Traduction Française: King Arthur RPW / DeathSpank: 1|2|3 / The Walking Dead / Darkest Dungeon / The Long Dark | Mon SensCritique : http://www.senscritique.com/HudsonSpike
Le trailer de lancement de l'épisode 2 que Telltales à mise en ligne hier
Traduction Française: King Arthur RPW / DeathSpank: 1|2|3 / The Walking Dead / Darkest Dungeon / The Long Dark | Mon SensCritique : http://www.senscritique.com/HudsonSpike
Cool, c'est demain. :-)
Space Rangers, c'est un jeu russe (traduit en anglais) où l'on contrôle notre personnage dans son vaisseau spatial.
Cela se joue au tour par tour et le but du jeu est de repousser l'invasion de vaisseaux machines...
C'est un jeu très libre, qui possède également des quêtes textuelles, mais parfois c'est assez chaud de comprendre en Anglais. ^^
Regarde ce lien pour avoir plus d'informations sur ce jeu.
http://www.nofrag.com/forums/autres-jeux/33182/
L'épisode 2 est dispo sur le XBLA : http://marketplace.xbox.com/en-US/Pr...5-d802584111de pour PC faudra attendre le 29.
Traduction Française: King Arthur RPW / DeathSpank: 1|2|3 / The Walking Dead / Darkest Dungeon / The Long Dark | Mon SensCritique : http://www.senscritique.com/HudsonSpike
La review de l'épisode 2 sur IGN, il récolte un 8.5/10
http://uk.ign.com/articles/2012/06/2...or-help-review
Traduction Française: King Arthur RPW / DeathSpank: 1|2|3 / The Walking Dead / Darkest Dungeon / The Long Dark | Mon SensCritique : http://www.senscritique.com/HudsonSpike
Besoin d'aide pour la future trad... MP, si tu le souhaites
La traduction passe par Github (j'ai mis des tuto en ligne il y a quelques temps pour l'utiliser). Pour participer suffit de forker le projet et de lire les règles de traduction donné dans ce post puis de se présenter et dire quel type de participation vous voulez faire en créant une issue avec comme label "Participation" via ce lien.
La répartition des fichiers à traduire se fera "à l'ancienne", le but étant que tout le monde ne traduise pas n'importe comment les fichiers ou que plusieurs personnes ne soient sur le même.
Pikar, tu peux sans plus tarder, te mettre sur Github (suivre les tutos très simple si besoin) et forker le projet de l'épisode 2 (d'autres personnes l'ont déjà fait) et faire une issue de participation.
PS: Pour suivre l'avancement en "live" c''est le même lien que celui de la première page suffit de choisir l'épisode 2 en bas de page.
Traduction Française: King Arthur RPW / DeathSpank: 1|2|3 / The Walking Dead / Darkest Dungeon / The Long Dark | Mon SensCritique : http://www.senscritique.com/HudsonSpike
L'épisode 2 sur PC est enfin disponible, si vous lancez votre jeu les menus seront de nouveau en anglais. Allez dans "get episode" pour télécharger le nouvel épisode.
---------- Post added at 02h46 ---------- Previous post was at 01h08 ----------
les petits gars de Telltales ont modifiés leur système, le jeu vérifie à chaque lancement que les fichiers sont ceux originaux et supprime les fichiers modifiés le cas échéant. Je crains que ce soit peut-être râpé pour la suite de la trad. Je ferai d'autres essais pour être sûr.
Traduction Française: King Arthur RPW / DeathSpank: 1|2|3 / The Walking Dead / Darkest Dungeon / The Long Dark | Mon SensCritique : http://www.senscritique.com/HudsonSpike
Argh mince alors! Je me suis fait l'épisode 2 et j'ai beaucoup aimé, ça me donnait même envie de prendre part à la traduc en fr...
Tiens nous au courant.
Il y a une solution aux caractères spéciaux qui n’apparaissent pas ?
J'ai utilisé ce site, c'est l'ancien ?
C'est celui des mecs de jeuvideo.com pas le notre. Regarde en première page si tu veux notre traduction.
---------- Post added at 12h44 ---------- Previous post was at 12h24 ----------
Je pense avoir trouvé un moyen de passer outre leur système. En utilisant leur technique de patchage des gars qui ont fait la trad de Monkey Island on arrive a prendre la main, en plus ça à l'air moins chiant à faire et plus léger en taille. Je pense que la traduction des fichiers va pouvoir commencer.
Bon c'est super bizarre, ça marche bien avec les anciens fichiers mais si je mets les nouveaux fichiers ça repasse en anglais !?!
MAJ : en fait non cela ne fonctionne pas, le jeu s'est lancé en français une fois mais maintenant il n'y a plus moyen, j'y comprends plus rien.
Dernière modification par Smash15195 ; 01/07/2012 à 13h35.
Traduction Française: King Arthur RPW / DeathSpank: 1|2|3 / The Walking Dead / Darkest Dungeon / The Long Dark | Mon SensCritique : http://www.senscritique.com/HudsonSpike
Bonjour, est-ce qu'on autorise le spoil dans ce topic ? J'ai les 2 ep. sur xboite et j'aimerais bien échanger sur les différents choix que chacun a pris durant ces 2 épisodes, et pourquoi pas ainsi voir les différentes conséquences sur l'histoire.
Si tu choisi un dossier quelconque comme cible lors de l'installation, tu auras les fichiers, copie/colle les et désinstalle-la ensuite si tu ne veux pas du logiciel.
Je suis en train de faire des essais avec une version "non-officielle" et j'arrive enfin a faire fonctionner les nouveaux fichiers traduits. Je pense qu'on va rester dessus et on verra a la fin pour la faire fonctionner de manière universelle sur toutes les version. Je sais pas si la version Steam et aussi pourri que la version Telltales et si elle shoot aussi les fichiers.
Si vous voulez participer, c'est le moment de venir nous rejoindre
Moi j'y vois pas de problèmes tant que vous mettez en gros SPOIL SUR L'HISTOIRE dans votre post. Pour éviter qu'on ne les lisent par inadvertance.
Traduction Française: King Arthur RPW / DeathSpank: 1|2|3 / The Walking Dead / Darkest Dungeon / The Long Dark | Mon SensCritique : http://www.senscritique.com/HudsonSpike
Bonjour
je viens de finir le jeu 1er episode avec votre fichier Patch_FR_-_TWD_-_Ep1 je suis sous steam et il ne ma pas remplace les fichiers au lancement du jeu tout a fonctionner parfaitement.
un gros merci encore pour votre super travail sans vous je pense pas que j'aurais acheter le jeu.
j'attend la traduction de l'episode 2 avec impatience et je pourrais au moins essayer pour vous dire si cela fonctionne toujours.
Il existe également les balises SPOILER
Ce qui donneCode:Spoiler Alert!Spoiler Alert!
["spoiler"][/"spoiler"]
(sans les " " )
Vraiment pas mal cet épisode 2.
Je regarde dès ce soir pour filer un coup de main pour la traduction (ou au pire, la relecture).
Merde, je sais plus tous les choix que j'ai pris durant ces 2 episodes. Dur de dire si du coup, sur une prochaine partie, les differents choix pris auront vraiment eu un impact sur le scenar. Ceci dit, quelques actions marquantes :
Spoiler Alert!
Des questions ?
Oui une question: Tu disSpoiler Alert!
Sinon de tête dans l'ep 2 :
Spoiler Alert!
Bref dans l'ep 1 j'étais le meilleur pote de Kenny, mais dans le 2 c'est tout le contraire.
Edit: quelques précision en plus sur le déroulement de mes actions.
Dernière modification par Corbeau Bleu ; 03/07/2012 à 12h40.
PC: Ryzen 5 2600X @3.6GHz - AMD RX Vega 56 8Go Vram- 16 Go DDR4 - W10 - 2560*1440 Portable: Dell Inspiron 14 5485 (Ryzen 5 3500U/8go). Console: PS4 - Switch - 3DS
Ah merde?Spoiler Alert!... Il me manquera dans les épisodes suivants lui :xSpoiler Alert!
Je sais pas siSpoiler Alert!
Edit: je vais edit mon post d'avant pour être un peu plus claire sur certaine action.
PC: Ryzen 5 2600X @3.6GHz - AMD RX Vega 56 8Go Vram- 16 Go DDR4 - W10 - 2560*1440 Portable: Dell Inspiron 14 5485 (Ryzen 5 3500U/8go). Console: PS4 - Switch - 3DS
Je me le suis fait aussi hier (dire que je voulais garder le jeu pour quand tous les épisodes seraient sortie... maintenant faut attendre...) et y'a pas a dire, c'est vraiment bon, comme le laissait présager le 1er épisode et contrairement à Jurassic Park qui puisait beaucoup les mauvais coté de Heavy Rain, là Telltales n'en garde que les bons aspects pour se concentrer sur la narration, les dialogues et leur ramification (exit la masse de QTE useless).
De mon coté pour cet épisode :
Spoiler Alert!
Par contre j'ai trouvé dommage de ne pas pouvoir remettre à sa place le vieux con ().Spoiler Alert!
Puis je suis triste pour.Spoiler Alert!
Et c'est fou comme on s'attache à Clementine, je trouve que pour une fois dans un JV le rôle de la gamine est "crédible", t'as vraiment envie de la protéger.
DE CHELONIAN MOBILE
Tout à fait d'accord, c'est vraiment dans l'esprit du comics ( et heureusement car vue la différence entre le fils de Rick dans le Comics qui est un garçon pas con, et celui de la série TV, qui est un petit con tête à claque ... )
---------- Post added at 12h59 ---------- Previous post was at 12h55 ----------
J'y pense, on est seulement 16% à avoirSpoiler Alert!
PC: Ryzen 5 2600X @3.6GHz - AMD RX Vega 56 8Go Vram- 16 Go DDR4 - W10 - 2560*1440 Portable: Dell Inspiron 14 5485 (Ryzen 5 3500U/8go). Console: PS4 - Switch - 3DS
En fait j'en avais tué un, mais quand j'ai vu la tête de Clem si on le fait, je suis revenu en arrière.
Je veux pas tuer le peu d'innocence qu'il reste dans ce jeu.
DE CHELONIAN MOBILE
Perso, quand Kenny a, j'ai eu une envie de le cogner pour avoir fait ça devant Clem et la pauvre était vraiment sous le chocSpoiler Alert!
Parcontre le fait desous ses yeux la choc moins et à la fin, elle te demande pourquoi tu as fais ça et j'ai repSpoiler Alert!, donc elle a accepté et "pardonne".Spoiler Alert!
PC: Ryzen 5 2600X @3.6GHz - AMD RX Vega 56 8Go Vram- 16 Go DDR4 - W10 - 2560*1440 Portable: Dell Inspiron 14 5485 (Ryzen 5 3500U/8go). Console: PS4 - Switch - 3DS