Crunchez vos adresses URL
|
Rejoignez notre discord
|
Hébergez vos photos
Page 4 sur 4 PremièrePremière 1234
Affichage des résultats 91 à 101 sur 101
  1. #91
    Rendons quand même hommage à Marc Alfos : c'est vrai qu'en tant qu'acteur il est compétent, et il a beaucoup donné de sa personne pour les doublages de quelques bons jeux (Far Cry, Assassin's Creed 1...) mais aussi de nombreuses daubes, notamment le dernier Area 51. Il est souvent crédité comme directeur artistique du doublage. Mais c'est vrai qu'on le repère tout de suite, et que ça nuit à la suspension d'incrédulité. Idem pour Haddock dans Oblivion ou le doubleur de Pacino (José Luccioni) dans Gears of War.

    Sinon le doublage Vo de Hunted est quand même un peu forcé, Lucy Lawless ou pas ("with pleasure!"). Et un peu plus loin dans le temps, Half-Life et ses trois doubleurs... Et le mec qui double les barils explosifs dans Doom2 aussi: c'est toujours le même!

  2. #92
    Citation Envoyé par JPS Voir le message
    "Moi, je m'en vais" : Imoen, je te hais !

    Sinon, l'intro d'un vieux jeu "Inferno" (la suite d'Epic), le doublage du tgars était extraordinaire.
    A écouter une fois dans sa vie !!!
    "Un problème chef ?"

  3. #93
    Citation Envoyé par BourrinDesBois Voir le message
    Pfff, c'est con j'aime les doublages en français en générale, d'autant que pour un jeu vidéos c'est souvent plus logique que pour un film, pourtant quel scandale parfois, dans Oblivion : "Donnez tout ce que vous avez", phrase magique souvent prononcé par nos ennemis et dont je n'ai toujours pas compris le sens. Et aussi le capitaine Haddock qui fait parler les Argoniens, c'est con mais une voix ça reste et depuis je peux plus les écouter parler les lézards.
    Wopitain. Quand j'ai joué au jeu je SAVAIS que quelque chose n'allait pas. Et grâce à toi je viens de mettre le doigt dessus. xD
    "Les gens soit ils sont mal informés, soit ils sont con" - Colbaq
    Les piti liens de Vader

  4. #94
    Citation Envoyé par lincruste Voir le message
    "Un problème chef ?"
    Vous devez réunir votre groupe avant d'aller plus loin.Vous devez réunir votre groupe avant d'aller plus loin.Vous devez réunir votre groupe avant d'aller plus loin.Vous devez réunir votre groupe avant d'aller plus loin.

  5. #95
    Pour moi, pas trop de mauvais doublage en tête mais plutôt un excellent jeu qui m'a souvent fait arracher le casque des oreilles: Oblivion !... Aujourd'hui encore, lorsque je repense à Oblivion me reviennent les balades bucoliques dans la pampa cyrodilienne, certains combats épiques, des quêtes magistrales... mais aussi ces voix souvent rocailleuses, pointues, agrémentées d'un son assez dégueulasse, un volume aléatoire, bref ça m'a un peu gêné...

  6. #96
    Age of Empire 2.
    Pas spécialement catastrophique... Mais "Bucheron !" quoi.

  7. #97

  8. #98

  9. #99
    Spellforce.

    Dans LOTRO, Haddock fait la voix de quelques nains et d'un ourouk-haï dans une instance.
    Et puis certaines voix de certaines extensions de LOTRO aussi ; on peut pas faire plus inspiré et monocorde "Ah! enfin vous voilà..."...mention spéciale à ce nain à l'accent espagnol "Ah enfin quelqu'oune qui va m'écouter"
    Citation Envoyé par Julizn
    Sinon, moi j'en ai jamais utilisé. Le gingembre frais ça s'achète en petite quantité. Y'a des glucides partout, dans les systèmes communistes.

  10. #100
    Citation Envoyé par Mr Ianou Voir le message
    Vous devez réunir votre groupe avant d'aller plus loin.Vous devez réunir votre groupe avant d'aller plus loin.Vous devez réunir votre groupe avant d'aller plus loin.Vous devez réunir votre groupe avant d'aller plus loin.
    Je suis plié de rire à lire ce topic, apparemment on a tous été traumatisés par les Baldur's. Toutes ces phrases énervantes... "Mère de sûreté, Mère de sûreté !"
    Sinon le doublage FR de Dune 2 était totalement pitoyable ("La maiiiison Ordos"). Quelle claque quand je suis passé en VO et que les unités répondaient (avec effet de radio) quand on les sélectionnait !

    Par contre un exemple de bon doublage qui m'avait marqué (entre autres), c'est le Master de Fallout (en VO). Et le Manoir de Mortevielle, les voix étaient certes de synthèse mais c'était la 1ère fois que j'entendais des dialogues entiers sur un ordi. Lorsqu'il pleut, je me surprends parfois à penser "la tempête redouble, il vous faut rester" (avec l'accent de synthèse).

  11. #101
    Moi ce qui me fait marrer, c'est que très souvent quand j'entend ou je lis un nom de jeu (de préférence ancien), ca me fait penser à une petit phrase ... que souvent je dis à voix haute, ceux qui comprennent rigolent, les autres me regardent bizarre ...

    - Baldur :
    "You must gather your party before venturing forth" (en boucle de préférence)

    - Command And Conquer :
    "Et d'la main gauche !" (enorme ce commando quand même)

    - DN3D (là y'en a un paquet) :
    "Yeah ! Piece of cake !"
    "Come get some !"
    "Mhhh, don't have time to play with myself !"

    - Warcraft 2 :
    "Ne m'obligez pas à vous éventrer"
    "Bèèè bèèèè bèèèèè ... pouf"

    - LoL (plus récent ...) :
    "Tout est dans les cartes" (TF)
    "I strike from the shadows" (Twitch)
    Nunu en à quelques une bien coton avec le fait d'ennerver le yeti qui passe en boucle aussi.

    Niveau traduction (pas forcément que doublage), Oblivion est un sacré epic fail ... "Zone de chargement ..." ne veut pas dire que vous êtes arrivé sur un quai de marchandise, non non non. Pour comprendre Oblivion VF, il faut systématiquement traduire mot à mot en anglais et retraduire ensuite le sens en francais (Zone de chargement => loading zone => chargement de la zone).

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •