Crunchez vos adresses URL
|
Rejoignez notre discord
|
Hébergez vos photos
Page 17 sur 20 PremièrePremière ... 791011121314151617181920 DernièreDernière
Affichage des résultats 481 à 510 sur 580
  1. #481
    Je ne retrouve vraiment pas ce que tu dis au niveau des japonais pseudoridicule. A chaque fois que je rencontre quelqu'un et que je commence a lui parler japonais il est impressionne que je puisse le comprendre et que je puisse m'exprimer. Bien sur je fais enormement de fautes et il a parfois du mal a comprendre ce que je dis mais jamais au grand jamais ils ne m'ont critique.

    Au contraire, c'est plus de l'enthousiasme de pouvoir me parler (un etranger !) sans devoir utiliser l'anglais (ils sont terrifies de devoir l'utiliser). Je pense que tu as une vision trop centre sur Tokyo ou autres grandes villes ou les habitants sont blases de parler aux touristes.

  2. #482
    Way même impression les Japonais sont facilement impressionnés.

    En France je trouve qu'au contraire de basher in locuteur moyen, on aura tendance par politesse de ne pas le reprendre par ce que ça fait connard. Je conseille toujours aux étrangers qui veulent progresser de bien spécifier qu'ils souhaitent être repris en cas de fautes.


  3. #483
    Citation Envoyé par cotueur Voir le message
    Tiens d'ailleurs que lire en anglais ? J'ai lu un peu les pages précédentes et ça recommande de lire beaucoup sans trop utiliser de dico. Je comprend l'intérêt de la chose c'est pas mal du tout comme approche.

    Mais j'arrive pas à choisir le bouquin adéquat... Par exemple, si je prends Game of Thrones, c'est trop compliqué, impossible de lire ça pour moi. Si je prend Harry Potter, là c'est OK, mais ça m'intéresse absolument pas.

    Donc, est-ce que quelqu'un aurait des idées de lectures en anglais en SF ? Suffisament intéressant, mais pas trop compliqué. (Donc on oublie Dick, Herbert et cie...) Sachant qu'en plus si j'ai déjà lu, c'est mort j'accrocherais pas... (Donc on retire tout Asimov )
    Perso je dirais de commencer par lire des trucs que tu aimes et qui n'existent pas en français, c'est important la notion de plaisir et/ou de découverte dans l'apprentissage d'une langue. En SF je n'ai pas d'idée là tout de suite en revanche, ce n'est pas mon genre de prédilection.

  4. #484
    Citation Envoyé par yanad Voir le message
    Je ne retrouve vraiment pas ce que tu dis au niveau des japonais pseudoridicule. A chaque fois que je rencontre quelqu'un et que je commence a lui parler japonais il est impressionne que je puisse le comprendre et que je puisse m'exprimer. Bien sur je fais enormement de fautes et il a parfois du mal a comprendre ce que je dis mais jamais au grand jamais ils ne m'ont critique.
    Parce que vous n'êtes pas suffisamment proches mais ils n'en pensent pas moins. Si tu savais le nombre de fois où un Japonais m'a dit, en parlant d'un de ses "amis" étrangers : "Il est pénible celui-là à me parler avec son japonais bizarre, le pire c'est qu'il pense bien se débrouiller..." Je t'assure, c'est très fréquent, et pas seulement à Tokyo...

    Pour le coup la plupart des Chinois que je connais sont beaucoup plus directs. Ils vont se foutre ouvertement de ta gueule quand tu vas leur parler en mandarin mais ce sera sans méchanceté et ils sont réellement heureux que tu leur parles dans leur langue.

    Il y a des exceptions des deux côtés évidemment, c'est toujours dangereux de généraliser mais c'est ce qui ressort de mes nombreuses années d'expérience en Chine et au Japon.
    Dernière modification par Sarha ; 26/09/2017 à 01h18.

  5. #485
    Bah ecoute, je commence a vivre depuis un moment au Japon maintenant et je t'assure que ce n'est pas l'impression qui en ressort.

    Alors evidemment, par definition j'aurais un biais de perception car je ne suis ami qu'avec des japonais qui sont cool avec des etrangers mais bon je ne pense pas que ce soit une generalite ce que vous decrivez.

    Car bon, je connais plein de japonais qui ne peuvent tout simplement pas parler autre chose que japonais. Donc ils ne sont pas la en mode "mais quelle quiche cet etranger, son japonais est nul" mais plutot "heureusement qu'il arrive a parler jap sinon ce serait impossible de communiquer".

    EDIT: et en y repensant, lorsqu'ils veulent me corriger ils essayent de repeter ma phrase avec le bon mot. C'est leurs facons de m'aider sans etre trop impolis (meme si evidemment j'aimerais que ce soit plus direct )

  6. #486
    Citation Envoyé par yanad Voir le message
    EDIT: et en y repensant, lorsqu'ils veulent me corriger ils essayent de repeter ma phrase avec le bon mot. C'est leurs facons de m'aider sans etre trop impolis (meme si evidemment j'aimerais que ce soit plus direct )
    C'est généralement ce que font les étrangers. J'ai également adopté cette façon de faire, c'est plus élégant

    Sinon merci pour les bouquin, j'ai regardé un peu. J'ai l'impression que The Expanse c'est trop complexe pour moi, dommage c'est exactement le genre de bouquin que j'aime bien. J'ai jeté un oeil au Hobbit, pas con du tout, ça à l'air vraiment facile à lire.

    Si vous avez d'autres idées, je suis tout ouïe. Surtout si ça existe pas en français, autant joindre l'utile à l'agréable
    Citation Envoyé par raaahan Voir le message
    Et je continue à faire l'hélicobite en me regardant dans le miroir encore maintenant... (putain mais j'ai vraiment trop de vacances)

  7. #487
    Citation Envoyé par yanad Voir le message
    Je pense que tu as une vision trop centre sur Tokyo ou autres grandes villes ou les habitants sont blases de parler aux touristes.
    Yep, t'as absolument raison. Je vais tout le temps à Tokyo en effet. Sachant qu'ils sont pas super sympas à la base dans cette ville...
    Et donc quand tu chies beaucoup , ça veut dire que tu manges beaucoup, et ça veut donc dire que tu est riche, CQFD

  8. #488
    Citation Envoyé par cotueur Voir le message
    C'est généralement ce que font les étrangers. J'ai également adopté cette façon de faire, c'est plus élégant

    Sinon merci pour les bouquin, j'ai regardé un peu. J'ai l'impression que The Expanse c'est trop complexe pour moi, dommage c'est exactement le genre de bouquin que j'aime bien. J'ai jeté un oeil au Hobbit, pas con du tout, ça à l'air vraiment facile à lire.

    Si vous avez d'autres idées, je suis tout ouïe. Surtout si ça existe pas en français, autant joindre l'utile à l'agréable
    The Expanse est pas trop complexe par rapport à d'autres livres, si ton niveau s'améliore je te le conseille.

    Me rappelle que pour le Cycle de la Culture de Iain M. Banks je devais sans cesse utiliser le dictionnaire de ma liseuse (bon souvent les mots étaient simples à deviner mais j'ai toujours peur des faux amis).

  9. #489
    Citation Envoyé par tenshu Voir le message
    Way même impression les Japonais sont facilement impressionnés.

    En France je trouve qu'au contraire de basher in locuteur moyen, on aura tendance par politesse de ne pas le reprendre par ce que ça fait connard. Je conseille toujours aux étrangers qui veulent progresser de bien spécifier qu'ils souhaitent être repris en cas de fautes.
    Beh moi je reprends toujours, mais sans insister ou le faire de manière humiliante (enfin, plus maintenant). Parce que je sais ce que ça fait quand on se cloitre dans de mauvais réflexes et/ou qu'on invente tout simplement des règles grammaticales... Si y'a personne pour rectifier en face, on avance pas.
    Si la personne se vexe, j’arrête bien évidemment. Mais je suis vraiment sans pitié quand elle revient pour me sortir qu'apprendre une langue étrangère est trop difficile par contre.

    - - - Mise à jour - - -

    Citation Envoyé par Illynir Voir le message
    Perso je dirais de commencer par lire des trucs que tu aimes et qui n'existent pas en français, c'est important la notion de plaisir et/ou de découverte dans l'apprentissage d'une langue. En SF je n'ai pas d'idée là tout de suite en revanche, ce n'est pas mon genre de prédilection.
    Ah j'avais oublié un truc important pour commencer à lire l'anglais: les romans de gare. Tous les Grisham, Crichton & Co. Très simples à lire et suffisamment rythmés pour qu'on s'ennuie pas. Parfaits pour commencer. Ensuite, on peut commencer à viser un peu plus haut.

    - - - Mise à jour - - -

    Citation Envoyé par Sarha Voir le message
    Parce que vous n'êtes pas suffisamment proches mais ils n'en pensent pas moins. Si tu savais le nombre de fois où un Japonais m'a dit, en parlant d'un de ses "amis" étrangers : "Il est pénible celui-là à me parler avec son japonais bizarre, le pire c'est qu'il pense bien se débrouiller..." Je t'assure, c'est très fréquent, et pas seulement à Tokyo...
    Bah c'est littéralement ma femme après avoir parlé avec mon frère ça. Devant lui, elle faisait le truc classique du "wow ton japonais est super bon". Une fois seuls, elle m'a dit qu'il avait pas pigé la moitié de ce qu'elle avait dit. Et que de son coté, elle avait énormément de mal à piger ce que disait mon frère.
    Mais je lui en veut pas, hein. Mon frère est vraiment convaincu de parler un excellent japonais.

    - - - Mise à jour - - -

    Citation Envoyé par cotueur Voir le message
    Sinon merci pour les bouquin, j'ai regardé un peu. J'ai l'impression que The Expanse c'est trop complexe pour moi, dommage c'est exactement le genre de bouquin que j'aime bien. J'ai jeté un oeil au Hobbit, pas con du tout, ça à l'air vraiment facile à lire.
    The Expanse, c'est pas très difficile, je t'assure. Niveau grammatical, c'est parfaitement compréhensible pour un débutant. Faut juste avoir un dico sous la main pour quelques mots qui sortent du lot. Les automatismes arrivent ensuite très vite.
    Et donc quand tu chies beaucoup , ça veut dire que tu manges beaucoup, et ça veut donc dire que tu est riche, CQFD

  10. #490
    Un EXCELLENT traducteur automatique (Anglais, français, allemand, espagnol, italien, néerlandais, polonais). C'est d'un tout autre niveau que google traduction...

    https://www.deepl.com/translator

    Il utilise un réseau neuronale (Deep Learning) + la base très très conséquente Linguee. Je suis bluffé, ça explose à l'aise tout ce que j'ai pu voir jusqu'a présent. Ça peut clairement en intéresser plus d'un ici du coup.

    Test exemple avec mon texte au dessus:

    An EXCELLENT automatic translator (English, French, German, Spanish, Italian, Dutch, Polish and Spanish). This is a completely different level than google translation...

    https://www.deepl.com/translator

    It uses a neural network (Deep Learning) + the very very consistent Linguee base. I'm bluffed, it explodes at ease everything I've seen so far. Clearly it could interest more than one of them here.

  11. #491
    Interessant.

    Pour info, traduction de :
    the more cake the merrier
    plus il y a de gâteau, plus on rit (deepl)
    le plus de gâteau le plus joyeux (google translate)

  12. #492
    Citation Envoyé par ursule15 Voir le message
    Interessant.

    Pour info, traduction de :
    the more cake the merrier
    plus il y a de gâteau, plus on rit (deepl)
    le plus de gâteau le plus joyeux (google translate)
    Beh en même temps, la phrase de base est pas super correcte, donc bon...
    Et donc quand tu chies beaucoup , ça veut dire que tu manges beaucoup, et ça veut donc dire que tu est riche, CQFD

  13. #493
    C'est le principe des langues vivantes de permettre des phrases pas super correctes, et c'est précisément ça qui rend la traduction difficile.
    (Remonte sur la dernière page de ce topic en cherchant une seule phrase correcte, pour voir.)

  14. #494
    Citation Envoyé par Møgluglu Voir le message
    C'est le principe des langues vivantes de permettre des phrases pas super correctes, et c'est précisément ça qui rend la traduction difficile.
    C'est vrai. Mais bon, ça explique pourquoi les traducteurs online se plantent souvent... Ils sont pas super flexibles. Du coup, c'est vrai que le Deepl cité plus haut est super bon.
    Et donc quand tu chies beaucoup , ça veut dire que tu manges beaucoup, et ça veut donc dire que tu est riche, CQFD

  15. #495
    Citation Envoyé par pseudoridicule Voir le message
    Beh en même temps, la phrase de base est pas super correcte, donc bon...
    Oui par ce qu'avec The more the merrier, ça donne bien : Plus on est de fous plus on rit.


  16. #496
    Sauf que ce qu'elle voulait dire en anglais (ça vient d'une suédoise)
    The more cake the merrier
    Est exactement ce que deepl a traduit en français... Du coup c'est vrai que c'est assez impressionnant

  17. #497

  18. #498
    Tiens c'est marrant que vous en parliez, je travaille un peu pour Linguee (qui viennent de se renommer en DeepL effectivement). C'est peut-être un peu grâce à moi que ça fonctionne pas mal
    Je me suis mis en tête d'apprendre le japonais parce que je trouve ça rigolo. Selon votre expérience, à partir de quel moment je peux essayer de lire des choses simples sans devoir regarder chaque mot et utilisation grammaticale ?

    J'apprends tout seul avec les livres Genki (je viens de finir le I), le Kodansha Kanji Learner's Course pour les kanji, et Anki pour le vocabulaire.

    Plus généralement, pour ceux qui connaissent la langue, quels ont été votre parcours d'apprentissage, vos méthodes et vos ressources ?

    Merci les canards !

  19. #499
    Dés maintenant en fait, et le plus tôt possible. Quitte à avoir un dico ouvert en même temps tout le temps au début. C'est très pratique de lire sur PC ou sur tablette au début car tu peux avoir un accès très rapide à un dico voir souvent à des traducteurs automatique via des extensions sur les navigateurs internet par exemple ou des applications de dico.

    Commence par lire des petits formats, genre le journal, des news d'un sujet qui t’intéresse etc.. Tu comprends l'idée, C'est préférable un texte court au début genre tu peux te dire que tu fais 2/3 news par jour (Ou plus, fixe toi un objectif réaliste et en relation avec le temps que tu peux y mettre et que ça prend) que tu essaie de comprendre globalement pour commencer. Je déconseille par exemple des romans très long et très volumineux au début si tu ne maîtrise pas encore la langue. Si tu aimes bien les mangas ou les light novel c'est très bien aussi pour débuter en japonais, ou mieux, les Visual novel avec un programme de traduction automatique de kanji et autres.

  20. #500
    Merci pour ta réponse, je pensais me mettre à lire http://www3.nhk.or.jp/news/easy/ à la fin de Genki II (qui devrait donner un niveau N4 à peu près d'après ce que je lis), car j'ai l'impression qu'il me manque quand même pas mal de vocabulaire et de grammaire. En lisant comme ça, je peux avoir une idée très vague du sujet, mais je suis incapable d'en faire une traduction précise.

    Vous avez des idées de manga et visual novel, ou d'anime ''faciles'' canard approved ?

    Pour l'instant j'ai retenu Yotsuba to!, qui est souvent conseillé aux débutants. En anime on m'a déjà conseillé Shirokuma Cafe.

  21. #501
    Citation Envoyé par Schmoul Voir le message
    Tiens c'est marrant que vous en parliez, je travaille un peu pour Linguee (qui viennent de se renommer en DeepL effectivement). C'est peut-être un peu grâce à moi que ça fonctionne pas mal
    Je me suis mis en tête d'apprendre le japonais parce que je trouve ça rigolo. Selon votre expérience, à partir de quel moment je peux essayer de lire des choses simples sans devoir regarder chaque mot et utilisation grammaticale ?

    J'apprends tout seul avec les livres Genki (je viens de finir le I), le Kodansha Kanji Learner's Course pour les kanji, et Anki pour le vocabulaire.

    Plus généralement, pour ceux qui connaissent la langue, quels ont été votre parcours d'apprentissage, vos méthodes et vos ressources ?

    Merci les canards !
    Mon intervention ne sera peut-être pas la plus utile car mon apprentissage de la langue en milieu universitaire remonte à une dizaine d'année, mais il a fait ses preuves : Master en études japonaises, N2 en 2007 et N1 en 2009, début de doctorat au Japon, suivit d'un changement d'orientation pour enseigner le japonais dans une école internationale à Tokyo.

    À l'époque de la fac, je bossais très sérieusement, mais je n'employais pas du tout la langue dans un cadre naturel. Si tu vis dans un coin avec des Japonais ouverts à la discussion, fonce ! Connaître la langue et la parler sont deux choses différentes... (coucou JLPT, test de merde reconnu mondialement...). Niveau lecture, je conseille d'éviter le dictionnaire : c'est chiant à mourir. Plutôt, une fois que tu as entre 500 et 1000 kanji sous le coude, prend un bouquin facile genre 死者の学園祭 (lu en fin de deuxième année de fac), et lance toi dedans sans te prendre la tête pour les passages flous. Autre option valide : choisir un bouquin existant en français et en japonais, et le lire un chapitre dans une langue et puis l'autre. J'ai fait ça avec 世界の終わり de Murakami, c'était sympa.

    Pour le reste, j'ai préparé mes JLPT super en avance avec des carnets de vocabulaire écrits à la main, quelques mots tous les jours. Quant à l'emploi vivant de la langue, se faire des potes et/ou une copine est la meilleure approche.

    Bon courage !

    Protip : le chinois est sans doute plus utile que le japonais de nos jours...

  22. #502
    Citation Envoyé par Illynir Voir le message
    Un EXCELLENT traducteur automatique (Anglais, français, allemand, espagnol, italien, néerlandais, polonais). C'est d'un tout autre niveau que google traduction...

    https://www.deepl.com/translator

    Il utilise un réseau neuronale (Deep Learning) + la base très très conséquente Linguee. Je suis bluffé, ça explose à l'aise tout ce que j'ai pu voir jusqu'a présent. Ça peut clairement en intéresser plus d'un ici du coup.

    Test exemple avec mon texte au dessus:

    An EXCELLENT automatic translator (English, French, German, Spanish, Italian, Dutch, Polish and Spanish). This is a completely different level than google translation...

    https://www.deepl.com/translator

    It uses a neural network (Deep Learning) + the very very consistent Linguee base. I'm bluffed, it explodes at ease everything I've seen so far. Clearly it could interest more than one of them here.

    Bordel de chiotte ! Mon article va s'écrire plus vite je le sens

  23. #503
    Merci beaucoup pour tes conseils ! Je vais essayer de chopper un tuteur en ligne pour la conversation, ça se fait bien apparemment. Et continuer d'étudier comme j'étudie, je fais ça assez sérieusement depuis que j'ai commencé (minimum 2h par jour, 7j/7).
    Mon projet à moyen terme c'est d'avoir assez de sous et de tenter le PVT d'un an d'ici deux ans.

    Par ailleurs, je fais pas vraiment ça pour l'utilité, plutôt par intérêt pour la langue. Je trouve le japonais bien plus rigolo, et rien ne m'attire chez les chinois. Avec le temps que j'ai déjà investi, j'aurais probablement déjà pu avoir de bonnes conversations en espagnol ou me remettre à niveau en allemand. Mais je trouve vraiment plus amusant d'apprendre une langue qui ressemble à rien de ce que je connais.

    An EXCELLENT automatic translator (English, French, German, Spanish, Italian, Dutch, Polish and Spanish). This is on a completely different level than google translation...

    https://www.deepl.com/translator

    It uses a neural network (Deep Learning) + the very very consistent Linguee base. I'm bluffed, it explodes at ease everything I've seen so far. Clearly it could interest more than one of them here.
    Il fait quand même une faute par phrase
    Dernière modification par Schmoul ; 10/11/2017 à 19h23.

  24. #504
    Dommage qu'il n'y ait pas le russe. Je bosse avec le translate de Google toute la journée. Depuis 4 ans maintenant. Lourd.

  25. #505
    Salut les canards,

    Je continue mon petit bonhomme de chemin en japonais, j'ai fini Genki 1 et 2, je commence à m'attaquer à http://tobiraweb.9640.jp/introduction/book01/
    Depuis le début (6 mois à peu près), comme d'autres l'ont mentionné ici j'utilise Anki pour le vocabulaire et les kanji, en complément de mes livres. J'arrive à près de 2100 kanjis ''étudiés'' par le biais du KKLC (https://keystojapanese.com/klc/), et je dois dire que j'ai trouvé ça plutôt efficace.
    Je ne teste les kanji que dans le sens kanji -> mot clé, je les écrits 5 fois chacun pour me faire la main puis les révise avec Anki. L'effet boule de neige commence à se faire sentir, apprendre du vocabulaire va bien plus vite puisque je reconnais quasiment tous les kanjis que je rencontre, ils n'apparaissent plus comme un amas de traits imbitable. La méthode KKLC recommande d'apprendre le vocabulaire en même temps pour chaque kanji, mais j'ai choisi d'apprendre uniquement du vocabulaire dont je me sers dans un premier temps.

    J'ai donc foutu dans Anki la totalité du voc de Genki 1 et 2, puis de mon 2ème livre Tobira. J'apprends tout le voc en avance, ce qui me permet à la lecture de nouveaux chapitres de me concentrer uniquement sur la grammaire puisque je ne bute pas sur les mots, je trouve ça pratique. Je comprends désormais plutôt bien à l'écrit NHK news easy.

    Pour réviser la grammaire apprise, je suis tombé sur un deck Anki absolument monstrueux, puisqu'il recense la quasi totalité des Dictionnary of Japanese Grammar, de vraies références. Le formatting est bien fait, et il y a des tonnes de phrases d'exemples. Si l'anglais ne vous rebute pas, foncez https://dojgdeck.neocities.org/

    https://www.bunpro.jp/#signup est également utile pour réviser, mais va passer payant bientôt. N'hésitez pas à essayer car c'est un SRS de grammaire plutôt bien foutu.

    Maintenant, j'ai un peu de mal à trouver une structure à mon apprentissage. Je fais mon Anki tous les jours (environ 10 mots de voc, 8 kanjis et 5 points de grammaire), mais je sais pas trop comment aborder la suite. Je n'ai pas de prof pour l'oral, qui doit être catastrophique, et personne pour corriger mes exos dans Tobira, du coup je me contente de lire et de comprendre les textes et points de grammaire.

    J'aimerais bien avoir vos conseils pour progresser en compréhension orale. Quelle est votre méthode ?
    On écoute un passage, puis on lit la transcription, puis les deux ensemble, puis l'audio seul pour voir si on a bien tout intégré ; et on recommence avec un autre texte ?
    Je n'ai pas vraiment commencé sérieusement à bosser là-dessus, mais, même si certains y sont réfractaires, je trouve que ce site est vraiment bien fait pour apprendre avec des animes : https://animelon.com/
    On choisit les sous-titres (anglais, japonais, romaji, ils peuvent tous s'afficher en même temps), et il y a une transcription directe des dialogues dans une fenêtre séparée, des fonctions de navigation par ligne de dialogue etc...

  26. #506
    Il faut au maximum vivre dans un environnement japonais je dirais. Regarde le plus possible d'émission, documentaire ou autre en japonais, écoute de la radio japonaise, des musiques japonaises, lis des mangas ou des romans ou d'autres trucs qui te plaisent... Bref maximise ton contact avec la langue orale au maximum. Colle des fiches de révision ou autres sur les murs, dans les chiottes par exemple. Le but c'est d'avoir toujours du japonais en vue et d'entendre régulièrement du japonais parlé.

    Après tu peux essayer de trouver une correspondance avec un/une japonais(e) qui souhaite apprendre le français ou des groupes/cours d'oral si tu en as pas loin de chez toi et selon tes moyens. Continue d'apprendre du vocabulaire et de réviser tes acquis tous les jours et si tout va bien tu devrais encore progresser.

    Évidemment au bout d'un moment le top du top serait de carrément partir au Japon histoire de t'immerger complétement.

  27. #507
    Ça a l'air d'être beaucoup de travail en 6 mois, félicitations

    Je vais remonter un peu dans tes messages, ça m'intéresse même si mes ambitions sont plus limitées que les tiennes (j'ai besoin de lire et de pouvoir converser très simplement pendant un voyage, un vrai touriste ).

    J'ai tourné en rond avec des bouquins simples parce que je n'ai pas pris le temps d'apprendre les kanas correctement, les cahiers d'écriture ont été vite remplis... et oubliés. J'ai finalement appris les caractères avec une application (Write It!) une tablette et un stylet et je les connais enfin

    Depuis mes potassages de bouquins sont bien plus intéressants, je redécouvre mon Assimil et je m'amuse même avec des flashcards de katakana.

    Si ça peut servir à quelqu'un qui veut prendre une petite route... ça ne suffira pas pour être autonome (comme dit Illynir, être là-bas est un énorme plus, un de mes amis l'a fait) mais en touriste j'espère que ça fera l'affaire ! Mon premier voyage a été très chouette mais j'ai été un peu frustré de communiquer peu avec les japonais.
    Jeux du moment : TEKKEN 8, Soldier of Fortune
    Event du backlog : Bulb Boy, Child of Light, Environmental Station Alpha, Hyper Light Drifter, Prince of Persia (2008)

  28. #508
    Merci pour ta réponse Illynir. Effectivement, l'immersion fait partie évidemment des solutions, mais y'a un débat sur l'utilité de l'immersion non compréhensible. Je suis bien incapable de suivre un docu, la radio ou un anime sans sous-titre. Avec des sous-titres japonais, je commence à pouvoir en dégager le sens général. Du coup je me demande si une immersion que je ne comprends pas serait bénéfique.

    Kaelis, justement, j'ai vu ton post sur le topic du voyage, parce que je vais sûrement prendre les billets pas cher et y faire un tour deux semaines dans un mois
    Pour avoir passé la phase de début d'apprentissage dans laquelle tu sembles te trouver, je peux te filer quelques tuyaux, qui, il me semble ont bien fonctionné dans mon cas.

    À mon avis, même le fait de pouvoir converser très simplement demande une bonne masse de travail. Ce que couvrent les bouquins Genki 1 et 2 sont, je pense, un minimum absolu. Apprendre des phrases toutes faites sans en comprendre la construction ne te permettra pas d'intéragir avec des japonais. Tu pourras leur dire quelque chose, mais tu ne comprendras sans doute pas leur réponse. Pour la lecture, ça sera pareil. J'ai l'impression que, même pour des directions, lire des affiches et panneaux, les menus etc... il faudra connaitre beaucoup de vocabulaire et de kanji.

    Pour l'apprentissage des kana, ça peut vraiment se faire en une semaine. Je te conseille de te concentrer sur la reconnaissance et non l'écriture, ça sera plus efficace si tu ne comptes pas écrire. Pour ma part, j'ai utilisé Memrise, mis un cours de hiragana et katakana et les appris et testés tous les jours pendant 1 semaine. En faisant ça une heure par jour ça vient vite. Ensuite, l'exposition aux bouquins et cours te suffira à te faire gagner en vitesse de lecture. Là, au bout de 6 mois, je n'ai plus aucune hésitation sur les hiragana, ça se lit comme du français. Je bute beaucoup plus sur les katakana qui sont beaucoup moins courants dans ce que j'ai étudié, ça se ressent. J'hésite toujours sur les ツ シ ン ソ , par exemple


    Autre appli hyper bien foutue pour étudier aussi bien les kana que les kanjis : https://play.google.com/store/apps/d...njistudy&hl=fr

    Mais finalement, le plus important dans tout ça, c'est d'en faire tous les jours, même juste un peu. C'est pour ça que je trouve Anki merveilleux, c'est très facile de réviser partout : on peut y mettre du vocab, des phrases, de l'audio et des kanji ; et ça nous pousse à faire nos révisions tous les jours sinon les cartes s'accumulent.

    PS : y'a 1000 fois plus de ressources en anglais pour apprendre le japonais, et elle sont souvent bien mieux, ce qui fait que je n'ai utilisé que ça. J'ai l'impression que y'a vraiment un créneau en France pour qui veut produire des ressources d'apprentissage du japonais de qualité.
    Pour ceux que ça intéresse, voici quelques ressources :
    Grammaire gratuite : http://www.guidetojapanese.org/learn/ (elle a été traduite en français)
    Méthode kanji gratuite à base de moyens mnémotechniques salaces : http://www.kanjidamage.com/
    Méthode kanji + voc SRS payant, assez populaire : https://www.wanikani.com/
    Deck anki avec audio des 5000 mots les plus fréquents (gratuit), utilise uniquement des phrases complètes : https://www.reddit.com/r/LearnJapane..._5k_anki_deck/
    Chaine youtube, pas mal pour les débutants en complément du livre qu'on étudie : https://www.youtube.com/watch?v=Rsra...tlN-9dbLkctxV-

    J'ai regardé les vidéos de Julien Fontanier sur youtube, mais je préfère largement Japanese From zero. Chez Julien, les cours sont très académiques, à la française et surtout ça n'avance pas. En 10 leçons de Genki on couvre 10 fois plus de trucs qu'il ne couvre dans toutes ses vidéos réunies. Genre en 90 vidéos t'as pas encore appris à conjuguer un verbe, ni même les différents types de verbes.
    Dernière modification par Schmoul ; 10/04/2018 à 17h19.

  29. #509
    Je ne suis pas d'accord et je trouve que ça a une utilité, tu entends la langue quotidiennement et tu t'habitues inconsciemment à comment la prononcer. De plus certes tu ne comprendras pas tout au début mais tu capteras quand même certaines phrases ou mots et plus tu avanceras plus tu comprendras. Ce sera une récompense en soit et tu en seras content, ça te motivera. Et puis non compréhensible c'est un peu un argument non valide, y'a des images, tu vois ce qu'il se passe quoiqu'il arrive et par conséquent à une certaine compréhension même sans connaitre la langue du tout.

    Après je n'ai pas dit non plus de rester bloquer dessus et ne rien faire d'autre, tu peux par exemple mettre une radio japonaise ou une émission en fond sonore pendant que tu fais autre chose. Le but c'est d'avoir un contact quotidien avec la langue. Par contre j'insiste sur les feuilles de révision coller sur les murs, non seulement ça te permet d'avoir un contact visuel avec la langue tous les jours même quand tu ne révise pas mais en prime ça fait de la révision par intervalle sans s'en rendre compte. C'est TRÈS efficace.

  30. #510
    Citation Envoyé par Schmoul Voir le message
    À mon avis, même le fait de pouvoir converser très simplement demande une bonne masse de travail. Ce que couvrent les bouquins Genki 1 et 2 sont, je pense, un minimum absolu. Apprendre des phrases toutes faites sans en comprendre la construction ne te permettra pas d'intéragir avec des japonais. Tu pourras leur dire quelque chose, mais tu ne comprendras sans doute pas leur réponse. Pour la lecture, ça sera pareil. J'ai l'impression que, même pour des directions, lire des affiches et panneaux, les menus etc... il faudra connaitre beaucoup de vocabulaire et de kanji.

    Pour l'apprentissage des kana, ça peut vraiment se faire en une semaine. Je te conseille de te concentrer sur la reconnaissance et non l'écriture, ça sera plus efficace si tu ne comptes pas écrire. Pour ma part, j'ai utilisé Memrise, mis un cours de hiragana et katakana et les appris et testés tous les jours pendant 1 semaine.
    Merci, je ne connaissais pas Genki avant ton post précédent, ni Memrise.

    Pour mon voyage, j'avais embarqué des guides de conversation et c'était une cata : le vocabulaire y était mais je n'avais aucune connaissance en grammaire, j'étais du coup incapable de faire une phrase avec ces mots ! Heureusement que j'étais accompagné

    Je trouve l'Assimil pas mal du tout, il y a des leçons tout au long du bouquin. Quelqu'un m'avait conseillé le Minna no Nihongo et le Neko No Te mais pour un auto-didacte (ou pour moi tout simplement) c'est très austère et assez rude. Peut-être que les Genki sont mieux pour moi... en anglais seulement ? Pas que ça me gêne, mais si je peux l'acheter chez le libraire du coin je préfère

    Les kanjis c'est un problème pour moi. J'ai l'impression que ça demande plus temps que je peux en donner... mais j'ai surement tort et peut-être qu'avec une bonne méthode je pourrais m'y atteler.

    - - - Mise à jour - - -

    Citation Envoyé par Illynir Voir le message
    Par contre j'insiste sur les feuilles de révision coller sur les murs, non seulement ça te permet d'avoir un contact visuel avec la langue tous les jours même quand tu ne révise pas mais en prime ça fait de la révision par intervalle sans s'en rendre compte. C'est TRÈS efficace.
    J'ai déjà entendu ce conseil mais je l'avais ignoré. Ça pourrait grandement m'aider pour les kanjis qui sait...
    Jeux du moment : TEKKEN 8, Soldier of Fortune
    Event du backlog : Bulb Boy, Child of Light, Environmental Station Alpha, Hyper Light Drifter, Prince of Persia (2008)

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •