Crunchez vos adresses URL
|
Calculez la conso électrique de votre PC
|
Hébergez vos photos
Page 38 sur 38 PremièrePremière ... 28303132333435363738
Affichage des résultats 1 111 à 1 139 sur 1139
  1. #1111
    Monsieur Loyal à la retraite Avatar de von_yaourt
    Ville
    Nuffle City
    Citation Envoyé par pseudoridicule Voir le message
    Mmmhh pas forcément. Certaines expressions méritent d’être lu en anglais d'abord, histoire de ne pas être polluées par une traduction qui prend parfois un peu trop de liberté.
    Avis totalement personnel bien évidemment. Je n'ai pas lu un discworld en français depuis des siècles...
    Non, chien levant la patte.

    Ta mère est un gros hippopotame, chien levant la patte, chien levant la patte.

    Citation Envoyé par Eprefall Voir le message
    Je dirais Pratchett faut le lire en français puis le relire en anglais !
    Oui, chien levant la patte.

  2. #1112
    Je les relis en français perso, même si maintenant je lis tous les bouquins en VO enfin, ceux en anglais hein Le Sorceleur j'ai pas lu la version Polonaise ), j'ai peur de passer à côté de trop de trucs en anglais à cause de jeux de mots trop pointus

    Et puis bon, pour une fois, la VF est teeeeeellement bonne, faut pas s'en priver
    D'un roi, d'un duc ou d'un comte, c'est ce dernier qui est le mieux placé pour décoder un message secret. C'est bien connu que pour déchiffrer des lettres, le comte est bon.

  3. #1113
    Citation Envoyé par Cassin Voir le message
    Et puis bon, pour une fois, la VF est teeeeeellement bonne, faut pas s'en priver
    Cf "Leredouté".

    Maintenant, je précise : "Mon auteur préféré ? Pratchett... traduit par Couton..."
    REZONE : LAN en Essonne (Arpajon - La Ferté - Etampes) Prochain LAN : 24 novembre à Bouray-sur-Juine (91850) Infos sur https://www.facebook.com/groups/rezone91/

  4. #1114
    Citation Envoyé par Cassin Voir le message
    Je les relis en français perso, même si maintenant je lis tous les bouquins en VO enfin, ceux en anglais hein Le Sorceleur j'ai pas lu la version Polonaise ), j'ai peur de passer à côté de trop de trucs en anglais à cause de jeux de mots trop pointus

    Et puis bon, pour une fois, la VF est teeeeeellement bonne, faut pas s'en priver
    C'est vrai que les discworld sont pas super faciles à lire pour qui ne maitrise pas parfaitement l'anglais british. C'est pas les livres GoT quoi, que n'importe quel élève de sixième peut s'enfiler sans problème. :megasnob:
    Après, c'était juste une suggestion. La VF de ces livres est en effet particulièrement bonne dans mes souvenirs.
    Et donc quand tu chies beaucoup , ça veut dire que tu manges beaucoup, et ça veut donc dire que tu est riche, CQFD

  5. #1115
    Citation Envoyé par pseudoridicule Voir le message
    C'est vrai que les discworld sont pas super faciles à lire pour qui ne maitrise pas parfaitement l'anglais british. C'est pas les livres GoT quoi, que n'importe quel élève de sixième peut s'enfiler sans problème. :megasnob:
    Après, c'était juste une suggestion. La VF de ces livres est en effet particulièrement bonne dans mes souvenirs.
    Les 2 versions sont vraiment agréables à lire ouais.
    Perso j'ai commencé en français, et j'ai bien dû enquiller une 15aine de tomes. J'en ai ensuite acheté un en anglais (c'était Night Watch/Ronde de nuit, peut être pas le plus simple pour commencer ). Je devais avoir 17 ans, j'ai galéré, mais j'a réussi à le finir.
    Et à partir de là, j'ai alterné : selon les envies, selon ce sur quoi je tombais en flânant en librairie. En gros, ça m'a fait lire les plus récents en anglais (forcément, c'est ceux que je trouvais au Relay d'un aéroport ) et j'ai comblé les trous dans la bibliographie avec les VF. C'est assez marrant de revenir à la VF après quelques VO, puisqu'en étant familier avec le style de Pratchett et celui de Couton, on s'amuse à retrouver les jeux de mots anglais dans la traduction française (et on admire les détours brillants que Couton arrive à mettre en place pour garder l'esprit, même si on sent que ça s'est fait parfois dans la douleur, au hasard dans Accros du Roc).

    Et l'an dernier j'ai bouclé la boucle en rachetant Night Watch en français. Et bien j'avais bien tout compris à l'histoire la 1ere fois .

  6. #1116
    Citation Envoyé par Blackogg Voir le message
    (et on admire les détours brillants que Couton arrive à mettre en place pour garder l'esprit, même si on sent que ça s'est fait parfois dans la douleur, au hasard dans Accros du Roc)
    J'en ai sûrement raté plein, mais la traduction ratée qui m'a frappée était en gros "mon travail c'est de souffler". J'aurais aimé le lire en VO, mais ça m'a quand même bien fait ricaner comme un ado :D

  7. #1117
    La VF est fantastique.
    Évidemment c'est mieux de le lire en VO si l'on peut, mais les références sont souvent très pointues et la langue est pas du tout usuelle. C'est clairement pas un auteur que je conseille de lire comme "entrainement" à l'anglais, il faut au contraire être déjà un lecteur en anglais confirmé et avoir une certaine connaissance de la culture british si on ne veut pas passer à côté de pas mal de choses.

    Quand la traduction est de si bonne facture, il ne faut pas avoir de honte à partir dessus.

  8. #1118
    Citation Envoyé par pseudonyme Voir le message
    J'en ai sûrement raté plein, mais la traduction ratée qui m'a frappée était en gros "mon travail c'est de souffler". J'aurais aimé le lire en VO, mais ça m'a quand même bien fait ricaner comme un ado :D
    En même temps, il ne sera jamais possible de traduire tous les jeux de mots, vu à quel point les bouquins en sont bourrés à craquer... Et l'humour anglais est parfois tout simplement intraduisible, car... trop anglais.

    - - - Mise à jour - - -

    Citation Envoyé par Darkmoon Soleyfir Voir le message
    La VF est fantastique.
    Évidemment c'est mieux de le lire en VO si l'on peut, mais les références sont souvent très pointues et la langue est pas du tout usuelle. C'est clairement pas un auteur que je conseille de lire comme "entrainement" à l'anglais, il faut au contraire être déjà un lecteur en anglais confirmé et avoir une certaine connaissance de la culture british si on ne veut pas passer à côté de pas mal de choses.

    Quand la traduction est de si bonne facture, il ne faut pas avoir de honte à partir dessus.
    Bah je trouve au contraire que c'est très usuel, après avoir passé pas mal de temps au milieu des anglais... Enfin, moi je parlais comme ça après trois ans là-bas. :grossierpersonnage:
    Et donc quand tu chies beaucoup , ça veut dire que tu manges beaucoup, et ça veut donc dire que tu est riche, CQFD

  9. #1119
    Citation Envoyé par pseudoridicule Voir le message
    Bah je trouve au contraire que c'est très usuel, après avoir passé pas mal de temps au milieu des anglais... Enfin, moi je parlais comme ça après trois ans là-bas. :grossierpersonnage:
    Oui en soit le niveau de langue est pas super élevé.
    Par contre effectivement au début pour saisir les jeux de mots et certaine références c'est pas gagné.
    Mais bon l'idéal c'est de faire VO d'abord, VF pour les blagues du traducteur (qui sont pas nécessairement les mêmes, il essaye de garder la même "densité" de blague mais quand c'est pas traduisible il se permet parfois de compenser par une autre en bonus), puis re-VO quand on a progressé en anglais pour tout comprendre.
    En VO il a des versions audiobooks pas mal en plus. Du coup tu peux encore te les refaire mais en audio.

  10. #1120
    Oui enfin mon temps libre est déjà bien assez encombré, je ne vais pas pouvoir lire tous les livres des anales 3 fois

  11. #1121
    Sans être bilingue (et par ca, je veux dire vraiment bilingue, pas "je regarde grey anatomy sans sous titre"), je déconseille quand meme le disque monde en VO.
    Forcément, c'est très sympa. Mais la langue est très inhabituelle et les références obscures. La traduction est vraiment pas mal, autant en profité.

    Perso j'ai découvert en Francais, j'ai du en lire une vingtaine, puis je suis passé en Anglais. Mais je vis en Angleterre.

  12. #1122
    Y'a un docu sympa de la BBC sur Pratchett "Back in Black" (un article du guardian qui en parle bien) qui est dispo en replay pour une trentaine de jours.
    Par contre faut un VPN au RU et mentir sur le fait qu'on possède une licence TV mais bon c'est du détails.
    "For someone with such an intense need to be liked you'd think I would have figured out how to be less of an asshole."

  13. #1123
    Citation Envoyé par Eprefall Voir le message
    Y'a un docu sympa de la BBC sur Pratchett "Back in Black" (un article du guardian qui en parle bien) qui est dispo en replay pour une trentaine de jours.
    Par contre faut un VPN au RU et mentir sur le fait qu'on possède une licence TV mais bon c'est du détails.
    Et apparemment, un joli spoiler de The Shepherd's Crown au milieu du docu, pour ceux qui ne l'ont pas encore lu. C'est mon cas donc je suis pas allé vérifier.

    J'en profite pour mettre ici le discours d'hommage de Gaiman à Pratchett. Il m'a fait pleurer ce con : http://www.bbc.co.uk/programmes/arti...erry-pratchett
    ~~ Give a man a fire, he is warm for a while, set a man on fire and he is warm for the rest of his life. ~~

  14. #1124
    Je continue doucement ma relecture du Disque-Monde (j'alterne avec les Sherlock Holmes pour ne pas saturer ^^ ), je viens d'attaquer Les Zinzins d'Olive-Oued, je ne l'avais jamais lu celui-là, il est excellent
    D'un roi, d'un duc ou d'un comte, c'est ce dernier qui est le mieux placé pour décoder un message secret. C'est bien connu que pour déchiffrer des lettres, le comte est bon.

  15. #1125
    Citation Envoyé par Doniazade Voir le message
    Et apparemment, un joli spoiler de The Shepherd's Crown au milieu du docu, pour ceux qui ne l'ont pas encore lu. C'est mon cas donc je suis pas allé vérifier.

    J'en profite pour mettre ici le discours d'hommage de Gaiman à Pratchett. Il m'a fait pleurer ce con : http://www.bbc.co.uk/programmes/arti...erry-pratchett
    Ah oui effectivement.
    Pour ceux qui voudraient l'éviter c'est la vieille auteur de polar dans une bibliothèque (elle fait 2 interventions me semble).
    Gaiman est assez émouvant dans le docu aussi.
    "For someone with such an intense need to be liked you'd think I would have figured out how to be less of an asshole."

  16. #1126

  17. #1127
    https://www.pocket.fr/tous-nos-livre...9782266277143/

    Coup de Tabac le 8 février chez Pocket (enfin )
    Quand vous êtes parti, je me suis dit : Je vais me promener ? Je vais me pas promener ? Finalement j'ai décidé de me beurrer la gueule. Merlin, Kaamelott, Livre VI

  18. #1128
    Je retrouve mon post de fin 2016... Misère, j'en ai lu à peine une dizaine en 1 an
    Ce n'est pas que j'accroche pas, c'est que je ne dévore pas (Pratchet du moins).
    De l'importance de lire plusieurs ouvrages en même temps pour ne pas s'enliser dans la lecture lente.

    J'en ai fait quelques-uns en anglais. Effectivement hard (désagréable quand tu sens que quelque chose t'échappe, sans pouvoir comprendre quoi).

  19. #1129

  20. #1130
    Citation Envoyé par Kiy0me Voir le message
    J'ai posté exactement le même lien ya 5 minutes sur le topic des séries
    Je suis joie.
    ~~ Give a man a fire, he is warm for a while, set a man on fire and he is warm for the rest of his life. ~~

  21. #1131


    Et si je me rapelle bien, c'etait supervisé par Rihanna Pratchett.

  22. #1132
    Citation Envoyé par Doniazade Voir le message
    J'ai posté exactement le même lien ya 5 minutes sur le topic des séries
    Je suis joie.
    Tellement.

    On commence déjà à spéculer sur le mec qui va incarner Vimaire ? Je mise sur Henry Cavill

  23. #1133
    C'est génial, mais pour tempérer un poil vos ardeurs c'est lancé par BBC America, chaîne cabsat diffusé aux USA et possédée par le groupe du même nom, avec des moyens autrement plus réduits que si c'était pour BBC One, première chaîne britannique...

    Mais bon ce sont eux qui ont lancé Dirk Gently, donc j'ai envie d'y croire.
    Citation Envoyé par TheProjectHate Voir le message
    Merci de RELIRE Phenixy.

  24. #1134
    Citation Envoyé par Phenixy Voir le message
    C'est génial, mais pour tempérer un poil vos ardeurs c'est lancé par BBC America, chaîne cabsat diffusé aux USA et possédée par le groupe du même nom, avec des moyens autrement plus réduits que si c'était pour BBC One, première chaîne britannique...

    Mais bon ce sont eux qui ont lancé Dirk Gently, donc j'ai envie d'y croire.
    Du coup il faut s'attendre à une annulation après deux saisons, c'est ça ?

  25. #1135
    Citation Envoyé par Kiy0me Voir le message
    Du coup il faut s'attendre à une annulation après deux saisons, c'est ça ?
    C'est une mini série, ya que 8 épisodes de prévus.
    ~~ Give a man a fire, he is warm for a while, set a man on fire and he is warm for the rest of his life. ~~

  26. #1136
    Si c'est 8 épisode de la même qualitance que les deux saisons de Dirk Gently, je signe tout de suite avec mon sang
    Je suis désolé, cette signature n'est pas disponible à votre niveau d'accréditation.
    Le blood bowl, c'est bon mangez-en !

  27. #1137
    Espérons que ce soit à la hauteur.

  28. #1138
    Ca dépend, y'a des nains dans le guet, le niveau ne peut pas être trop haut du coup.
    D'un roi, d'un duc ou d'un comte, c'est ce dernier qui est le mieux placé pour décoder un message secret. C'est bien connu que pour déchiffrer des lettres, le comte est bon.

  29. #1139
    Sauf si on parle de Carotte.

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •