Crunchez vos adresses URL
|
Rejoignez notre discord
|
Hébergez vos photos
Page 1 sur 2 12 DernièreDernière
Affichage des résultats 1 à 30 sur 55
  1. #1
    Voilà, après Nehrim, c'est au tour de Andoran de faire baver les frustrés d'Oblivion. Cette Totale Conversion pour The Elder Scrolls IV se déroule dans l'une des trois iles de l'archipel situé au sud de Black Marsh, nommée Andoran.

    Les développeurs annonce une aventure respectant l'univers des TES, non linéaire, non manichéenne, dont vous êtes vraiment le héros. Le moteur du jeu a subi un sérieux lifting, et de nouveaux éléments de gameplay font leur apparition, comme par exemple avoir des prisonniers à trimbaler dans des sacs

    Allez, le petit trailer qui fait tout chose dans la culotte :



    Comme on peut le voir, le jeu intégrera de nombreux élément de Morrowind (batiment, armures...). Les décors sont fait main et de nouvelles musiques ont été composée pour l'occasion. L'atmosphère générale est plus orientée Morrowind qu'Oblivion : C'est le grand retour des ruines Dwemer
    Le système de progression du personnage reste cependant inchangé.

    Pour en savoir plus :

    - Le site officiel : http://www.andoran.com/indexen.html

    - Une interview de l'équipe par RPG Italia : http://www.rpgitalia.net/news/oblivi...the-interview/

    Extraits :

    Moral dilemmas will surely take place, as there will be plenty of ways to solve the certain problem. You need to get some item? You can kill the owner, you can steal the desired thing, you can dress like a guard and penetrate the house. A representative of the fair sex, as long as she has proper skill, will appease the owner with women’s charm and steal the wanted item while he’s asleep after the stormy night. What other options? Be ingenious and find them for sure.
    We’re not changing combat and magic systems drastically, we’re just adding some new spells and possibilities. The key Andoran’s difference from Oblivion is large freedom for roleplaying and deep plot component, we try not to focus too much on combat as it’s not very amusing in the original game.
    You also need to keep in mind that Andoran’s “questline” is more of a “questtree”: there is hardly ever a strict sequence of quests, part of them can be passed in different order or not passed at all.
    In most RPG’s the characters seem helpless idiots, because they cannot solve their small problems without the help of the hero, and the hero is the sort of the center of the Universe. We try to move away from the habitual concept of “mission” as far as possible: the player will often encounter so called “scenes”, these are events that happen before his eyes, he can either interfere or ignore them. The non-interference may sometimes bring problems upon the player himself, e.g. if he noticed a thief running away with a purse but couldn’t catch him, there is a probability that he is a victim next time
    Le mod ne devrait plus tarder à sortir (automne 2011).
    Dernière modification par kilfou ; 14/11/2011 à 18h49.

  2. #2
    Décidément, Oblivion était mal parti mais avec ces conversions on atteint le Parnasse de l'aventure. J'ai adoré Nehrim, j'attends donc impatiemment cette TC. J'aimerais voir une chose : des gardes qui ne seraient pas omniscients. Il faudrait pouvoir commettre un larcin dans une ville sans que Roger le garde à 250km de là soit au courant. Mieux, il faudrait pouvoir commettre un larcin, être repéré, se cacher et changer d'apparence (vêtements, armure complète cachant le visage) et ne plus être recherché.

  3. #3
    Un peu à la Assassin's Creed quoi

  4. #4
    C'est vachement impressionnant, mais je sens le truc qui va venir en quinze épisodes dont on verra tout juste le premier, non ?
    Puisqu'ils ont l'air de parler d'un prologue, j'imagine que c'est ça qui va sortir en automne.

  5. #5
    J'avoue que je n'ai pas trop compris l’appellation "prologue". Ils ne parlent pas de diffusion épisodique.

  6. #6
    Ça me fait bien plus envie que Nehrim sur le papier, sinon le "prologue" est à mon avis le nom à part entière du mod, ils comptent peut être en faire une suite sur Skyrim ou même en indie que sais je.

  7. #7


    Et je préfère clairement le Russe à l'Allemand, ça donne un petit côté mystique

  8. #8
    Wouaaaah! Après la "Deutsche Technologie", c'est "Back to URSS"

    C'est bête, je lis le grec ancien, pas le russe.

    Au fait, qu'est ce que "Mittlespiel"?

  9. #9
    Mittelspiel en allemand ça veut dire "milieu de partie" (google trad).

  10. #10
    Citation Envoyé par ikarad Voir le message
    Dommage que ça ne sorte pas en français comme nehrim.
    Je ne voudrais pas dire de bêtise mais il me semble que Nehrim ne dispose que d'un sous titrage anglais.
    Cela sera aussi le cas pour Andoran : Doublage Russe et sous titre en anglais.

  11. #11
    Merci

    Je svais que "Mittle" veut dire "milieu", comme dans "Mittleuropa"
    (Cf Metterniech, Napoléon &Consorts).

    Le blème, c'est qu'on parle de prologue, puis de milieu de partie.
    Quel est donc ce mystère? Est ce que les Russes nous cachent encore quelque chose?

    Y aura-t-il l'avatar de Poutine ou de Camarade Gorbatchev?

    Complot!


    (hum, pardon)

  12. #12
    Sur Kotaku ils disent que le mod a l'appellation prolog tout simplement parce que le mod prend place avant les événements des Elders Scrolls en général.

    http://kotaku.com/5818416/and-just-l...all-over-again

  13. #13
    Je .. je .. j'ai une érection.


  14. #14
    Woputaing ! Bon faut que je finisse Nehrim avant l'automne moi ... trop de donjons, il est truqué ce jeu.

    Roh et les ruines Dwemer ....

  15. #15
    La DA déchire, j'adore l'ambiance, faut voir les quêtes et le scénario maintenant. Par contre j’espère que ce sera mieux optimisé (Autant que faire se peut avec le Gamebryo aussi lourd qu'un veau...) que Nehrim dans les villes. Decidemment je suis pas prêt de le désinstaller mon oblivion

    Tim si tu passe par la, prépare des RTT supplémentaire ^^

  16. #16
    Oh putain c'est quoi ces animations de combat à la fin?! Fake?
    Citation Envoyé par Tali'Zorah
    What bosh'tet wrote this crap?
    GW2:invalidusername.5863 Warframe:invalidusername

  17. #17
    J'avoue que c'est impressionnant

  18. #18
    ça va encore rester VO cette affaire donc je continuerais à cracher sur OPblivion jusqu'a la fin des temps.

  19. #19
    Citation Envoyé par Jolaventur Voir le message
    ça va encore rester VO cette affaire donc je continuerais à cracher sur OPblivion jusqu'a la fin des temps.
    T'inquiète on te fera une version intégralement doublée en breton.

  20. #20
    Non mais c'est vrai qu'une traduction STFR, y compris pour nehrim serait pas de refus quand même, quand on vois la vitesse de traduction fais par les américains sur les mods allemand et russe, on se dit que les Fr font pitié a coté quand même. La confrerie et Wiwiland font ce qu'il peuvent et je les en remercie, mais c'est clairement insuffisant hélas

  21. #21
    Citation Envoyé par Jolaventur Voir le message
    ça va encore rester VO cette affaire donc je continuerais à cracher sur OPblivion jusqu'a la fin des temps.
    Bha ... coupe les voix et la musique, non ?

    C'est ce que je fais et c'est parfait pour l'ambiance ...

  22. #22
    Citation Envoyé par Pluton Voir le message
    T'inquiète on te fera une version intégralement doublée en breton.
    ça m'arrange pas beaucoup plus.

    ---------- Post added at 08h13 ---------- Previous post was at 08h12 ----------

    Citation Envoyé par helldraco Voir le message
    Bha ... coupe les voix et la musique, non ?

    C'est ce que je fais et c'est parfait pour l'ambiance ...
    Je comprendrais toujours rien au jeu.

  23. #23
    Impressionnant. Je veux.
    * Jeux1d100 ? Le blog Jeux1d100.net sur les jeux indécents et Linux, et la chaîne YouTube *

  24. #24
    Citation Envoyé par ikarad Voir le message
    Ils ont droit quand même à un sous titrage alors que pour le français il n'y a rien. C'est dommage.
    C'est dommage mais compréhensible. La charge de travail requise pour la traduction est quand même très importante, je trouve donc normal qu'ils se cantonnent à l'anglais.

  25. #25
    Sans compter qu'il vaut mieux avoir une bonne traduction anglaise et faite par les devs qu'une google trad française toute pourrie...

  26. #26
    Dans la mesure où les dev sont russes ou allemands, je suis pas sûr qu'ils soient les plus capables pour faire la traduction, ils ont (vont) peut être sous-traiter chez des anglais.
    Dernière modification par Terrestrial ; 07/07/2011 à 16h48.

  27. #27
    Les allemands sont en général très bons en anglais. Pour les russes je ne sais pas, mais de toute façon ça sera fait avec sérieux. Ça serait quand même bête de bâcler une version anglaise sur un mod aussi ambitieux.

  28. #28
    Obliger pour les russes, avec tous les antécédent qu'il ont avec l'amérique ohoh. Plus sérieusement la russie a un excellent niveau d'anglais, bien plus que la moyenne européenne.

    3615 MyLife

  29. #29

  30. #30
    Même Nehrim ne m'avait pas décidé à réinstaller Oblivion, mais alors là...
    Ca a l'air trop surpuissant pour être vrai, il doit y avoir une arnaque.
    Citation Envoyé par O.Boulon Voir le message
    Chouette topic.
    C'est le genre de truc qui couronne des années de modération impitoyable et d'insultes lancées au hasard.

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •