Crunchez vos adresses URL
|
Rejoignez notre discord
|
Hébergez vos photos
Page 1 sur 2 12 DernièreDernière
Affichage des résultats 1 à 30 sur 44
  1. #1
    Salut à tous !

    Je suis nouveau sur CanardPC et sur Minecraft (quelques jours mais déjà accro).

    En jouant hier, je me suis dit "ça serait pas mal de l'avoir en Français quand même"... Alors j'ai commencé sa traduction (pas très longue).
    J'ai déjà quelques boulots de traduction à mon actif :
    - Mods sur Fallout 3 (Cube Experimental, ... etc)
    - Séries VO (HIMYM, Glee)
    - Quelques films (Twelve, Unstoppable, The Last Exorcism)
    - Jeux (Alien Swarm, et surement un autre que j'oublie)

    Donc voilà, je crée ce topic pour vous faire part de l'avancement de la traduction. Là j'en suis à un peu plus du quart je dirais.
    Je vous demanderais aussi votre avis pour les traductions sujettes à discussion.

    Voilà !

    Avancement de la traduction :


    Terminée !
    Cliquez ici : Version 1.0.4
    Dernière modification par Doezer ; 19/01/2011 à 11h54.

  2. #2
    Bonne initiative!
    Il y a toujours quelques anglophobes, et ça serait dommage qu'ils passent à coté de Minecraft (même si dans l'absolu y'a pas énormément de mots anglais dedans).
    Et si t'es motivé, je trouve que le minecraftwiki manque terriblement de pages française..
    gnature gnature gnature gnature gnature gnature

  3. #3
    Oui j'ai pensé aussi au wiki, rien que pour certaines fautes qu'il y a ^^

  4. #4
    Aujourd'hui, notre étude du "Crie ! Peur !" a avancée. Il semblerait que son ami le "Ce-lime" soit en étroite collaboration avec les scientifiques fou provoquant la détonation de notre ami verdatre.

  5. #5
    ça me fait penser que je me suis fait une traduction (un peu à l'arrache). Si j'ai pas trop la flemme, je la mettrais en ligne.
    Citation Envoyé par von morgan Voir le message
    Mlakuss, tu es grand, que ton règne vienne, que ton nom soit sanctifié, amen

  6. #6
    J'avais déjà fait une traduction du jeu pour mon utilisation personnelle, mais même en modifiant les fichiers langue, il reste du texte en anglais, notamment les noms des fenêtres (craft, furnace, chest, inventory) et certaines opérations effectuées par le jeu (Building terrain, etc)

  7. #7
    Cool, ça servira à mon fiston qui joue a Minecraft et qui n'a pas encore appris l'anglais à l'école Je lui donne les recettes mais il a du mal à s'y retrouver en anglais in-game
    Il parait que je suis un type horrible mais ce n'est pas vrai : j'ai le cœur d'un enfant..... dans un bocal...sur mon bureau.

  8. #8
    @Elarcis: Oui, tout cela est sans doute dans les fichiers compilés. Je pourrais les décompiler moi-même, mais je vais d'abord demander au créateur s'il peut me passer la source (et pourquoi pas en faire une traduction officielle).

  9. #9
    Citation Envoyé par Doezer Voir le message
    @Elarcis: Oui, tout cela est sans doute dans les fichiers compilés. Je pourrais les décompiler moi-même, mais je vais d'abord demander au créateur s'il peut me passer la source (et pourquoi pas en faire une traduction officielle).
    Je doute qu'il accepte. Déjà qu'il aime pas trop quand on décompile son code, alors passer du code source à un inconnu, ca risque de mal passer.

  10. #10
    Ça je me doute bien qu'il n'aime pas qu'on décompile son code, c'est pas pour rien qu'il est compilé
    C'est pour ça que je préfère lui demander d'abord, franchement ça pourra être que bénéfique pour lui, l'internationalisation, tout ça... Et puis, qui ne tente rien n'a rien.

  11. #11
    Un certain Paper-Yoshi sur Jeux-Video.com (oui, désolé) a apparemment déjà réalisé une traduction intégrale.

    C'est récupérable ici : Après réflexion je ne sais pas si tout ça est légal alors faites une recherche ou demandez moi.

    Je ne l'ai pas essayé mais ça ne va pas tarder, il y a les instructions pour mettre en place la traduction. Bon j'ai plutôt tendance à faire confiance à un canard mais ça ne coûte rien d'essayer.
    Ce soir j'ai décidé que je déciderai demain de ce que je ferai ce soir.

  12. #12
    Sur le topic : One Stop Mod Shop

    On peut voir qu'il y a deja 4 traductions pour d'autres langues de disponibles. Je pense que ces autres personnes n'ont pas du demander les autorisations toute façon, tu ne devrait pas t'embarrasser de ça, enfin je dis ça, je dis rien .

  13. #13
    @SqueeZen : Ton lien était légal, j'ai regardé il n'a pas décompilé de fichiers ^^ Il a simplement traduit le fichier lang et le fichier splash.txt (où je suis en fait)

  14. #14

  15. #15
    Citation Envoyé par Aglaure Voir le message
    Sur le topic : One Stop Mod Shop

    On peut voir qu'il y a deja 4 traductions pour d'autres langues de disponibles. Je pense que ces autres personnes n'ont pas du demander les autorisations toute façon, tu ne devrait pas t'embarrasser de ça, enfin je dis ça, je dis rien .
    J'ai regardé les traductions, mais je comprends pas vraiment d'où elles sortent, le gars donne un fichier au début et même les dernières traductions ne concordent pas avec le fichier donné...

    EDIT: autant pour moi, en fait toutes les versions traduites doivent dater d'avant l'implémentation du fichier lang.
    EDIT2: et comme pour la traduction sur jv.com, elles ne concernent que les fichiers non compilés.
    Dernière modification par Doezer ; 16/01/2011 à 20h31.

  16. #16
    J'avais déjà essayer de tripatouiller le fichier "en_langUS" mais impossible de démarrer minecraft (écran noir).
    Tu sait comment empêcher cela?

    EDIT:
    Bon en fait j'avais pas supprimé le meta-inf
    ça a l'air de marcher
    C'est un mec, y' rentre dans un bar, et plouf! Bwahaha!
    Hein quoi? un Café? Ah me**!

  17. #17
    Non, je ne connais rien au niveau troubleshooting sur minecraft. Tu as supprimé META-INF ?

  18. #18
    Citation Envoyé par Nykhola Voir le message
    Le One Stop Mod Shop, ça m'a l'air bien comme compil de mod non ?
    Ce n'est pas une compile de mod, juste une liste des mods qui fonctionnent sur la version actuelle. Enfin la liste n'a rien d'exhaustive mais ça permet de se tenir au courant sans parcourir tout le forum

  19. #19
    Bon ma traduction partielle est faite donc tant qu'à faire je la met à disposition :
    Je met le lien dans le 1er post
    Je vais quand même essayer de voir pour les fichiers compilés
    Dernière modification par Doezer ; 18/01/2011 à 15h04.

  20. #20
    Alors personnelement, j'ai juste traduit le fichier lang
    il reste beaucoup de choses qui ne sont pas intégrées a ce fichier:
    le menu pendant le jeu (toujours le back to game et return to the menu)
    -Les chargements sont encore en anglais
    -les four effectivement
    -le fichier dess splash (possible a traduire mais 240 phrases ça fait gros -.-*)
    -et d'autres trucs par ci par là!


    PS: par quoi a tu traduit redstone?^^ (perso je l'ai appellé électrite)
    C'est un mec, y' rentre dans un bar, et plouf! Bwahaha!
    Hein quoi? un Café? Ah me**!

  21. #21
    Je sais tout ça, c'est simplement parce que Notch n'a pas tout externalisé dans un seul fichier (ce qui à mon avis sera fait dans une prochaine release) et que donc certaines phrases sont dans les fichiers compilés.
    J'ai laissé Redstone tel quel, l'expérience m'a montré que les joueurs apprécient qu'on ne leur enlève pas certains mèmes ou notions qu'ils ont l'habitude de connaitre. De plus la plupart des tutoriels sur internet appellent la Redstone par son nom, et le changer reviendrait à brouiller les pistes inutilement pour un des meilleurs concepts du jeu mais aussi l'un des plus compliqués...

  22. #22
    Pour "view bobbing", c'est les mouvements de marches

  23. #23
    Merci, c'est modifié !

  24. #24
    moi je l'ai traduit par déhanchement XD
    C'est un mec, y' rentre dans un bar, et plouf! Bwahaha!
    Hein quoi? un Café? Ah me**!

  25. #25
    Aïe les accents qui ne passent pas sur l'écran titre, ça c'est embêtant.
    Du coup si ils sont pas gérés (je ne sais pas ce qu'il est en dans le jeu), je préfère rester en anglais.
    Il n'y a aucune chance qu'ils puissent finir par être intégrés ? Parce que rien que sur l'écran titre, ça m'a tout de suite arrêté et fait revenir à la version anglaise de voir du français sans les accents ><

    (En tout cas merci et bravo pour le boulot !)

  26. #26
    Je les ai mis moi si tu veut
    C'est un mec, y' rentre dans un bar, et plouf! Bwahaha!
    Hein quoi? un Café? Ah me**!

  27. #27
    Seuls les splashs sont sans accent, le reste du jeu les supporte.
    Batelfront2, si tu as mis des accents pour les splashs ça n'affiche rien (genre rpter au lieu de répéter)

  28. #28
    a je croyais qu'il parlait du jeu en général^^
    Boarf ça vas c'est pas la cata alors^^
    C'est un mec, y' rentre dans un bar, et plouf! Bwahaha!
    Hein quoi? un Café? Ah me**!

  29. #29
    Y'a un truc qui me gène grave...

    C'est la balise [FR] sur le nom du topic

    /troll

  30. #30
    C'est pour faciliter les recherches ^^

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •