Réseau CPC BIENDEBUTER.NET Crunchez vos adresses URL
|
Calculez la conso électrique de votre PC
|
Hébergez vos photos
+ Reply to Thread
Page 1 of 17 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 ... LastLast
Results 1 to 30 of 484
  1. #1


    Bonjour chers canards !

    Voilà quelques temps que l'idée me taraudait, j'ai décidé de la réaliser enfin en ce topic. Le concept est simple : il s'agit de répertorier ici toute manipulation qui permettrait le passage d'un jeu vidéo en version originale sous-titrée français. Je me chargerai de garder la première page de ce topic à jour et d'y placer les liens à vos astuces classés par ordre alphabétique.

    Quelques remarques relatives à la mise en page de vos lumières : (si besoin est, prenez le post de Mass Effect 2 (DLC inclus) comme exemple formel)
    • Postez de préférence un article pour un jeu et non un pour plusieurs jeux, surtout si les manipulations sont longues, afin de gagner en clarté et faciliter l'accès depuis le répertoire. Ne craignez pas les doubles posts.
    • Donnez un lien des fichiers à télécharger le cas échéant.
    • Si vous avez des fichiers de sons ou de textes à uploader, utilisez donc l'hébergeur gratuit MediaFire !
    • Si vous devez séparer votre post en chapitres, mettez les titres en taille 4 et soulignés, au mieux incluez-les dans une liste de points, avec les espacements qui conviennent, i.e 2 avant le titre, 1 après (comme ici par exemple).
    • Soyez concis mais précis. Ne rechignez pas à écrire de façon trop pointilleuse les manipulations à accomplir, les non-initiés vous en remercient.
    • Séparez les étapes clairement.
    • N'hésitez pas à retravailler vos guides suivant les questions qui apparaissent au fil de cette discussion.
    • À votre gré, faites part de ce qu'apporte, selon vous, la VOST par rapport aux dialogues doublés.

      Remarque : Cette manière de proposer vos astuces n'est pas obligatoire, elle permet simplement d'uniformiser ce topic afin d'en augmenter la lisibilité et l'accessibilité. Le plus important pour moi est votre participation, à vous de juger si vous êtes prêt à faire un plus grand effort pour cela ou non.

    Note :
    les titres grisés sont ceux des jeux qui permettent nativement le passage en VOST FR ;
    les titres barrés sont ceux des jeux dont la mise en VOST FR est à priori voire à posteriori impossible à effectuer.
    Les titres marqués d'une étoile rouge * sont ceux dont la VOST FR est à ce jour incomplètement applicable.

    - Alan Wake

    - Alan Wake's American Nightmare

    - Alice : Retour au Pays de la Folie *

    - Alpha Protocol

    - Amnesia The Dark Descent (voir ici pour la traduction du mod La Caza)

    - Assassin's Creed

    - Assassin's Creed 2

    - Assassin's Creed : Brotherhood

    - Assassin's Creed : Revelation

    - Assassin's Creed 3

    - Assassin's Creed 3 : Liberation

    - Assassin's Creed 4 : Black Flag

    - Aquaria

    - Back to the Future : Episode 1

    - Baldur's Gate 2

    - Bastion

    - Batman Arkam Asylum *

    - Batman Arkam City (voir ici pour la mise en version anglaise intégrale)

    - Battle Isle : Incubation

    - Battlefield Bad Company 2

    - Battlefield 3

    - Black Mesa

    - Blazblue : Calamity Trigger

    - Binary Domain

    - Bioshock

    - Bioshock Infinite (le DLC Burial at Sea est disponible nativement en VOSTFR)

    - Borderlands *

    - Borderlands 2

    - Brütal Legend

    - Bully : Scolarship Edition (alias Canis Canem Edit)

    - Call of Juarez : Bound In Blood

    - Call of Juarez : Gunslighter

    - Call of Juarez : The Cartel

    - Castlevania : Lords of Shadow

    - Command and Conquer 3

    - Commandos 2 : Men of Courage

    - Contrast

    - Crysis

    - Crysis 2

    - Dark Souls

    - Dark Souls 2

    - Dawn of War 2 (Retribution et Chaos Rising inclus)

    - Dead Island

    - Dead Rising 2

    - Dead Space

    - Dead Space 2

    - Dead Space 3

    - Deadlight

    - DeathSpank : Orphans of Justice

    - Deus Ex

    - Deus Ex 2 : Invisible War

    - Deus Ex 3 : Human Revolution

    - Devil May Cry 4

    - Discworld

    - Discworld 2

    - Divinity 2

    - DmC Devil May Cry

    - Dragon Age Origins (voir ici pour l'édition Ultimate qui ne contiendrait pas la VF)

    - Driver : Parallel Lines

    - Duke Nukem Forever (Hail to the Icon Prody Pack et The Doctor Who Cloned Me inclus)

    - Fable : The Lost Chapters

    - Fable 3

    - Fallout New Vegas (DLC non inclus) (voir ici si vous souhaitez conserver la radio en français)

    - Far Cry 3

    - Far Cry 3 : Blood Dragon

    - Faster Than Light

    - F.E.A.R

    - F.E.A.R 3 *

    - Game Of Thrones (le RPG)

    - Gothic

    - Gothic 3

    - Gray Matter

    - Grim Fandango

    - GTA 3

    - GTA Vice city

    - GTA San Andreas

    - GTA 4 (épisodes inclus)

    - Guild Wars 2

    - Half-Life 2 (épisodes et Cinematic Mod inclus)

    - Hitman : Absolution

    - Hotline Miami

    - Hunted

    - Indiana Jones And The Fate Of Atlantis

    - Indiana Jones And The Last Crusade

    - Jurassic Park : The Game

    - Just Cause 2 *

    - King Arthur (The Saxons, The Druids, Legendary Artifacts et Knights and Vassals inclus)

    - Kingdoms of Amalur : Reckoning

    - L.A. Noire

    - Left 4 Dead 2

    - LEGO : Le Seigneur des Anneaux

    - Les Chevaliers de Baphomet : The Director's Cut

    - Les Chevaliers de Baphomet 5 : La malédiction du Serpent

    - Magicka

    - Mark of the Ninja

    - Mars : War Logs

    - Mass Effect (voir ici pour la mise en VO intégrale, uniquement possible avec la version multilingue du jeu)

    - Mass Effect 2 (DLC inclus) (cliquez ici pour télécharger un exécutable qui remplace l'opération manuelle)

    - Mass Effect 3

    - Max Payne

    - Max Payne 2

    - Max Payne 3

    - Medal of Honor (édition 2010)

    - Metal Gear Rising Revengeance

    - Metro 2033

    - Men of War : Assault Squad

    - Mirror's Edge

    - Mr Robot

    - Payday : The Heist

    - Penumbra Overture (voir ici pour ceux qui auraient la version intégralement en anglais)

    - Penumbra : Black Plague

    - Penumbra Requiem

    - Prince of Persia

    - Prototype

    - Prototype 2

    - Portal

    - Portal 2

    - Prey

    - Rage

    - Rayman Legends

    - Rayman Origins

    - Red Faction Armageddon

    - Red Faction : Guerilla *

    - Remember me

    - Resident Evil 5

    - Resident Evil 6

    - Resident Evil Operation Racoon City

    - Risen

    - Rochard

    - R.U.S.E

    - Saints Row 2

    - Saints Row : The Third

    - Saints Row IV

    - Salvation Prophecy

    - Serious Sam HD : The First Encounter

    - Serious Sam HD : The Second Encounter

    - Serious Sam II

    - Serious Sam III : Before the First Encounter

    - Shadow Warrior

    - Sherlock Holmes versus Jack the Ripper

    - Sleeping Dogs

    - Sonic Generations

    - Spec Ops : The Line

    - Splinter Cell Blacklist

    - S.T.A.L.K.E.R. : Call of Prypiat

    - Star Wars : Knights of the Old Republic

    - Strike Suit Zero

    - Super Street Fighter IV : Arcade Edition

    - Supreme Commander 2

    - Tesla Effect : A Tex Murphy Adventure

    - The Bureau : XCOM Declassified

    - The Cave

    - The Chronicles of Riddick : Assault on Dark Athena

    - The Chronicles of Riddick : Escape from Butcher Bay

    - The Darkness 2

    - The Dig

    - The Elder Scrolls 5 : Skyrim

    - The Secret World

    - The Walking Dead

    - The Whispered World

    - The Witcher

    - The Witcher 2

    - Thief

    - Tomb Raider

    - Torchlight 2

    - Trine

    - Trine 2

    - Vampire Bloodlines (patchs non officiels exceptés)

    - Velvet Assassin

    - Warhammer 40k : Space Marines

    - World of Goo

    - XCOM : Ennemy Unknown

    - Zeno Clash

    - Zeno Clash 2
    Last edited by MrBeaner; 14/10/2014 at 02h02.

  2. #2
    Alors pour Baldur's gate 2 :
    http://www.baldursgateworld.fr/lacou...-vf-et-vo.html
    Télécharger le VO -> VF, et n'installer que les vidéos ect. Pas les textes.

    Pour Stalker : Call of Pripyat :
    http://stalker.filefront.com/file/Ru...gue_Mod;110621

    Ça passe toutes les voix en Russe, je trouve ça super. Par contre, attention, les vidéos du scénario ne sont pas traduites. Il faut donc avoir fini au moins une fois le jeu pour ne pas être larguer*... Sinon, les dialogues écrits et la scéne d'intro + fin est en voix russe sous-titré FR.
    *En supprimant un fichier, il est possible de laisser les voix des vidéos du scénario en FR. J'édite dès que je trouve quel est le fichier... C'est une concession à faire pour ceux qui le veulent.

    Edit : Il faut supprimer un répertoire nommé dialogs qui se trouve dans Gamedata/sounds/character_voice. Tout les dialogues liés au scénario, et que ceux-ci, repasseront en français. Merci à Fwouedd.
    Quote Originally Posted by lordsupra View Post
    Les backers sont plus cons que des turfistes en fait, vu que même quand ils parient sur le bon cheval, ils perdent.

  3. #3
    Merci pour ta participation!

    Et je pense qu'il serait plus sage de faire un post par jeux pour faciliter le travail de référence. Même si la concision de ton texte fait que ce n'est pas pas un problème ici.

    J'essaie tant bien que mal à traficoter Just Cause mais j'ai de la peine pour les cinématiques!

  4. #4
    Yep désolé, mais comme le Baldur's gate ne prenait pas beaucoup de place...

    J'ai retrouvé ça aussi en fichier .txt dans mes documents, je crois que j'avais choppé l'astuce sur jeuxvideo.com ou canardpc, je ne sais plus, mais en tout cas merci à la personne pour l'avoir fait partagé. .

    Alors, Fallout New Vegas.

    Il faut télécharger la version anglaise (puisque le jeu est sous Steam).
    Pour ce faire, clique droit sur le jeu, "Propriété", "Langue" et mettre en Anglais.
    Ensuite, si je ne me trompe pas, cliquer sur "Fichiers locaux", et "Vérification de l'intégrité du cache du jeu".
    Normalement, les fichiers nécessaires à la VO vont se télécharger. Une fois fait, rechercher le fichier "Fallout - voices1.bsa".
    Il doit être dans C:/program files/steam/steamapps/common/fallout new vegas. Ou dans un de ses sous-dossiers.
    Bref, mettez le fichier de côté, et refaite la manipulation citée plus haut mais en mettant Français. Les fichiers de langue se re téléchargeront, et quand c'est fini, allez remettre le fichier "Fallout - voices1.bsa" et écraser l'autre.
    Et voilà une version VostFr!
    Quote Originally Posted by lordsupra View Post
    Les backers sont plus cons que des turfistes en fait, vu que même quand ils parient sur le bon cheval, ils perdent.

  5. #5
    Il existe déjà une VOSTfr officieuse pour Call of Pripyat :

    http://forum.canardpc.com/showthread.php?t=49964

    Ce mod, auquel j'ai contribué, permet de jouer avec les cinématiques et une bonne partie des dialogues sous-titrés. L'audio russe est également compris dans l'utilitaire.

  6. #6
    C'est le genre de topic qui ferait bien sur le wiki nex-gen du nouveau site, non ?
    Quote Originally Posted by icaremag View Post
    Ce que tu dis est faible.

  7. #7
    Je fais comment pour le transférer là-bas?

  8. #8
    Ah, il faut ouvrir une page wiki et copier/coller, y'a pas d'option pour transférer direct. C'est un peu chiant à mettre en place au début, mais après, chacun peut éditer, ajouter sa contribution, etc etc...
    Quote Originally Posted by icaremag View Post
    Ce que tu dis est faible.

  9. #9
    Voilà posté, mais j'ai pas trouvé comment incruster des liens dans le texte. Je garderai quand même ce topic, vu qu'il nous faut des posts à mettre en lien.

    Cela permettra aussi de discuter sur le sujet et de poser des questions s'il manque des éclaircissements.

    EDIT: existe-t-il un site préférentiel pour uploader les éventuels fichiers qu'on doit avoir à disposition?
    Last edited by MrBeaner; 16/02/2011 at 19h35.

  10. #10
    Just Cause 2 en VOST FR

    * Il reste, très rarement, quelques dialogues en français, notamment certains émis des magnétophones.
    • Sur Steam

      Mettez d'abord le jeu en version française: Cliquez droit sur le lien du jeu dans votre bibliothèque Steam puis sélectionnez Propriétés. Dirigez-vous ensuite sous l'onglet Langues.

      Il suffit d'aller dans le répertoire du jeu, dans le dossier sound puis dans le dossier fmod, chez moi à l'adresse E:\Program Files (x86)\Steam\SteamApps\common\just cause 2\sound\fmod.

      Renommez alors le nom du fichier Dialog_Mission Specific_eng.fsb en Dialog_Mission Specific_fre.fsb et vice versa (histoire de ne pas avoir de confusion de fichiers portant le même nom).
    Last edited by MrBeaner; 31/05/2013 at 02h18.

  11. #11
    Salut à tous !
    J'ai réussi à convaincre ma compagne de tester Space Chem qui était bien noté dans CPC. Mais celui-ci étant en Anglais, ça l'a rebutée. Y a-t-il un moyen d'y jouer dans la langue de Molière ?
    La question semble avoir été posée sur le forum du jeu, mais elle est restée sans réponse. Merci de votre aide.
    www.infotographiste.com - Si ça doit merder, ça merdera…- PC i5 2500K+GTX560Ti - Panasonic GX7+14mm+20mm pancake+Olympus 60mm macro ou Mamiya C220 ou GF1+14-42OIS

  12. #12
    Connais pas le jeu. Mais si tu trouves un moyen d'y parvenir, oublie pas de laisser un petit tuto .

    En espérant que quelqu'un d'autre t'aide plus que moi. Signale si tu as la version boîte ou la version Steam.

    EDIT: Je pense qu'il faudra attendre que la liste soit plus garnie pour avoir un wiki acceptable. En attendant, je vais voir comment j'ai fait pour mettre Discworld 2 en VOST FR.
    Last edited by MrBeaner; 26/02/2011 at 14h58.

  13. #13
    Je remonte le topic, histoire d'attirer de nouvelles foules et je réitère ma question:

    Si on veut mettre à disposition des fichiers de sons ou de textes du jeu, quel meilleur hébergeur de fichiers me conseillez-vous?

    Aussi aimerais-je connaître la légalité de cet acte.
    Last edited by MrBeaner; 28/02/2011 at 19h16.

  14. #14
    Mass Effect en VO



    Le jeu ayant les données de voix et de sous-titres liées, il ne semble pas possible de mettre le jeu en VOST FR. Toutefois, pour les versions multilingues, il y a la possibilité de passer simplement en version originale intégrale d'une façon plus simple que de réinstaller le jeu entièrement.

    Allez dans le dossier racine du jeu (i.e. le dossier d'installation, chez moi E:\Program Files (x86)\Electronic Arts\Mass Effect\) puis ouvrez le dossier BioGame, allez dans le dossier Config (nous sommes donc à l'adresse ...\Mass Effect\BioGame\Config) et ouvrez le fichier DefaultEngine.ini. À la dixième ligne, sous [Engine.Engine], vous trouverez Language=FR. Remplacez-le par Language=INT. Enfin, enregistrez les modifications.

    Vous voilà avec la version intégralement en Anglais.

    J'ai débuté le jeu dans les deux langues, mais je trouve la version anglaise définitivement plus convaincante. Malheureusement, je ne maîtrise pas suffisamment la langue de Shakespeare pour supporter le jeu sans mes sous-titres français.
    Last edited by MrBeaner; 11/11/2011 at 22h39.

  15. #15
    Je lis ce topic avec pas mal d'intérêt et je dois avouer que l'idée de jouer en VOSTFR me séduit en ce qui concerne à peu près tous mes jeux. Et notamment sur Steam. A creuser.

    EDIT : Pour ta question sur l'hébergement Beaner, je n'y connais pas grand chose mais il semble que MediaFire sorte un peu du lot, non ?
    ...lysdexique...

  16. #16
    Une manip de Kalisto75 dans l'header du topic Mass Effect 2 pour passer le jeu en VOSTFR, seul le réseau cerberus du menu principal s'affichera désormais en anglais.

  17. #17
    Ouais classe! Je m'en vais chercher un truc similaire pour Crysis Warhead.
    ...lysdexique...

  18. #18
    Sinon Mr.beaner, je sais que ce n'est pas le but du topic a la base mais ce serait sympa de répertorier dans le premier post les jeux qui acceptent les changements de la langue des voix de manière native, une petite liste des jeux qui me viennent en tête:

    Battlefield Bad Company 2:
    Directement dans le menu du jeu, possibilité de choisir le doublage des soldats américains ET russes séparément entre une version Française et leur langue d'origine. Fonctionne pour le solo et le multijoueur.

    Metro 2033:
    Possibilité de choisir dans le menu principal entre plusieurs doublages dont les excellentes Versions Anglaise et Russe tout en conservant les sous titres FR. Nécessite juste un redémarrage.

    Resident Evil 5:
    Pas vraiment le choix ici puisqu'il n'y a pas de doublage VF. On est direct en VOSTFR.

  19. #19
    Mass Effect 2 (DLC inclus) en VOST FR


    • Pour le jeu de base

      Dans le répertoire ...\Mass Effect 2\data, modifiez le sku.ini en renommant le lignes respectives en VOLanguage=INT et TextLanguage=INT. N'oubliez pas de sauver. Il existe ensuite trois possibiltés, selon les versions du jeu que vous détenez ou les problèmes que vous rencontrez.

      - Pour ceux qui ont la VF intégrale :
      Allez dans le répertoire ...\Mass Effect 2\BioGame\CookedPC puis renommez le fichier BIOGame_FRA.tlk en BIOGame_INT.tlk.

      - Pour ceux qui ont la version multilingue :
      Le fichier BIOGame_INT.tlk existe déjà. Il faut donc le supprimer ou le déplacer en dehors du répertoire où il se trouve. Puis procéder comme décrit précédemment.

      - Pour ceux qui ont la VO intégrale :
      Vous ne disposez pas des sous-titres en français contenus dans le fichier BIOGame_FRA.tlk. Il vous faut donc le récupérer ici et le placer dans votre répertoire ...\Mass Effect 2\BioGame\CookedPC. Vous devrez ensuite renommer ou déplacer votre fichier BIOGame_INT.tlk afin de pouvoir renommer le fichier BIOGame_FRA.tlk en BIOGame_INT.tlk. Et le tour est joué !


      /!\ Manipulation alternative (si le jeu plante):

      Allez dans le menu Démarrer et cliquez sur Exécuter.... Tapez ensuite la commande regedit. Nous allons ainsi modifier les registres du jeu: allez dans HKEY_LOCAL_LOCAL_MACHINE puis dans SOFTWARE/BIOWARE/MASS EFFECT 2. Double-cliquez sur l'onglet langage et modifiez fr en en.
      Cette étape ne ferait pas planter le jeu, le cas échéant.


      Voilà ça marche. Le premier menu du Launcher est en Anglais puis les textes passent en Français avec les superbes voix anglaises.

    • Pour les DLC

      Passez en Full VO après avoir fait la dernière manipulation. Il suffit de renommer les fichiers FRA.tlk en INT.tlk.

      (Par exemple, pour le DLC Zaeed, suivez le chemin C:\Program Files\Mass Effect 2\BioGame\DLC\DLC_HEN_VT\CookedPC. Puis faites un backup du fichier DLC_2_INT.tlk et renommez le fichier DLC_2_FRA.tlk en DLC_2_INT.tlk.)

      Il ne reste plus qu'à faire de même pour vos autres DLC.

    Merci à messieurs M.Rick75, Mr.Pipboy et kalisto75 pour ces astuces.
    Last edited by MrBeaner; 29/04/2013 at 02h20.

  20. #20
    A termes, pourquoi ne pas en faire un wiki canard pc ?

  21. #21
    J'ai essayé mais j'ai cru comprendre qu'il devait être approuvé avant d'être publié nan? Et bien il semblerait qu'il ne soit pas assez consistant. En même temps, j'approuve le registre avec posts linkés plutôt que de mettre toutes les méthodes agglutinées sur une même page.

    Mais je ferai copier/coller du registre une fois que la liste se complètera. J'essaie aussi de garder un certaine homogénéité de la forme, voilà pourquoi j'ai remanié le post précédent pour qu'il soit un peu plus accessible encore. Ça pinaille quoi

    @ Clear_strelok: c'est une très bonne idée! Ça pourrait en plus renseigner si l'on hésite pour un jeu. Et c'est totalement dans le sujet du topic.

    Mais je pense qu'il serait chiant de pratiquer ici la règle un post par jeu. Je vais les inclure dans la liste en caractères grisés.
    Last edited by MrBeaner; 06/03/2011 at 14h27.

  22. #22
    Voici un dossier pour jouer à Men of War: Assault squad en français traduit par mes soins.

    Tout d'abord, allez dans le dossier où est installé votre jeu et retirer le dossier "localization" ou le fichier "localization.pak" (cela dépend des versions)

    Téléchargez cette archive:
    http://www.virtual-soldiers.fr/telec...ocalization.7z

    Une fois l'archive téléchargée, dézippez là, cela vous donne un dossier "Localization"

    Copier ce dossier "Localization" et collez le dans le dossier de votre jeu.

  23. #23
    Half-Life 2 (épisodes et Cinematic Mod inclus) en VOST FR


    • Half-Life 2

      Allez tout d'abord dans votre bibliothèque Steam. Cliquez droit sur votre jeu Half-Life 2, cliquez sur Propriété, allez sous l'onglet langue et choisissez Anglais comme langue du jeu.

      Dirigez vous en suite à l'adresse ...\Steam\SteamApps\**username**\half-life 2\hl2\cfg et ouvrez le fichier config.cfg et recherchez (Ctrl+F) cc_lang. Vous trouverez, juste après, deux guillemets << "" >>. Tapez french entre les guillemets de sorte à obtenir l'écriture suivante: cc_lang "french".

      Sauvegardez les modifications, activez les sous-titres dans le menu du jeu (Options -> Audio -> Activer les sous-titres) et vous voilà avec le jeu en VOST FR (menus en Français). L'homme à la mallette en est d'autant plus inquiétant, bien que je trouve les Vortigons moins charismatiques dans la langue de Shakespeare.

      Remarque: notez qu'avant cc_lang dans le config.cfg, vous trouvez cc_subtitles "0". Si vous remplacez le 0 par un 1, vous activerez les sous-titres. C'est une autre manière d'activer les sous-titres plutôt que de passer par le menu du jeu.
      C'est pas très utile, mais j'aime être exhaustif.

    • Half-Life 2: Episode One

      La procédure est similaire (n'oubliez pas de passer le jeu en Anglais en premier lieu) mais le fichier config.cfg se trouve alors à l'adresse ...\Steam\SteamApps\**username**\half-life 2 episode one\episodic\cfg.

    • Half-Life 2: Episode Two

      La procédure est similaire (n'oubliez pas de passer le jeu en Anglais en premier lieu) mais le fichier config.cfg se trouve alors à l'adresse ...\Steam\SteamApps\**username**\half-life 2 episode two\ep2\cfg.

    • Cinematic Mod v.10

      Il s'agit d'un énorme mod de modifications graphiques et sonores qui pèse 20 Go pour sa version Full (existe aussi en Light). Faites-vous une idée en consultant leur site et leurs images.

      Après avoir installé le bouzin, il vous suffit d'aller à l'adresse ...\Steam\SteamApps\sourcemods\FAKEFACTORY_CM10 et d'ouvrir le Konfigurator.exe. Par celui-ci, divers réglages sont possibles, notamment sur la langue des voix et celle des sous-titres, mais aussi sur les skins des personnages (Character Pimper) et sur les apports que vous souhaitez retenir du mod et ceux que vous voulez écarter (effets graphiques, bande sonore).
    Last edited by MrBeaner; 01/09/2011 at 13h50.

  24. #24
    Vampire Bloodlines est en VOST FR nativement (l'audio n'existe qu'en anglais). Par contre les derniers patchs non officiels ne sont sous-titrés qu'en anglais et en allemand.

    edit : j'approuve ce chouette sujet.

  25. #25
    Sur Steam et sur une version Anglaise, remplacez le fichier DOW2.ucs qui se trouve dans :

    ...\Steam\steamapps\common\dawn of war ii - retribution\GameAssets\Locale\English. par celui en téléchargement ci-dessous.

    http://www.megaupload.com/?d=B5GD02YA

    Si le lien ne fonctionne plus, vous devez téléchargez la version Française sur Steam et récupérer ce même fichier que vous remplacerez ensuite sur la version Anglaise (cette manipulation fonctionne aussi pour Dawn of War II et Chaos Rising).
    Last edited by Spawn; 16/03/2011 at 18h35.

  26. #26
    Viendez, viendez les gens!

    Et venez raconter vos expériences, vos envies, vos problèmes par rapport à nos méthodes ici! Ça gardera le topic en tête de liste et ça l'aidera à se remplir plus vite! Assoyons sa renommée!

    N'oubliez pas que l'inventaire en premier post permet une organisation plus souple des publications: toutes ne doivent pas forcément être des tutos!

    Les paroles qui apparaissent dans ce post ne sauraient être interprétées comme des appels à l'afflux massif de textes inappropriés à la bienséance du forum de CanardPC.
    (make love, no troll. Mais j'aime pas trop abuser des termes anglais .)

    Note: Le recensement des jeux qui acceptent nativement la VOST FR n'est pas lié au posts qui les signalent, il n'est donc pas nécessaire de garder une mise en page particulière. Par conséquent, ne vous sentez pas obligés.

    Les autres, une marge de travers et vous êtes morts .

    :méiléfou:

    EDIT: Merci encore à Clear_Strelok pour l'idée de compter dans le registre les jeux qui acceptent également nativement la VOST FR.
    Last edited by MrBeaner; 16/03/2011 at 20h58.

  27. #27
    Gothic 3 en VOST FR


    • Sur Steam

      Allez tout d'abord dans votre bibliothèque Steam. Cliquez droit sur votre jeu Gothic 3, cliquez sur Propriété, allez sous l'onglet langue et choisissez Anglais comme langue du jeu.

      Dirigez-vous ensuite dans le répertoire ...\Steam\SteamApps\common\gothic 3\Ini et ouvrez le fichier ge3.INI. Tout à la fin, réécrivez les données de la partie correspondante de sorte à obtenir ceci:
      [Languages]
      Voice.SupportedCount=1
      Voice.Entry_0=English
      Subtitle.SupportedCount=1
      Subtitle.Entry_0=French
      [Language]
      Text=French
      Audio=English
      Enregistrez et et fermez.

      Dirigez vous ensuite dans le répertoire ...\Users\**username**\Documents\gothic3 et ouvrez le fichier UserOptions.ini. Là, remplacez l'écriture correspondante de façon à avoir:
      VoiceLanguage=English
      SubtitleLanguage=French
      Subtitle=true
      Là aussi, enregistrez et fermez. Vous voilà prêt à jouer à Gothic 3 en VOST FR. Pour le plus grand malheur de vos ambitions de vie.
    Merci à Wawachi pour ces précieuses astuces.
    Last edited by MrBeaner; 01/09/2011 at 13h52.

  28. #28
    Grim Fandango en VOST FR


    • Pour la version française

      Téléchargez ces 5 dossiers compressés de voix et de vidéos anglaises.

      Décompressez le tout dans le répertoire d'installation (chez moi E:\Program Files (x86)\LucasArts\Grim).

      Lancez le jeu et profitez à nouveau de ce jeu hors du commun!

    • Pour la version anglaise

      Beaucoup plus simple, l'opération consiste simplement à remplacer les sous-titres du jeu. Il vous suffit de télécharger le fichier GRIM.TAB (ou sur cette page si le lien venait à mourir) et de remplacer celui qui se trouve dans votre répertoire d'installation (chez moi E:\Program Files (x86)\LucasArts\Grim) par celui-ci.
    Last edited by MrBeaner; 29/04/2013 at 02h00.

  29. #29
    Okay, j'ai téléversé les fichiers vidéos et voix sur MediaFire. En espérant que ce soit pas trop lourd pour vous.

  30. #30
    Je profite d'un dimanche pour ameuter le peuple! Ne vous gênez pas, y a de la place pour chacun!

    Je suis étonné que personne en ce lieu n'a choisi de débattre sur la qualité des bandes sonores.

    Même pas celle de Half-Life 2 et la voix pourrave des Vortigons en VO!

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts