citation Envoyé par perverpepere Voir le message
    je préfère être dans les ruisseaux des petits geste inutiles que dans le torrent du je m'en foutisme.

  19. #10009
    Citation Envoyé par tompalmer Voir le message
    C'est marrant on est les seuls à penser comme ça, les Anglais ont tendance a prendre les titres étrangers comme ils viennent, sans pour autant chialer.

    Qu'on arrête de se prendre la tête, c'est bien de traduire certains titres pour les très jeunes, mais faut pas se flageller au moindre anglicisme et assumer qu'on vit dans un monde à culture globalisée.
    Y'a tellement de mots Français dans les langues anglo saxones en plus, certains anglicismes sont juste des mots du XI ème siècle qui sont tombés en désuétude et qui reviennent.

    Moi je trouve ça beau.
    La mondialisation c'est beau ... Mon dieu ...
    L'uniformisation des langues n'a rien de beau, suffit de lire un peu sur l'impact qu'a une langue sur le type de société, la façon de penser etc. pour se rendre compte qu'uniformisation de la langue = uniformisation du type de société et du mode de pensée = le grand gris uniforme, sans plus de diversité ni richesse. Soit exactement la direction que prends la mondialisation.
    Ça a une certaine tendance à la Novlangue aussi, des termes qui sont utilisés parce qu'ils sonnent bien, mais qui ne veulent plus rien dire. (sans parler du risque de dérive de la langue sous l'action d'un régime ou d'un mode de pensé spécifique, qui vient ensuite ancrer ce régime/mode sur le très long terme, même après sa chute (voir ce très bon article sur la langue japonaise), ce qui est dangereux mais anecdotique dans un monde composée de milliers de langue devient alors excessivement dangereux dans un monde orienté autour d'une unique langue)
    Je t'invite à relire Orwell et autre grands penseurs de la question du langage.

    Quant aux échanges entres langues, il faut faire la part des choses. Ils ont toujours eu lieu, mais il y a une nuance entre échanges limités multilatéraux et écrasement par une autre culture de façon unilatérale. C'est pas vraiment la même chose. Là on est plus dans une dynamique d'empire qui écrase la langue et culture de ses dominés que dans une dynamique d'échange entres cultures sur un pied d'égalité.

  20. #10010
    Je trouve cet épisode de Parler comme jamais "Les autres les mauvaises langues" très intéressant sur le sujet. C'est un podcast de réflexion sur notre langue mené par la linguiste Laélia Véron

    Le français est en péril, à ce qu’il paraît. Menacé par une apparente profusion de l’anglais, soi-disant envahi par des expressions arabes, le français serait un bastion à défendre. Contre qui ? Contre quoi ?

    Cette impression de voir sa langue se dégrader voire disparaître n’est ni propre à la France, ni propre à notre temps. Elle est partagée par de nombreux pays, depuis de nombreux siècles. Cette peur irrationnelle en cache souvent d’autres : celle des autres, de ce qui est étranger, de ce qui paraît menaçant pour soi, sa culture, son pays.

    D’où vient cette impression que nos langues se meurent ? En quoi cette peur ne date-t-elle pas d’hier ? Qu’est ce qu’elle dit de nous, en tant qu’individu, en tant que société ?

    Pour répondre à ces questions, Laélia Véron a reçu Florent Moncomble, anglophone, maître de conférences en linguistique anglaise à l’université d’Artois, et Rachid Zerrouki, arabophone, ancien enseignant en Segpa et enseignant en détention à Marseille.
    Tutos Youtube Dwarf Fortress, Dungeon Crawl Stone Soup, Cataclysm DDA et Aurora 4X : Gobbostream (synopsis et vidéos à télécharger ici). Chaîne Twitch. Chan CPC mumble Dwarf Fortress dans la section Divers

  21. #10011
    Y'a que toi qui pense qu'une langue unique est en train de s'installer hein.

    J'ai simplement parlé des emprunts entre langues.

    Et je préfère avoir un monde où les gens peuvent se parler et se comprendre qu'un monde où les gens restent dans leur coin.
    En France, on parle tous la même langue depuis plus de 100 ans, et ça n'empêche pas les gens de penser différemment et d'avoir gardé leurs traditions, tu peux méditer ça aussi.
    Grand maître du lien affilié

  22. #10012
    Il n'est pas le seul, Je le crois aussi. Quand tu vois le nombre de gens, rien qu'ici, qui préfèrent utiliser des mots anglais à la pelle car c'est plus cool que le français bah j'ai un doute pour l'avenir de notre langue sur le long terme. J'ai peut-être tord mais ça reste un truc qui moi me préoccupe. Quand je vois qu'on a déjà renoncé à notre monnaie...
    Citation Envoyé par Wikipédia
    Le psychisme des trolls est depuis peu un sujet d'étude. Il en ressort une corrélation entre le comportement de troll et le sadisme, la psychopathie et le machiavélisme.

  23. #10013

  24. #10014
    Citation Envoyé par Ruvon Voir le message
    Tu as oublié de te plaindre qu'on a aussi abandonné nos colonies.

  25. #10015
    Citation Envoyé par Jokletox Voir le message
    Quand tu vois le nombre de gens, rien qu'ici, qui préfèrent utiliser des mots anglais à la pelle car c'est plus cool que le français bah j'ai un doute pour l'avenir de notre langue sur le long terme. J'ai peut-être tord mais ça reste un truc qui moi me préoccupe.
    Cocasse.
    Citation Envoyé par Yarol Confetti Voir le message
    Et allez tous vous faire masser la nuque.

  26. #10016
    Citation Envoyé par Ruvon Voir le message
    Tu as oublié de te plaindre qu'on a aussi abandonné nos colonies.
    Non aujourd'hui on a juste tous les aspects négatifs des colonies, sans les posséder.



  27. #10017
    Citation Envoyé par azruqh Voir le message
    Cocasse.

    Isn't it.
    Jeux vidéo finis avec très courts avis : 2021 S1 (41 jeux) 2021 S2 (32) 2022 (65) 2023 (65) 2024 (16) maj 2024-04-15

  28. #10018
    Citation Envoyé par Ruvon Voir le message
    Tu as oublié de te plaindre qu'on a aussi abandonné nos colonies.
    "On ne va pas abandonner notre idiome pour ce putain de latin !" Derniers mots du druide Classéix.

    Humanity never change.

  29. #10019

  30. #10020
    Citation Envoyé par azruqh Voir le message
    Cocasse.
    Bof pas tant que ça.

    Citation Envoyé par Ruvon Voir le message
    Tu as oublié de te plaindre qu'on a aussi abandonné nos colonies.

    Raccourci un peu rapide herr ruvon.

    (après le passage de la langue à la monnaie est un peu spécial j'en conviens )
    Citation Envoyé par Bah Voir le message
    Jean-Henry LeLiquid, l'ébouillanteur de Monéteau.

Page 334 sur 335 PremièrePremière ... 234284324326327328329330331332333334335 DernièreDernière

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •