Crunchez vos adresses URL
|
Rejoignez notre discord
|
Hébergez vos photos
Page 331 sur 335 PremièrePremière ... 231281321323324325326327328329330331332333334335 DernièreDernière
Affichage des résultats 9 901 à 9 930 sur 10031
  1. #9901
    Citation Envoyé par Larry Coche Voir le message
    Une shitstorm star wars.
    Y' avait longtemps.
    Since 1977.

    Citation Envoyé par Zapp le Grand Voir le message
    J'ai revu l'épisode III récemment
    Modobell.

  2. #9902
    Citation Envoyé par Maximelene Voir le message
    Pas sûr que ça soit une bonne idée, ça risque de faire des chorégraphies hyper artificielles, et des personnages débiles incapables de profiter du réel avantage de porter deux armes (ces cons tapent avec les deux en même temps plutôt que d'en utiliser une pour forcer l'ennemi à bloquer, et l'autre pour frapper l'adversaire non protégé).
    Perso, je m'en fous tant que c'est joli à voir
    Citation Envoyé par nAKAZZ Voir le message
    J'en arriverais peut-être à sortir des trucs du genre : "J'ai été vilain" ou "Punis-moi".

  3. #9903
    Citation Envoyé par Ruvon Voir le message
    Ah non, elle n'a aucun intérêt hein. L'info, c'est que d'après le réal, le titre est au singulier, alors qu'il est au pluriel en français, allemand et ptet d'autres langues ? Est-ce important pour le scénario ? Est-ce une forme de spoiler ? Est-ce le réal qui n'a pas compris le sens du scénario ? En tous cas il y a eu des spéculations sur le sens de ce titre au pluriel sur le net, du coup ceux qui suivent ça peuvent être intéressés tandis que ceux qui s'intéressent à la qualité de la traduction peuvent s'interroger pour le reste du film.
    Je serais très surpris que Disney, qui contrôle toute communication autour de ces films (il n'y a qu'à voir les conditions imposées aux médias pour leurs critiques des différents films après avant première), n'ait pas surveillé la trad du titre en français (ou autres langues).
    Ce qui n'a aucun intérêt, c'est votre dialogue de sourds.

  4. #9904
    Citation Envoyé par The Number 9 Voir le message
    Je serais très surpris que Disney, qui contrôle toute communication autour de ces films (il n'y a qu'à voir les conditions imposées aux médias pour leurs critiques des différents films après avant première), n'ait pas surveillé la trad du titre en français (ou autres langues).
    Dans ce cas, expliques nous pourquoi les traductions sont différentes en fonction des langues.
    Globalement, tout ce que vous dites me conforte dans mon avis.

  5. #9905
    Sinon, on en fout de votre querelle de cours de récré sur les traductions hein.

  6. #9906
    Le sujet intéresse visiblement un certain nombre de gens, et concerne bel et bien Star Wars. Donc :

    1) On s'en fout qu'il ne t'intéresse pas,
    2) Tu es libre de changer de sujet plutôt que de chouiner sans rien apporter d'autre.
    Globalement, tout ce que vous dites me conforte dans mon avis.

  7. #9907
    Citation Envoyé par Maximelene Voir le message
    Dans ce cas, expliques nous pourquoi les traductions sont différentes en fonction des langues.
    Quoiqu'il en soit, Disney est un groupe international qui des filiales dans la plupart des pays et l'entreprise ne sous-traite pas ce genre de boulot. Ils ont eu historiquement beaucoup de problèmes avec les droits d'exploitation de leurs anciens longs métrages. Du coup, aujourd'hui la localisation est hyper-encadrée. Tu imagines que rien qu'avec les contrats d'exploitation du merchandising, ce genre de "détails" est calé à l'avance et fait parti des contraintes qui sont communiquées à l'ensemble des exploitants. Imagine le bordel sinon. Le titre du film va être exploité par des 10aines et des 10aines de marques différentes dans les mois à venir.

    On peut évidemment imaginer une bourde mais à priori, c'est simplement l'illustration que chez Disney, le réalisateur n'a absolument pas la main sur l'ensemble des aspects créatifs de son film. C'est sans même pas lui qui a choisi le titre. Par exemple, en espagnol, le titre est également au pluriel. Bref, en gros, la version officielle est au pluriel.

    Sans doute Disney a joué un peu sur cet indéterminisme pour faire monter un peu plus le buzz. Après tout, ils ont compris maintenant que la moindre info est disséquée par les fans et ils en jouent ouvertement. Maximeleme le rappelait très bien à propos de Finn et de l'épisode VII.
    Concernant Johnson, soit il vient de s'en rendre compte () ou plus simplement, il évoque son point de vue à lui qui diffère de celui des producteurs. Sinon, pour les plus cyniques d'entre nous, reste la possibilité que ce soit encore un petit coup de buzz dans la suite du premier.

  8. #9908
    C'est bien le réalisateur qui a choisi le titre.

    Et je ne pense pas que Disney utilise le titre, un truc aussi représentatif du film, juste pour faire du buzz.

    A mon avis, vous cherchez compliqué. Pour moi, la solution la plus simple, c'est juste qu'aucune instruction spécifique n'a été donnée, ça a plus de sens que d'imaginer une théorie du complot commerciale. Ça ne serait pas la première fois, les épisodes 2 et 3 ont eu des soucis avec ça aussi dans certains pays, de mémoire.
    Globalement, tout ce que vous dites me conforte dans mon avis.

  9. #9909


    T'es un peu naïf sur ce coup. C'est mignon.
    Pourquoi tu parles de complot ? Ca s'appelle juste un plan com'. C'est normal.

    Tiens, je te copie/colle une réponse que je viens de trouver sur un forum et qui explique le truc plus en détail. Tu m'excuseras, j'ai un la flemme de paraphraser.

    C'est depuis la Menace Fantôme en 1999 (enfin, un peu avant, durant sa production) que LucasFilm Ld. as créé un département chargé de la supervision des adaptations en langues étrangères pour éviter les écarts fait durant la trilogie originale, a une époque ou le merchandising, et toutes les considérations de ce type... N'existaient pas.

    D'ailleurs au fil des années les différentes Majors on tous créé des départements de supervision des adaptations en langues étrangères, domaine dans lequel le véritable précurseur est, je vous le donne en mil... DISNEY !!

    C'est d'ailleurs pour cela que C-3PO est redevenu C-3PO en VF depuis la prélogie plutôt que de continuer a être Z-6PO (et le 7 as profité d'une plan de dos de C-3PO pour rajouter "jadis 6PO" dans le dialogue de 3PO pour faire table rase de la boulette).

    On ne pensait pas l'industrie du cinéma de la même façon en 1977... Et Star Wars as contribuer a faire évoluer beaucoup de choses... (Le merchandising par exemple... En 1977, le générique de début était obligatoire aussi par exemple pour l'anecdote... Lucas as eu une grosse amende pour ne pas avoir mis de générique au début de ces films, et as du quitter les syndicats de réalisateurs ce qui l'as empêcher d'engager Spielberg comme il l'avait un temps car Speilberg lui été syndiqué... Mais la, même si ça illustre cette évolution, je m’égare...)

    Et en anglais dans ce cas la le 1er mot est invariables, le titre serrait d'ailleurs plutôt "guerre(s) stellaires". Le "Star" pouvant tout aussi bien être pluriel car invariable dans cette situation de la langue anglaise.

    D'ailleurs l'article est faux dans son titre, le réalisateur n'est pas "intervenu pour clarifier la chose".
    La question lui as été posée durant une interview, et voici sa réponse complète (source allociné) :

    "C'est tellement amusant ! Lorsque les gens ont commencé à se le demander lorsque le titre a été annoncé, je n'y avais même jamais réfléchi. Pour moi, ça me semble la question la plus inintéressante".

    Ecoutez, dans mon esprit, c'est singulier : dans Le Réveil de la Force, ils se rendent au dernier Temple Jedi, et c'est là que se trouve le dernier Jedi".


    En vérité, il s'en fou... Il ne s'était pas posé la question et juge la question inintéressante, alors le côte "il est intervenu pour clarifier la vérité", on repasseras.

    Et d'ailleurs pour souligner a quel point le mec donne la réponse à l'arrache : dans Le Réveil de la Force, il ne se rendent pas au dernier temple Jedi... On t'explique clairement dans le film que Luke était partit retrouver le PREMIER temple Jedi de l'histoire...

    Donc l'avis qu'il donne dans cette interview hein....

    Le réal dans ce type de prod n'est pas le mec omnipotent de la représentation d'un réalisateur "à la française" hein, le titre il ne l'as pas choisi lui même...

    Et le mec qui as choisit le titre l'as fait validé par Kathleen Kennedy et as du superviser les localisations.

    Dans toutes les langues marquant le pluriel dans lesquels le titre as été traduit... Il est traduit au pluriel...

    Nan mais, qui peut croire qu'avec ce que représente Star Wars aujourd'hui les mecs pouvaient prendre le risque en 2017 que LE TITRE d'un nouvel épisode se retrouve mal traduit ???? :roll:
    Edit : j'adoucis un peu mon propos introductif.

  10. #9910
    C'est marrant, moi aussi je trouve que c'est de la naïveté de croire qu'aujourd'hui, à la vitesse où vont les choses, il soit impossible qu'une erreur aussi simple soit faisable.

    Quand on voit toutes les conneries, parfois bien plus grosses, qui sont faites partout, celle-ci semble même insignifiante.

    Mais effectivement, la version "officielle" semble être le pluriel (ce qui a à mon avis plus de sens).
    Globalement, tout ce que vous dites me conforte dans mon avis.

  11. #9911
    Oui, c'est vrai. Disons que je pense que Star Wars est une telle machine industrielle que je vois mal une telle bourde se produire. Rien que dans leurs contrats avec les tiers, ce genre de truc pourrait leur couter cher.
    Enfin, comme tu le dis, Star Wars était un peu un cas d'école sur ce sujet. D'où l'idée qu'ils blindent cet aspect aujourd'hui vu les quantité colossale de fric en jeu.

  12. #9912
    Citation Envoyé par AttilaLeHein Voir le message
    Sinon, on en fout de votre querelle de cours de récré sur les traductions hein.


    Moi je trouve ça passionnant pour un vendredi après midi où on s'emmerde au boulot.


    Mais ça ne me dérange pas que vous continuiez.

  13. #9913
    Dans Revenge of the Sith, Sith est pluriel ou singulier ?

  14. #9914
    Citation Envoyé par Maximelene Voir le message
    Pour moi, la solution la plus simple, c'est juste qu'aucune instruction spécifique n'a été donnée
    Pour moi la solution la plus simple c'est de l'appeler "The Last Jedi" et de ne pas me faire chier
    Un écrivain qui se livre, c'est un peu comme un canard qui se confie.

  15. #9915
    Bonjour,

    Quand vous parlez de cette histoire de titre mal traduit, singulier ou pluriel, vous faites référence à Star wars, la guerre des étoiles ou les guerres de l'étoile / stellaires ?

  16. #9916
    Citation Envoyé par Julizn Voir le message
    https://s.yimg.com/ny/api/res/1.2/nn...sgm97w_500.gif

    Moi je trouve ça passionnant pour un vendredi après midi où on s'emmerde au boulot.
    Surtout quand on poste un Lundi férié .

    David
    Citation Envoyé par Julizn
    Sinon, moi j'en ai jamais utilisé. Le gingembre frais ça s'achète en petite quantité. Y'a des glucides partout, dans les systèmes communistes.

  17. #9917
    Citation Envoyé par Xchroumfph Voir le message
    Oui, c'est vrai. Disons que je pense que Star Wars est une telle machine industrielle que je vois mal une telle bourde se produire. Rien que dans leurs contrats avec les tiers, ce genre de truc pourrait leur couter cher.
    Enfin, comme tu le dis, Star Wars était un peu un cas d'école sur ce sujet. D'où l'idée qu'ils blindent cet aspect aujourd'hui vu les quantité colossale de fric en jeu.
    Perso je pense que comme Maximelene, plus la connerie est grosse plus elle a de chances de se produire.
    Mais bon ca va, il reste 8 mois pour ajuster le tir surtout auprès des partenaires commerciaux, puisque les produits pour Noel ne sortent de l'usine pas avant cet été, mais il faut que Disney clarifie très vite le sujet.
    Ou alors la consigne sera : gardez le titre en vo.
    Ces acteurs ne sont pas des joueurs.

  18. #9918
    Citation Envoyé par ian0delond Voir le message
    Dans Revenge of the Sith, Sith est pluriel ou singulier ?
    Star Wars, épisode III : La Revanche des Sith

    C'est invariable visiblement.

  19. #9919
    Citation Envoyé par Xchroumfph Voir le message
    C'est invariable visiblement.
    Rohhhhhhhhhh, relance de dix !

  20. #9920
    Cette bande annonce m'a fait un drôle d'effet : je suis hyper hype, mais en même temps un peu déçu... Certains plans ressemblent énormément a ceux de l'épisode 7 (Rey / Finn essoufflés, les vaisseaux en rase-motte au dessus de l'eau / sable...), mais ça reste hyper alléchant...

    Ne serait-ce que pour découvrir ce que renferme le livre

    Par contre, je m'attendais a tant d'images chocs en fin de bande-annonce : un sabre violet qui s'allume (), les deux sabres d'Ashoka () ou mieux, je m'attendais a voir l'ombre du Slave1 survoler le sol () ... Tout ça aurait été tellement génial !

  21. #9921
    Citation Envoyé par Diwydiant Voir le message
    Par contre, je m'attendais a tant d'images chocs en fin de bande-annonce : un sabre violet qui s'allume (), les deux sabres d'Ashoka () ou mieux, je m'attendais a voir l'ombre du Slave1 survoler le sol () ... Tout ça aurait été tellement génial !
    Trop tôt. Ce trailer est volontairement convenu : à part la phrase finale faite pour hyper un peu, on ne voit justement rien de nouveau. Juste de quoi garder un peu d'impatience, sans rien réellement révéler.
    Globalement, tout ce que vous dites me conforte dans mon avis.

  22. #9922
    Je dois avouer que les quelques plans sur le dogfight spatial (le truc qui manque le plus dans l'ép VII et qui defonce bien comme il faut dans Rogue One) m'a bien titillé comme il faut.

    Dailleurs, le plan où on voit Rey courir en gros plan, elle aurait un double sabre laser que ca ne m'étonnerait pas (le sabre met du temps à balancer entre les deux plans)

  23. #9923
    Citation Envoyé par Maximelene Voir le message
    Trop tôt. Ce trailer est volontairement convenu : à part la phrase finale faite pour hyper un peu, on ne voit justement rien de nouveau. Juste de quoi garder un peu d'impatience, sans rien réellement révéler.
    Mais justement si ca se trouve tout le film sera comme ca : rien de nouveau.
    Ces acteurs ne sont pas des joueurs.

  24. #9924
    Citation Envoyé par Next Voir le message
    Ou alors la consigne sera : gardez le titre en vo.
    Ca j'en doute quand même, tous les titres ont eu une traduction jusque là (sauf Rogue One, tiens). Idem pour le changement de titre à la volée, j'en doute aussi, ça restera comme ça, et puis basta, les fans trouveront bien une explication alambiquée pour expliquer l'un ou l'autre



    Citation Envoyé par Diwydiant Voir le message
    Par contre, je m'attendais a tant d'images chocs en fin de bande-annonce : un sabre violet qui s'allume (), les deux sabres d'Ashoka () ou mieux, je m'attendais a voir l'ombre du Slave1 survoler le sol () ... Tout ça aurait été tellement génial !
    Ils gardent ça pour la BA du film sur Fett
    Un écrivain qui se livre, c'est un peu comme un canard qui se confie.

  25. #9925
    Citation Envoyé par Diwydiant Voir le message
    Par contre, je m'attendais a tant d'images chocs en fin de bande-annonce : un sabre violet qui s'allume (), les deux sabres d'Ashoka () ou mieux, je m'attendais a voir l'ombre du Slave1 survoler le sol () ... Tout ça aurait été tellement génial !
    Le passé c'est le passé... L'épisode VII a passé son temps à nous rappeler les anciens épisodes, je pense qu'il faut aller de l'avant. Je n'ai aucune envie de voir le Slave 1 (on a déjà eu 2 générations de Fett au cinéma), ni le sabre d'un mec mort depuis 70 ans

  26. #9926
    Citation Envoyé par Julizn Voir le message
    ni le sabre d'un mec mort depuis 70 ans
    Il est pas mort.

  27. #9927
    Citation Envoyé par Xchroumfph Voir le message
    Oui, c'est vrai. Disons que je pense que Star Wars est une telle machine industrielle que je vois mal une telle bourde se produire. Rien que dans leurs contrats avec les tiers, ce genre de truc pourrait leur couter cher.
    Enfin, comme tu le dis, Star Wars était un peu un cas d'école sur ce sujet. D'où l'idée qu'ils blindent cet aspect aujourd'hui vu les quantité colossale de fric en jeu.
    Ça étonne vraiment des gens qu'il y ait des erreurs de trad même venant d'une boîte comme Disney ?
    Vu la tonne, je dis bien la tonne, d'erreurs de trads qu'on trouve dans les jeux ou film...

  28. #9928
    Sinon si on parle de double sabre ça me fait pensé a une jedi parfaitement équilibré.


  29. #9929
    Bastila elle est tellement équilibrée qu'elle
    Spoiler Alert!
    retourne sa veste pour rejoindre les méchants
    , alors bon
    Un écrivain qui se livre, c'est un peu comme un canard qui se confie.

  30. #9930
    Citation Envoyé par Nasma Voir le message
    Sinon si on parle de double sabre ça me fait pensé a une jedi parfaitement équilibré.

    https://s-media-cache-ak0.pinimg.com...43d13df78d.png

    Citation Envoyé par Cassin Voir le message
    Bastila elle est tellement équilibrée qu'elle
    Spoiler Alert!
    retourne sa veste pour rejoindre les méchants
    , alors bon
    Exactement.
    Par contre, elle engendre comment la lignée qui donnera Satele et Theron si, d'après mes souvenir, elle
    Spoiler Alert!
    se fait tuer dans les Kotor
    ?

    Citation Envoyé par Julizn Voir le message
    Le passé c'est le passé... L'épisode VII a passé son temps à nous rappeler les anciens épisodes, je pense qu'il faut aller de l'avant. Je n'ai aucune envie de voir le Slave 1 (on a déjà eu 2 générations de Fett au cinéma), ni le sabre d'un mec mort depuis 70 ans
    Je sais pas toi mais entre des speeder face à des TB-TT et un entrainement de novice avec un maitre, pour l'instant, difficile de parler de nouveauté

Page 331 sur 335 PremièrePremière ... 231281321323324325326327328329330331332333334335 DernièreDernière

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •