Crunchez vos adresses URL
|
Rejoignez notre discord
|
Hébergez vos photos
Page 9 sur 75 PremièrePremière 12345678910111213141516171959 ... DernièreDernière
Affichage des résultats 241 à 270 sur 2238
  1. #241
    Je vois trop pourquoi tu veux apprendre le Weidu, Hamtarotaro. Je trouve beaucoup plus simple de collaborer avec Qwinn sur ce point, vu qu'il travaille sur Planescape depuis plusieurs mois maintenant.

    Pour la traduction du fix, tweak et UB en allemand, italien et espagnol, Qwinn a distribué aux différentes personnes chargées de la traduction quelques fichiers à traduire. Ce sont des fichiers au format .tra, éditable avec notepad. Puis, il a recupéré les fichiers traduits, et a repackagé le tout avec weidu pour créer l'installeur.

    EDIT: désolé, grillé par Shambelle.

  2. #242
    Heuuu parce que si j'avais su ca je me serai peut etre pas ridiculisé sur le forum, moi j'ai de la bonne volonté mais aucune maitrise technique, je joue au jeux vidéo , je ne les modifie pas donc ce genre de remarque c'est valable pour ceux qui sont au courant pour ce genre de choses.

    Edit, ah oui aussi les "..." repetés shambelle c'est pas très cool, je suis peut etre un boulet mais c'est pas la peine d'insister.

  3. #243
    Boudiou !
    J'avais pas lu le thread de traduction sur le forum de SpellHold jusqu'au bout. Shambelle ! Tu avais déjà prit contact avec eux, en fait ! T'aurais pu le dire

    Donc si je résume, il faut au minimum traduire les fichiers disponibles ici :

    fixpack.tra
    subtitles.tra
    ub.tra
    dcheats.tra
    MorteTeeth.tra
    sounds.tra
    qtweaks.tra (celui de 2.18k)
    SaveNordom.tra

    Les readme sont optionnels.
    Pour ma part, je peux traduire les trucs techniques, les procédures d'installation, le tome of cheat, mais je m'en voudrais d'infliger mon anglais pourrave aux dialogues du jeu.

    Il faudrait aussi demander s'il est possible de corriger les fautes spécifiques aux dialogues de la VF (surtout celui de fjuhll c'est le plus flagrant).

    Bon je vais essayer de traduire ce soir les fichiers pas trop dur (dcheats, qtweaks et ub), le reste est plus coton.
    Dernière modification par Arzar ; 20/04/2009 à 21h02.

  4. #244
    Citation Envoyé par Hamtarotaro Voir le message
    Sinon pour la traduction des fix packs on peut passer par les editeurs genre infinity engine et réintegrer les traductions directement dedans? Parce que la j'ai lu la doc pour weidu et le mec dit "surtout paniquez pas c'est super facile", ouais, on dois aps avoir la même conceptualisation de la facilité.
    En théorie oui, le problème est que certaines descriptions françaises sont erronées et donc il faut recouper...

    EDIT: Si j'écris avec des points de suspension, c'est juste que c'est un tic d'écriture ; il suffit de regarder la plupart de mes autres contributions pour le remarquer.
    Ne te sens pas visé, je ne te fait aucune remarque désobligeante.
    Pour autant, c'est pas maintenant que je vais changer mon style d'écriture.

    ReEDIT: Pour illustrer mon point.

    En français, on a:
    SOINS DES BLESSURES CRITIQUES
    Portée : 0
    Durée : Permanente/instantanée
    Vitesse : 8
    Zone d'effet : 1 créature
    Jet de sauvegarde : Aucun

    Ce sort permet de refermer une plaie béante.

    Le sujet récupère 3-24+3 points de vie, sans que cela lui permette de dépasser son maximum.
    Les lignes correspondantes dans le Fixpack de Qwinn sont:

    @51335 = ~CURE CRITICAL WOUNDS
    Range: 0
    Duration: Permanent / Instant
    Speed: 5
    Area of Effect: 1 creature
    Saving Throw: None

    This spell heals any critical wounds a target may have gained.

    Restores 27 hit points to the target creature. The creature's restored hit points cannot exceed its maximum hit points.~ []
    La version d'origine (English) est identique sauf que la vitesse est de 8.
    En français, il faut donc modifier la vitesse à 5 mais aussi changer la description car la formule pour le gain de points de vie est fausse.

    Dans d'autres cas, ce sont des lignes qui passent à la trappe...
    Dernière modification par Shambelle ; 20/04/2009 à 23h38.

  5. #245
    une page sympa pour s'installer un bon torment custom:
    http://www.bootstrike.com/Torment/files.html

    Il y a un "moyen" très efficace de se passer de tout CD, et aussi un autre mod widescreen fourni avec plusieurs sets de polices et des corrections apportées à l'interface.

  6. #246
    Dites les gars, je suis passé à côté de ce chef d'oeuvre et j'aimerais savoir où puis-je me le procurer. Manifestement GoG le propose pas... Une idèche?!

  7. #247
    oui, ebay et prie pour ne pas l'avoir à plus de 30€.
    des fois, on le voit passer à bien moins cher en anglais: à voir s'il est facile/moralement acceptable de le traduire à posteriori en substituant les fichiers de dialogues et de voix.

  8. #248
    Citation Envoyé par serenade Voir le message
    j'ai un petit souci avec la quête du mausolée
    Spoiler Alert!
    comment faire pour vaincre le nécromancien ? en deux il me taille en pièce avec ces squelettes
    Spoiler Alert!

    Au pire, fonce direct à la salle où il se trouve.
    Attaque-le avec Morte et son pouvoir d'insulte, il va oublier de jeter des sors et attaquer Morte.
    Focalisez-vous sur lui et tuez-le, et les squelettes seront morts en même temps.
    Pour le loot et l'XP je sais pas ce que ça donne par contre...

  9. #249

  10. #250
    Citation Envoyé par vectra Voir le message
    à voir s'il est facile/moralement acceptable de le traduire à posteriori en substituant les fichiers de dialogues et de voix.
    Une seule réponse: OUI.

    Après est-ce que c'est légale ? Aucune idée, mais bon pour que quelqu'un t'attaque pour changer la langue d'un jeu vieux de 10 ans...

    -.-.-– nAKAZZ, depuis 2024

  11. #251
    j'avoue que c'est totalement débile comme situation.
    Il y a un petit nombre de copies en circulation aux mains de gens qu'ont pas trop envie de les lâcher, ou alors de les vendre cher. Je vois pas comment le système peut se réguler vu comme c'est parti...

    J'ai maté ebay: zéro copies en france. Heureusement, un peu plus en angleterre.

    Ca serait une question à poser à jurigeek: risque-t-on quelque chose à acheter un jeu anglais et à le traficoter pour y jouer en français? Car c'est certainement interdit par les conditions d'utilisation de l'éditeur, mais ca ne veut pas dire que cela soit condamnable aux yeux de la loi en vigueur.

  12. #252
    J'pense que l'éditeur n'en aura rien à battre dans l'absolu.

    -.-.-– nAKAZZ, depuis 2024

  13. #253
    ca c'est clair de chez clair.
    sinon, il aurait fait comme Mindscape: une réédition budget.

    Amazon vend des intégrales baldur apacher fraichement éditées: ca part comme des petits pains...

  14. #254
    yep

    j'aurais encore besoin de votre aide
    Spoiler Alert!
    j'ai quitté le quartier des marchands pour aller récupérer la sphère chez pharod qui vient de se faire trucider, je sors du dedale des ordures pour arriver au square des chiffonniers et le portail magique qui permet de passer de l'autre cote de la passerelle ne fonction pas !! il me manque un "jonc" ?! et donc me voila bloquer,une idee ?

  15. #255
    Spoiler Alert!
    Il te faut de la ferraille pour ouvrir le portail. Une mauvaise traduction il semblerait, ou alors ils voulaient que le portail marche aux pièces de cuivre, et ont changé ça au dernier moment, sans corriger le texte.

  16. #256
    Citation Envoyé par serenade Voir le message
    yep

    j'aurais encore besoin de votre aide
    Spoiler Alert!
    j'ai quitté le quartier des marchands pour aller récupérer la sphère chez pharod qui vient de se faire trucider, je sors du dedale des ordures pour arriver au square des chiffonniers et le portail magique qui permet de passer de l'autre cote de la passerelle ne fonction pas !! il me manque un "jonc" ?! et donc me voila bloquer,une idee ?
    Spoiler Alert!

    Un jonc, c'est une pièce d'or je crois, non ?

  17. #257
    Oui une "monnaie".

    -.-.-– nAKAZZ, depuis 2024

  18. #258
    Citation Envoyé par Glinglin Voir le message
    Spoiler Alert!
    Il te faut de la ferraille pour ouvrir le portail. Une mauvaise traduction il semblerait, ou alors ils voulaient que le portail marche aux pièces de cuivre, et ont changé ça au dernier moment, sans corriger le texte.
    Je confirme.
    La traduction française a encore frappée...

  19. #259
    ok merci a vous

    donc si je ne trouve pas de morceau de ferraille "game over"

    edit : ouf par chance il y avait de la ferraille dans le dedale des ordures
    Dernière modification par serenade ; 23/04/2009 à 20h00.

  20. #260
    Citation Envoyé par serenade Voir le message
    ok merci a vous

    donc si je ne trouve pas de morceau de ferraille "game over"

    edit : ouf par chance il y avait de la ferraille dans le dedale des ordures
    Il te faut un bric à brac ( un seul suffit pour tout le jeu)
    sinon pour la suite:http://planescape.free.fr/index2.htm
    .

  21. #261
    Hello everybody,

    J'ai décidé de remplir certaines lacunes de joueur et me suis mis récemment à Planescape Torment. Ce jeu est génial

    Par contre j'ai commencé directement en boostant la sagesse et l'intelligence et là je me retrouve con avec mon guerrier en mousse

    Du coup je suis allé voir Mebbeth pour qu'elle m'apprenne à devenir Mage. Elle m'a filé une graine à acheter. Au marché y'en a pas, du coup je dois trouver un jardinier.

    Je me suis farci tout La Ruche sans en trouver. Savez-vous où je peux trouver ce satané jardinier ?

    Je commence vraiment à en chier en combat en guerrier

    Merci de votr aide!

  22. #262
    Hi Fafox! J'espère que tu as recruté Dak'kon dans le bar tout près de la morgue! C'est la meilleure manière de s'en sortir si tu joues un mage. Sinon tu vas en chier. Ensuite utilise les capacité de Morte! Plus tard ce blaireau aura une compétence très utiles...Utilise-les bourdel...

    Le marchand se trouve au Sud Est de la Ruche. Aux coordonnées:
    Spoiler Alert!
    x 1275 y 1150
    . Appuie sur le raccourci "L" pour savoir où tu es puis tu te bouges en conséquence...

    Ensuite
    Spoiler Alert!
    le jardinier te dira de dégotter un gars qui a de bonne graines. C'est Mourn for Trees (je joue en VO). Mourn for Trees se trouve aux coordonnées: x 2215 y 570, pas loin du bar de la Morgue. Montre lui tes graines. Bon maintenant si tu es un perso über en Charisme/Intelligence, tu auras une conversation très intéressante, beau souvenir! *teasing de ouf*
    - "Je t'arracherai un par un les boyaux et les agraferai sur ma balalaïka en guise de cordes et je danserai le kazatchok sur tes cendres!" (série TV, méchant à l’accent russe)

  23. #263
    Merci CrocMagnum! Je vais tester ça!

    Oui j'ai recruté Dak'Kon

    Je trouve qu'il prend bcp de tatanes pour l'instant... Morte est vraiment appréciable car il évite beaucoup de coups et sa capacité "Injures" permet de laisser mon sans-nom tranquille!

    Si t'as d'autres conseils en mage, hésite pas!

  24. #264
    J'aurais voulu une petite aide svp :
    Je suis encore au niveau de la morgue, ca fais un moment que j essaye d en sortir mais je ne trouve pas la sortir !
    J'ai pu récupérer la clé de la morgue et la clé du sanctuaire de la morgue !
    J'ai parlé a mon ex au rez de chaussé , et un squelette a l'etage qui m a dis que pour sortir il me fallait trouver un doigt crochu !

    Ou se trouve ce doigt et comment sortir ??

    Merci !

  25. #265
    Spoiler Alert!
    Le doigt crochu squelettique ? Au premier étage voire au deuxième.
    Association Ludopoly ; Festival Ludinord ; Instagram ; Ludotheque

  26. #266
    Spoiler Alert!
    Ben normalement une fois que t'as buté le mec sur lequel tu récupères la clé la porte de la morgue est en bas dans le hall (on la voit pas à cause de la 3 iso mais check dans la partie inférieure donc dans le hall de la morgue)

  27. #267
    Tu peux aussi
    Spoiler Alert!
    embrouiller le type qui surveille l'entrée
    , de mémoire. Selon tes caractéristiques.


  28. #268
    Merci mais je ne vois pas l entrée ! Je suis au rez de chaussez, elle est dans la salle centrale ?

  29. #269
    Ouais, la pièce à droite de celle où repose ta meuf, parcours avec ta souris le bas de l'écran

  30. #270
    Merci beaucoup j ai enfin trouvé !
    Par contre j'espère que le jeu est mieux que dans la morgue apres ....

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •