Crunchez vos adresses URL
|
Rejoignez notre discord
|
Hébergez vos photos
Page 4 sur 5 PremièrePremière 12345 DernièreDernière
Affichage des résultats 91 à 120 sur 138
  1. #91
    Eng-to-fr ? aaah, une des bases de données que tu as mis dans le dossier lang ?
    Il faudrait que je le prévois ça...
    ESP Translation : Pour la traduction des Mods des jeux Bethesda

  2. #92
    Bon, alors premier retour : ce logiciel est une tuerie...




    Par contre, je voulais juste avoir confirmation : une fois traduit, il suffit d'activer le mod dans les plug-in du ModManager et voilà ? Ou alors faut-il désactiver et supprimer le mod d'origine ? Mais dans ce cas, quid des parties sauvegardées ?

    ---------- Post added at 13h31 ---------- Previous post was at 12h11 ----------

    Je m'auto-répond : en sauvegardant la traduction sur l'.esp original, aucun soucis, les textes sont traduits directement, même concernant les objets équipés / possédés...




    Une véritable réussite ! Epervier, je te tire mon chapeau pour cet outil indispensable...

    En ce moment : _ < Un projet à mettre en avant ?

  3. #93
    merci
    En fait, ce que je fais moi estla chose suivante : je mets une copie de tous mes esp/Esm dans un dossier quelconque. Les originaux. Ensuite, dans le soft, c'est toujours eux que j'ouvre, mais je lance la traduction dans le dossier data de skyrim. Comme ça, le mod est au bon endroit et prêt à jouer, et si je vois une coquille in-game, je rouvre l'original, recahrge la trad que j'avais fait, resauve, relance la trad dans le data de skyrim, et roule ma poule.
    ESP Translation : Pour la traduction des Mods des jeux Bethesda

  4. #94
    Eprvier 666, je viens de découvrir ton programme, et je n'ai qu'une chose à dire: c'est un must have !!! Enfin, je vais pouvoir taper dans les mods anglais sans ruiner l'immersion avec des textes en anglais qui apparaissent de temps en temps. J'ai fait Climates Of Tamriel en deux secondes avec ton outil.

    Un grand grand grand merci !!!

  5. #95
    De rien

    Par contre, mise à jour aujourd'hui, INDISPENSABLE. Elle corrige un bug qui pouvait corrompre vos mods. Il FAUT les retraduire avec cette version, en partant bien sur des mods originaux. (si vous les aviez traduit avec la version 1.40. Les versions plus anciennes devraient être correctes, car le champ incriminé n'était pas traité à l'époque).
    désolé pour le désagrément.

    voilou
    Dernière modification par Epervier 666 ; 12/03/2013 à 15h51.
    ESP Translation : Pour la traduction des Mods des jeux Bethesda

  6. #96
    Quand cet utilitaire sera mondialement connu je pourrai être fier d'avoir été l'un des premiers à l'utiliser!!

    Sinon dans ta description du bug sur le nexus tu parles de perks,est ce que les mods susceptibles d'être corrompus ne sont que ceux qui modifies les perks ou n'importe quel mod peut etre touché? Et de quelle manière le bug se manifeste? (je demande car j'ai traduit deux trois mods avec la 1.40 mais impossible de me rappeler lesquels mais normalement les perks ne sont pas concernées.)

    En tout cas continue comme ca! Ton logiciel a évolué dans le bon sens depuis les premières versions et il m'est absolument indispensable maintenant!

  7. #97
    Normalement seul les mods contenant des PERKS sont touchés. MAIS, tous les PERK ne contiennent pas du texte, et dans ce cas, même si le mod en contient, il seront touché. Quand au bug en lui-même, en fait, il existe un sous-champs de PERKS qui s'appelle EPFD. Le contenu de celui-ci varie. Il peut s'agir de texte comme d'autre chose. A l'analyse du mod, aucun soucis, mais à la traduction, je le traitais comme les autre champs. Du coup, même si son contenu n'était pas modifié, il se transformait : Je supprimais tous les caractères bizarre, et je rajoutais à la fin le caractère null (qui termine tous les textes). Je ne peux pas te dire comment ça se traduit en jeun j'imagine que soit l'effet est variable, soit il n'y a aucun effet... Tout dépend de ce à quoi servait cette valeur.
    Par contre, la re-traduction des mods devrait aller relativement vite si tu as bien sauvé à chaque fois : si l'option est activée dans les options, un clic droit sur l'esp, puis "traduire avec esp translation" et voilà. si tout marche bien (je l'espère, ce n'est pas la fonction que j'ai utilisé et testé le plus (mais je l'ai fait hein)), bah le mod est traduit et un fichier BAK contenant la version originale est créé.

    EDIT : Nouvelle mise à jour (je sais... je suis stupide ), j'ai laissé une coquille grosse comme une maison... La 1.42 est disponible.
    Dernière modification par Epervier 666 ; 12/03/2013 à 19h21.
    ESP Translation : Pour la traduction des Mods des jeux Bethesda

  8. #98
    J'ai un petit soucis avec cette mise à jour : j'avais traduit deux - trois mods sans problèmes, mais j'ai suivi ton conseil et effacé puis retélécharger ces dits-mods, avant de les retraduire...

    Bilan : la traduction n'a pas l'air d'être sauvegardée. En lançant le jeu, les textes d'objets restent en anglais...

    En ce moment : _ < Un projet à mettre en avant ?

  9. #99
    Regarde le message édité juste au dessus... il y a une version 1.42. J'ai laissé une grosse coquille toute bête dans la 1.41. Encore désolé...
    ESP Translation : Pour la traduction des Mods des jeux Bethesda

  10. #100
    Merci pour le programme Epervier. Je l'ai déjà utilisé pour traduire/corriger un petit paquet de mods, c'est que du bonheur.

    Je viens donc de passer à la 1.42, j'étais avant à la 1.18, et du coup petite question: j'avais déjà updaté ma BDD locale avec des traductions spécifiques pour certains mods. Y a t-il une possibilité de fusionner ma base locale avec la base actuelle ?
    Et sinon, puis-je continuer à utiliser cette base locale, ou est-il préférable d'utiliser la version à jour ?

  11. #101
    Tu es vraiment un pur bonhomme, Epervier.

    En ce moment : _ < Un projet à mettre en avant ?

  12. #102
    Pas de soucis pour conserver ta base actuelle si elle date de la 1.40 (voire même de la 1.30 je crois)
    La mise à jour de la base (cad juste enlever les espaces finaux) se fera toute seule lors de la première ouverture du soft et après c'est tout bon
    et là je relis ton post et je vois 1.18... alors là désolé, mais la structure a complètement changé. Il faut prendre la version à jour. Par contre les sauvegardes de tes mods, aucun problème.
    Il n'y a pas moyen de fusionner, j'ai pas prévu le coup... désolé.
    ESP Translation : Pour la traduction des Mods des jeux Bethesda

  13. #103
    Ok, pas grave, on va faire avec.
    Merci encore.

  14. #104
    Epervier, je me suis permet de rédiger une news concernant ton fantastique programme...



    J'espère que ça ne te dérange pas...


    A voir si elle sera validée, maintenant...
    En ce moment : _ < Un projet à mettre en avant ?

  15. #105
    euh non aucun problème


    (sur le site tu veux dire ?)
    ESP Translation : Pour la traduction des Mods des jeux Bethesda

  16. #106
    Oui, oui, juste ici

    Je me suis dit qu'un tel outils méritait qu'on parle de lui, mais j'aurai peut-être pu demander ton avis avant.


    Maintenant, reste à voir s'il sera accepté .
    En ce moment : _ < Un projet à mettre en avant ?

  17. #107
    Ma news est officiellement en ligne !



    A moi la cote et les pukes... Ou l'inverse...
    En ce moment : _ < Un projet à mettre en avant ?

  18. #108
    Citation Envoyé par Diwydiant Voir le message
    Ma news est officiellement en ligne !



    A moi la cote et les pukes... Ou l'inverse...
    La pote et les cukes ? :con:

    Et sinon féloches !
    JPS alias Snow pour les intimes... et LTF !

  19. #109
    yeah ! moi aussi je vais être célèbre ! Que vais-je bien pouvoir faire de tout cet argent facile... Comment avouer à Jessica Alba que je suis déjà marié...
    J'ai eu un peu de mal à piger le coup de l'oiseau En fait, je suis fan de comic, et mon pseudo, qui date d'il y a plus de 15 ans, est en fait lié au premier x-men tombé au combat... Epervier et j'étais jeune et le 666 faisait classe et j'aime pas changer

    Bon, à part ça, je n'ai pas eu de remontée de bug depuis un bail, j'imagine que ça marche bien donc ! et dans ce cas, je suis joie
    Merci pour la pub !!

    Si vous rencontrez un problème, n'hésitez pas !
    ESP Translation : Pour la traduction des Mods des jeux Bethesda

  20. #110
    Citation Envoyé par Epervier 666 Voir le message
    J'ai eu un peu de mal à piger le coup de l'oiseau En fait, je suis fan de comic, et mon pseudo, qui date d'il y a plus de 15 ans, est en fait lié au premier x-men tombé au combat... Epervier et j'étais jeune et le 666 faisait classe et j'aime pas changer
    Ah ouais, pas mal du tout...


    Ravis que la pub te plaise (j'ai même korijay lé kelke fotes d'ortaugraffes de ma niouse, c dir...)
    En ce moment : _ < Un projet à mettre en avant ?

  21. #111
    J'avais quelques lieux en anglais et pourtant je joue avec très peu de mods, j’étais tombé sur ce topic par hasard au boulot et ça m'avais semblé compliqué comme logiciel, je ne sais pas pourquoi... Après la news sur CPC posté par Diwydiant je me suis dit, pourquoi ne pas essayer quand même!!!

    OH PUTAIN !!!! Ton programme est énorme !!! MERCI vraiment un énorme merci c'est simple à utiliser, instantané ça fonctionne facilement bref c'est GÉNIAL !!! Merci pour cette petite pépite !!!

  22. #112
    Yop

    J'ai ENFIN mis les sources en ligne pour ceux que ça interesse. Ne vous moquez pas, je ne suis PAS développeur

    voilou
    ESP Translation : Pour la traduction des Mods des jeux Bethesda

  23. #113
    salut
    Je me sert de ce logiciel depuis maintenant 2 mois et je dois dire que tu a fait de l excellent travaille chapeaux bas monsieur , le code et très bien écrit, stable et rapide.

    Par contre pour la BDD, est elle souvent mis a jour? ou puis je me la procurer? je dois avoir celle de février si je dis pas de bêtise

    J'ai déjà traduis leveler tower, all shout dragon cooldown, map marker et 2 - 3 autres c'est très efficace ...
    Merci pour ton taff.

  24. #114
    Nop, je ne met plus à jour la BDD. A chaque fois que je l'ai fait, c'était soit parce que j'avais foiré un truc, soit parce qu'un add-on était sorti (Dragonborn)
    Tu peux le faire toi-même cela dit.
    Il suffit d'aller dans la partie importation, d'analyser un esp/esm dans le langage de ton choix, de l'importer dans la bonne colonne, et de faire la même chose dans l'autre langage, dans l'autre colonne (exemple : Skyrim.esm en anglais dans la colonne "originale", et Skyrim.esm en francais dans la colonne "traduite"
    et c'est tout
    C'est ce que j'ai fait pour créer les bases, en le faisant pour SKyrim et tous ses DLC.

    Le code bien écrit ? serieux ? pourtant j'ai depuis déocuvert pas mal de choses qui m'auraient bien simplifiée la vie à l'époque.
    Et il faudrait que je reprenne le code pour inclure une vrai gestion des des encodage. Je pense savoir comment faire maintenant. Mais j'ai un peu la flemme pour l'instant.
    Mais un jour !
    ESP Translation : Pour la traduction des Mods des jeux Bethesda

  25. #115
    Bonjour, je suis en train d'utiliser le logiciel et tout se passe bien sauf que quand je selectionne toute la partie à traduire, je me retrouve avec un quart de l'esp de traduit de l'anglais vers le français et le reste reste en anglais. Je pige pas pourquoi ça déconne, je retesté plusieurs fois et toujours le même résultat :/

  26. #116
    A tu vérifier si ce qui n'est pas traduit sois bien dans la base de donnée .Le programme ne traduira automatiquement que ce qui est déjà connu .
    Le reste tu devra peut être mettre la main a la pate .
    T'as déjà le fond de jeuxvidéo.com, alors t'es gentil, n'adopte pas la forme.

  27. #117
    en fait, il me donne bien la traduction en français de tous les lieux, mais quand je sauvegarde le .xml et que j'applique la traduction, il ne traduit qu'une partie de l'ESP

  28. #118
    Alors ça c'est très bizarre...
    C'est quel mod exactement ??
    Et quand tu ouvre l'esp traduit tu as quoi ?
    ESP Translation : Pour la traduction des Mods des jeux Bethesda

  29. #119
    bon petite erreur de ma part, j'ai fini de retraduire le esp en question, j'avais laissé une partie des lignes avec une colonne vide pour la traduction
    par contre, il me reste encore des noms de maison non traduits, avec la fonction recherche c'est possible de savoir si le terme en question est bien dans le esp ?

    ---------- Post added at 13h26 ---------- Previous post was at 13h07 ----------

    bon je crois avoir trouvé le fichier en question further dark dungeon for ENB Ice
    Je suis bien ton tuto :
    ouverture du fichier, il me met toutes les lignes en vert (donc il a trouvé toutes les trad dans la BDD)
    je fais F5 et je sauvegarde la traduction
    puis je lance la traduction du mod
    et quand je recharge le mod modifié, bam tout est encore en anglais !
    à rien n'y comprendre

  30. #120
    Yop

    Je viens de tester, et une fois le fichier rechargé, j'ai bien tout de traduit.
    il s'appelle bien "Further Dark Dungeons for ENB Ice.esp", avec 28 entrées en tout ?
    Tu n'as pas besoin d'appuyer sur F5 par contre (mais ça ne fais rien dans ce cas).
    Quand tu dis je recharge le mod modifié, tu parles dans le jeu ou dans le prog ? si c'est dans le jeu, tu dois avoir un autre mod qui passe des CELL en anglais ,sinon... mmm... le vc redist, tu l'as bien ?
    ESP Translation : Pour la traduction des Mods des jeux Bethesda

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •