Crunchez vos adresses URL
|
Rejoignez notre discord
|
Hébergez vos photos
Page 10 sur 19 PremièrePremière ... 23456789101112131415161718 ... DernièreDernière
Affichage des résultats 271 à 300 sur 561
  1. #271
    Citation Envoyé par kats Voir le message
    Les .int sont les fichiers en anglais... Donc si je fais l'inverse, a partir de la version française, je me retrouve avec des menus en anglais, des vidéos en français sous-titrées en anglais, et le jeu en français sous-titré français.
    Le problème c'est que les sous-titres du jeu on l'air d'être en dur dans les fichiers binaires de localisation (Sons, etc), qui sont dans DishonoredGame\CookedPCConsole, et qui sont de la forme "Bk_<serie_alpha_numerique>.INT" ou .FRA. Du coup il faut le bon editeur pour les ouvrir.
    J'ai téléchargé un UnrealEd pour tester mais je me suis pas encore penché dessus.
    Mais en gros je pense que ça veut dire:
    - J'ouvre le fichier dont je veux récupérer les sous-titres (le .FRA). Je localise les phrases des sous-titres, je copie ça.
    - J'ouvre le fichier à modifier (le .INT). Je localise les phrases des sous-titres, je colle.

    Faire ça jusqu'à modification totale des fichiers (Il y a 650 fichiers .INT dans le dossier environ.)
    Ceci en considérant bien sûr qu'on peut ouvrir le fichier avec un UnrealEd, ce que je suis loin d'affirmer.

    Si quelqu'un est chaud...
    http://www.unrealengine.com/en/udk/downloads/
    Je pense avoir trouvé, mon copain a installé le patch FR qu'on trouve sur des sites de téléchargement illégal et il a le jeu en VOST, enfin je crois, faut que je lui demande..

  2. #272
    Citation Envoyé par kats Voir le message
    DISHONORED

    C'est la première chose que j'ai faite, donc j'ai pas encore testé sur la longueur... Mais en ce début de partie j'ai pas constaté de bugs. Si il y en a j'éditerai!

    Version STEAM
    Installer le jeu en FR
    Copier le contenu du dossier Dishonored\DishonoredGame\Localization\FRA
    Réserver pour plus tard.

    Installer le jeu en ENG
    Copier le contenu du dossier Dishonored\DishonoredGame\Localization\INT
    Pour backup

    Changer l'extension de tous les fichiers .fra du dossier FRA précédemment copié en .int et les copier dans le dossier Dishonored\DishonoredGame\Localization\INT. Remplacer. Jouer.

    Enjoy!

    EDIT: Les menus et les videos sont ok, mais les dialogues InGame sont sous-titrés en anglais. Je vais creuser la question.

    EDIT 2 : Bon, c'est bien plus galère que ce que je pensais. Si vous avez des pistes, n'hésitez pas.
    Tiens bah comme ça peut m'intéresser finalement. Est ce qu'avec cette méthode, le journal était en français (liste des quêtes, notes récupérées, etc)?
    - - Serenity now, insanity later. - Tof: S90 - "Nan mais Mariachi c'est pas un joueur", Cultinium, 2016 September 9

  3. #273
    Citation Envoyé par El_Mariachi² Voir le message
    Tiens bah comme ça peut m'intéresser finalement. Est ce qu'avec cette méthode, le journal était en français (liste des quêtes, notes récupérées, etc)?
    Oui
    Toute l'interface est en français, seuls les sous-titres des dialogues ingame ne sont pas traduits.
    Ou pas.

  4. #274
    Bon effectivement la manip de mon c^té fait planter le jeu. As tu édité le fichier willowengine.ini dans le dossier du jeu dans documents?
    - - Serenity now, insanity later. - Tof: S90 - "Nan mais Mariachi c'est pas un joueur", Cultinium, 2016 September 9

  5. #275
    Citation Envoyé par El_Mariachi² Voir le message
    Bon effectivement la manip de mon c^té fait planter le jeu. As tu édité le fichier willowengine.ini dans le dossier du jeu dans documents?
    Pas de fichier de ce nom de mon côté, je n'ai édité aucun fichier.
    Par contre aucun plantage.
    Ou pas.

  6. #276
    Citation Envoyé par MrBeaner Voir le message
    Ah ben je vois qu'il manque pour le 1 dans la liste. Il est nativement en VOST non ?
    Oui, DeusEx 1 est nativement en français. Par contre, le patch de chez DXM Lab (mentionné dans mon tuto) offre un paquet de corrections de fautes d'orthographes et de traductions un peu à côté de la plaque.
    http://www.dxm.be/navigator.php5?lang=fr&content=201

    On peut tranquillou ajouter tout ça dans le premier post.
    La Bibliothèque idéale de l'imaginaire, c'est bon pour les noeils et l'esprit.

  7. #277
    XCOM ENEMY UNKNOWN

    -Vous ouvrez le fichier "Steam\SteamApps\common\XCom-Enemy-Unknown\XComGame\Config\DefaultEngine.ini" avec un éditeur de texte.

    -Dans la section Engine.Engine vous remplacer la ligne Language=FRA par Language=INT.

    -Ensuite vous copier-coller le dossier "Steam\SteamApps\common\XCom-Enemy-Unknown\XComGame\Localization\INT" n'importe où pour avoir une copie au cas où.

    -Vous copiez le contenu du dossier "Steam\SteamApps\common\XCom-Enemy-Unknown\XComGame\Localization\FRA" dans le dossier "Steam\SteamApps\common\XCom-Enemy-Unknown\XComGame\Localization\INT" après avoir supprimé le contenu de ce dernier (et vu que vous avez fait une copie, vous pourrez toujours le restaurer en cas de problème).

    -Enfin vous renommez tous les fichiers du dossier INT qui sont en *.fra en *.int

    Voila.

  8. #278
    Pour Borderlands 2 j'ai utilisé une méthode qui ne necessite pas de télécharger des fichiers.

    Renommer le dossier INT en ce que vous voulez, renommez le dossier FRA en INT, et renommez a l'interieur tout les fichiers .fra en .int.
    Vous avez le choix des armes pour le renommage multiples (ant renames est pas mal) ou bien en mode console.
    ren *.INT *.FRA
    A faire dans le dossier INT préalablement renommé.

  9. #279
    Citation Envoyé par kats Voir le message
    Oui
    Toute l'interface est en français, seuls les sous-titres des dialogues ingame ne sont pas traduits.
    Le type dans la vidéo à réussi à mettre la VO sous titré (russe ici), donc y'a sûrement moyen.
    http://www.youtube.com/watch?v=CRLp3UzXrMQ

  10. #280
    Citation Envoyé par Spawn Voir le message
    Le type dans la vidéo à réussi à mettre la VO sous titré (russe ici), donc y'a sûrement moyen.
    http://www.youtube.com/watch?v=CRLp3UzXrMQ
    Est-ce qu'il existe une version russe intégralement doublée?
    Je ne serais pas étonné d'apprendre que la version que l'on voit dans cette vidéo, c'est la version russe de base.
    Dans le cas contraire, effectivement, ça veut dire qu'il y a moyen.
    Ou pas.

  11. #281
    Citation Envoyé par L'invité Voir le message
    XCOM ENEMY UNKNOWN

    -Vous ouvrez le fichier "Steam\SteamApps\common\XCom-Enemy-Unknown\XComGame\Config\DefaultEngine.ini" avec un éditeur de texte.

    -Dans la section Engine.Engine vous remplacer la ligne Language=FRA par Language=INT.

    -Ensuite vous copier-coller le dossier "Steam\SteamApps\common\XCom-Enemy-Unknown\XComGame\Localization\INT" n'importe où pour avoir une copie au cas où.

    -Vous copiez le contenu du dossier "Steam\SteamApps\common\XCom-Enemy-Unknown\XComGame\Localization\FRA" dans le dossier "Steam\SteamApps\common\XCom-Enemy-Unknown\XComGame\Localization\INT" après avoir supprimé le contenu de ce dernier (et vu que vous avez fait une copie, vous pourrez toujours le restaurer en cas de problème).

    -Enfin vous renommez tous les fichiers du dossier INT qui sont en *.fra en *.int

    Voila.
    Je le met en tant que jeu ou bien c'est une extension ? Si oui, on peut faire de même avec le jeu de base ?

    ---------- Post added at 18h05 ---------- Previous post was at 18h02 ----------

    Citation Envoyé par Hamtarotaro Voir le message
    Pour Borderlands 2 j'ai utilisé une méthode qui ne necessite pas de télécharger des fichiers.

    Renommer le dossier INT en ce que vous voulez, renommez le dossier FRA en INT, et renommez a l'interieur tout les fichiers .fra en .int.
    Vous avez le choix des armes pour le renommage multiples (ant renames est pas mal) ou bien en mode console.
    Tu pourrais préciser comment tu renommes toutes les extensions d'un dossier ? J'avais vu quelque part une méthode similaire pour un autre jeu mais je m'en souviens plus. Et puis le pauvre hère que je suis pense aussi aux autres ignorants du bidouillage
    Dernière modification par MrBeaner ; 21/10/2012 à 18h15.

  12. #282
    Pour XCOM : Enemy Unknown tu peux le mettre en tant que jeu, c'est un jeu qui est sortie le mois dernier, rien a voir avec le vieux xcom des années 90 et ses extensions.

  13. #283
    Citation Envoyé par MrBeaner Voir le message
    Tu pourrais préciser comment tu renommes toutes les extensions d'un dossier ? J'avais vu quelque part une méthode similaire pour un autre jeu mais je m'en souviens plus. Et puis le pauvre hère que je suis pense aussi aux autres ignorants du bidouillage
    C'est faisable avec XnView. Tu vas dans le dossier tu sélectionnes tout ->"outils"->"renommer par lots".
    Ou pas.

  14. #284
    Bonjour,je suis à la recherche d'un patch fr pour Brokenswords:sleeping dragons(les chevaliers de Baphomet le manuscrit de Voynich).

    La vf existe mais ayant acheté le jeu dans un récent bundle je n'ai que la version anglaise.

  15. #285
    Citation Envoyé par kenshironeo Voir le message
    Bonjour,je suis à la recherche d'un patch fr pour Brokenswords:sleeping dragons(les chevaliers de Baphomet le manuscrit de Voynich).

    La vf existe mais ayant acheté le jeu dans un récent bundle je n'ai que la version anglaise.
    Les dossiers sous-titres sont-ils séparés des fichiers voix ? Parce qu'à la limite je peux regarder dans ma version (en français) si je peux te les téléverser.

  16. #286
    Je viens de regarder, il ya un fichier data.pak de 661 mo, le reste c'est un répertoire movies et un répertoire stream contenant des fichiers en rws.

  17. #287
    Hum. Je regarde ça demain soir ou vendredi (ça m'a l'air beaucoup pour du texte quand même).

  18. #288
    Merci au Porte-Poisse pour l'annonce de ce topic très utile.

    Pour FASTER THAN LIGHT :Téléchargez et remplacez les fichiers "data.dat" et "resource.dat" dans le repertoire du jeu (exemple: C:\Program Files (x86)\Faster Than Light\resources)
    Les fichiers en question sont disponibles sur la page du projet de traduction, ici : https://code.google.com/p/faster-tha...downloads/list

    Ces derniers seront mis à jour au fur et à mesure de l'avancée du projet (histoire de ne pas polluer ce fil vous trouverez plus d'infos ici : http://forum.canardpc.com/threads/73...r-bient%C3%B4t

  19. #289
    Salut, je viens de me prendre The Saboteur sur Origin et il est visiblement uniquement en full FR. C'est con, c’est un des rares jeux dans lequel ça me dérange vraiment.

    Quelqu'un connaitrait-il un moyen pour pouvoir mettre le jeu en VOSTFR ?
    DE CHELONIAN MOBILE


  20. #290
    Torchlight 2
    Comme pour Torchlight 1 à l'époque, le projet Transmod a eu pour but d'offrir une traduction FR du jeu. (Promise par Runic, elle était arrivées de long mois après la release).
    Rebelote pour Torchlight 2, VF prévue par l'éditeur, mais toujours rien. Alors Transmod est reviendu. Le jeu est traduit actuellement à 75-80%, et ça fonctionne même avec la démo.
    Tout est expliqué dans le lien juste en dessous :

    Source : https://sourceforge.net/p/transmod2/wiki/Home/

    _____________

    Mr Robot (Moonpod)
    J'ai travaillé sur la traduction du jeu pendant l'été 2010, et le développeur du jeu en a fait un .exe, qui soit installe la démo (en VO ou Fr), soit écrase les fichiers existants et transforme votre version VO en version Fr.
    C'est actuellement une version beta. Je compte sur vous pour me prévenir si vous avez repéré des bugs ou anomalies

    Installation :
    1. Si vous n'avez pas le jeu, le patch vous installera la démo, soit en anglais, soit en français. La démo vous permet de jouer pendant une heure.
    2. Si vous avez acheté le jeu, alors lancez le patch Fr et installez-le dans le même dossier que votre jeu déjà installé. Il va écraser certains fichiers, c'est normal. Par exemple, si vous avez la version Steam, double-cliquez sur le programme "InstallMrRobot_new.exe" et choisissez comme dossier d'installation ce chemin : x:\program files\Steam\steamapps\common\mrrobot

    Note : si vous êtes toujours dans la démo, passez par le menu principal "Débloquer la démo". Un système de mail vous permettra de récupérer votre 'code d'achat'.

    Téléchargement :
    http://www.moonpod.com/files/InstallMrRobot_new.exe

    Source : http://mr-robot-fr.blogspot.fr/

  21. #291

  22. #292
    Yep ! Je voudrais passer Two Worlds 2 en VESTFR comme indiqué sur jv.com mais ma version de Gamersgate n'est qu'en Anglais. Pour voir si ça fonctionne et vous mettre le tuto au propre, j'aurais besoin qu'un gentil canard me file les 4 fichiers voice_fra4** dans le répertoire SoundData du jeu.
    Dernière modification par MrBeaner ; 19/12/2012 à 15h50.

  23. #293
    Dites, quelqu'un se dévoue pour la série des Far Cry ? Y en a bien qui ont cherché nan ?

  24. #294
    Su traduction jeux, y a les fichier pour mettre le 1 en VOSTFR et le 2 en VF (utile pour les versions GOG).
    You must gather your party before venturing forth. You must gather your party before venturing forth. You must gather your party before venturing forth. You must gather your party before venturing forth.

  25. #295
    Le 3 est passable nativement en vostfr via les options du jeu (du moins pour la version Steam)

  26. #296
    Salut les amis(tu aimes les patates)
    Je suis à la recherche de T-RPG sur PC.
    Des jeux comme Final Fantasy Tactics, Disgaea, Tactics Ogre.

    Ainsi que des jeux comme Advance Wars(pour ceux qui connaissent).

    Merci d'avance.

  27. #297
    Citation Envoyé par Nanaki Voir le message
    Le 3 est passable nativement en vostfr via les options du jeu (du moins pour la version Steam)
    Pour la version Uplay aussi, donc le jeu l'est définitivement nativement

  28. #298
    Citation Envoyé par Gancko Voir le message
    Salut les amis(tu aimes les patates)
    Je suis à la recherche de T-RPG sur PC.
    Des jeux comme Final Fantasy Tactics, Disgaea, Tactics Ogre.

    Ainsi que des jeux comme Advance Wars(pour ceux qui connaissent).

    Merci d'avance.
    wat

  29. #299
    Ah oui je suis désolé d'avoir poster ici mais vu que la plupart des Tactics RPG sont en anglais, je me suis dit:"why not?"
    Ou si vous connaissez un topic général sur les jeux PC.

  30. #300
    Pas de soucis. Je vais fouiller un peu... Hmm. J'en vois pas par ici qui puisse être spécifiques. Mais tu pourrais tenter ta chance dans l'un ou l'autre topic d'un jeu du genre de ceux que tu cherches.

    Sinon, il y a un topic pour les questions en général. Y a pas mal de gens qui le lisent : http://forum.canardpc.com/threads/68...clown./page107

    ---------- Post added at 23h58 ---------- Previous post was at 23h57 ----------

    Au fait, quelqu'un sait si y a du nouveau dans la mise en VOST FR des DLC de Fallout New Vegas ?

    Parce que la méthode pour le jeu de base ne fonctionnait pas à mon souvenir. Et je voudrais bien faire les DLC malgré tout.

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •