Tu te rends compte que j’étais pas sérieux quand je parlais du forum et de mon coté hautain ?
T’inquiètes ma grand-mère est incapable de lire des sous-titres actuellement, elle pourrait pas suivre ses séries allemandes. Donc je te comprends.
Bah ouais, je suis conscient qu’il y en a plusieurs des illettrés en France, et qui ont normalement été scolarisés, hein.
C'est combien en France ? entre 5 et 10% de la population ? Sans parler des immigrés.
A la limite la VF doit être un recours, le truc de secours au cas où, pour les gens incapables de lire des petits caractères.
Mais ok, j’ai pas vraiment pensé à cette partie de la population, j’avoue.
Je pense surtout à la masse, tous les mecs (et c’est le cas de ma famille, de certains de mes amis) qui peuvent lire, qui ont même des notions très correctes d’anglais mais bon, on va aller voir un film en VF parceque lire pendant 1h30, c’est trop fatiguant.
Encore plus quand on parle d’un RPG, t’inquiètes que des kilomètres de texte tu vas t’en farcir.
Déconne pas Hugues Auffray a sorti un album de reprises de Bob Dylan en Français.Ca me fait penser...pourquoi les chansons anglo saxonnes ne sont pas doublées chez nous ? :D
Avec des titres comme « N’y penses plus, tout est bien » ou « knock knock, ouvre toi porte d’or »