Crunchez vos adresses URL
|
Rejoignez notre discord
|
Hébergez vos photos
Page 103 sur 103 PremièrePremière ... 353939596979899100101102103
Affichage des résultats 3 061 à 3 082 sur 3082
  1. #3061
    Le problème avec le Comté ou Brie, c'est que 57% de mes neurones disponibles à la lecture ricanent comme des abrutis "hi hi, c'est des noms de fromage" alors qu'avec la Comté ou Bree, ils continuent à lire en fermant leur gueule.
    Je suis désolé, cette signature n'est pas disponible à votre niveau d'accréditation.
    Le blood bowl, c'est bon mangez-en !

  2. #3062
    Je pense que j'aurai énormément de mal à lire une nouvelle traduction, les noms de Francis Ledoux m'ont tellement fait rêver et me questionner sur leur sens, leur origine, que je tiquerai à chaque modification même si elle est justifiée.

  3. #3063
    AoC powerhelper Avatar de Eradan
    Ville
    Dranactown/Poitain
    Citation Envoyé par Daedaal Voir le message
    Yep, shire c'est le terme territorial correspondant (plus ou moins) au "comté" et assez exactement au county.
    On le retrouve d'ailleurs en suffixe au nom d'une ville pour qualifier l'entité administrative territoriale qui entoure ladite ville.
    Par exemple, Worcester -> Worcestershire (sauce)
    Donc the county of Worcester, c'est le Worcestershire.

    Sans m'être intéressé le moins du monde aux exégètes de JRR (y'a rien qui me fait plus chier que le décorticage syntaxique -notamment- d'une œuvre, quelle qu'elle soit), j'imagine aisément que The Shire nom propre est une élégante abstraction stylistique situant l'étendue du lieu et son organisation géographique sans la matérialiser.

    Et là j'ai un problème avec la traduction "le Comté". La majuscule individualise et quelque soit la mauvaise foi dont je peux faire preuve, je n'arrive pas à la prendre réellement en défaut (sérieux, et j'essaie). Mais quand même ça ne colle pas.
    Je dirais que le Comté n'abstrait pas assez le truc -pour moi- en lui gardant son genre dont je ne voudrais pas faire un fromage.
    Dans la culture française, le mot canton serait peut-être plus évocateur.
    Barba non facit philosophum.

  4. #3064
    Canton, ça fait Suisse. Typique frenche, y'aurait la Sous-préfecture (ou le Sous-préfecture selon le traducteur).
    Je suis désolé, cette signature n'est pas disponible à votre niveau d'accréditation.
    Le blood bowl, c'est bon mangez-en !

  5. #3065
    Et ce serait plus raccord avec l'Arpenteur.

  6. #3066
    AoC powerhelper Avatar de Eradan
    Ville
    Dranactown/Poitain
    Citation Envoyé par Uzz Voir le message
    Canton, ça fait Suisse.
    Pourquoi suisse?
    Barba non facit philosophum.

  7. #3067
    Citation Envoyé par Eradan Voir le message
    Par ce que la Suisse est une confédération d'états qui se nomment des cantons.
    Rien ne me choque moi, je suis un scientifique ! - I. Jones

  8. #3068
    Les cantons existent en France. C’est une subdivision intermédiaire entre la commune et l’arrondissement.
    une balle, un imp (Newstuff #491, Edge, Duke it out in Doom, John Romero, DoomeD again)
    Canard zizique : ?, , Φ, , ¤ , PL, 10h, , , , , , ?, , ?, ? ? ?, ?, ?, , , blues, BOF, BOJV, , ?, ?, 8, ?, ?, ?, 2, 80, ?, , , funk, fusion, ?, , ?, ?, ?, ?, ?, ? , noise, pop, , , $ $, , et ⚑, soul, , ?, (allez là si vous ne voyez pas les miquets)
    Canard lecture

  9. #3069
    Bien sûr que ça existe en France, mais tout le monde s'en fout, c'est une division qui ne correspond à rien dans la vie pratique, et pour laquelle il n'y a aucune forme d'identification culturelle. Ou alors dans des coins que je connais pas. J'ai jamais entendu personne en France dire "je viens de tel canton".

    En Suisse par contre, ça correspond à quelque chose de très présent, les lois sont différentes d'un canton à l'autre, on va s'identifier par son canton.
    Je suis désolé, cette signature n'est pas disponible à votre niveau d'accréditation.
    Le blood bowl, c'est bon mangez-en !

  10. #3070
    Citation Envoyé par Uzz Voir le message
    En Suisse par contre, ça correspond à quelque chose de très présent, les lois sont différentes d'un canton à l'autre, on va s'identifier par son canton.
    En effet https://www.youtube.com/watch?v=jSQsya0tGlo
    Citation Envoyé par rofidal
    Je voudrais votre avis sur les meilleurs mods star wars quelques soit le jeux
    J'en ai trouvé pleins ok, mais est ce les meilleurs ???

  11. #3071
    AoC powerhelper Avatar de Eradan
    Ville
    Dranactown/Poitain
    Citation Envoyé par Uzz Voir le message
    Bien sûr que ça existe en France, mais tout le monde s'en fout, c'est une division qui ne correspond à rien dans la vie pratique, et pour laquelle il n'y a aucune forme d'identification culturelle. Ou alors dans des coins que je connais pas. J'ai jamais entendu personne en France dire "je viens de tel canton".

    En Suisse par contre, ça correspond à quelque chose de très présent, les lois sont différentes d'un canton à l'autre, on va s'identifier par son canton.
    Ça n'est plus une forme d'identification depuis que la majorité de la population n'est plus paysanne. C'est pas si vieux que ça. Hors la Comté est majoritairement paysanne

    Et il 'est normal que personne ne parle de son canton d'origine, parce que ça reste une identification locale: quand on part du coin ou qu'on parle avec un quelqu'un qui n'est pas du coin, il est plus facile de s'identifier par la préfecture/la sous-préfecture/le département.

    Accessoirement, quand tu votes pour élire le Conseil Départemental (ancien Conseil Général), tu votes pour une représentation de ton canton.

    Note: Je sais que la Suisse utilise le mot Canton comme l'Allemagne le mot Land ou les USA le mot State, mais ça n'a aucun rapport avec la notion que recouvre Shire en anglais. Tant qu'à sortir du concept, autant parler de Guangzhou
    Barba non facit philosophum.

  12. #3072
    Et sinon, une comté au féminin ça existe en France. Quand elle est Franche, par exemple.

  13. #3073
    Cette discussion a pour quelle origine ? Savoir si dans la VF (ou les sous titres) de la future série on utilisera la traduction de Lauzon ou celle de Ledoux ?

  14. #3074
    Aucune, il s'agit de donner quels noms on préfère.

  15. #3075
    Citation Envoyé par Bordeliec Voir le message
    Aucune, il s'agit de donner quels noms on préfère.
    Perso, je préfère the Shire. Ca sonne nettement mieux.
    Et donc quand tu chies beaucoup , ça veut dire que tu manges beaucoup, et ça veut donc dire que tu est riche, CQFD

  16. #3076
    Et Strider.

    Faut pas oublier le maraudeur/vagabond/toussa.
    Si ça ne marche toujours pas... Prend un plus gros marteau !
    Citation Envoyé par Daedaal
    Je crois que je cite.

  17. #3077
    Bonjour,

    Je suis retombé sur mes vieux bouquins du SDA achetés avant les films et après un bref feuilletage j'ai décidé de les relire 20 ans après.

    J'avais une petite appréhension suite à la réputation de lourdeur de la traduction mais ça ne me gêne en aucun cas et je prend au contraire beaucoup de plaisirs à la lecture.

    Du coup comme l'univers de Tolkien est assez vaste et que j'aimerais bien en savoir un peu plus, je me demandais s'il y avait un ou deux bouquins de qualités qui en faisaient une petite synthèse.

    J'ai noté celui là qui semble pas mal de prime abord, mais si vous aviez des avis dessus ça me serait utile :

    https://www.decitre.fr/livres/tolkie...017032076.html

    Merci d'avance

  18. #3078
    Citation Envoyé par Wavan Voir le message
    Du coup comme l'univers de Tolkien est assez vaste et que j'aimerais bien en savoir un peu plus, je me demandais s'il y avait un ou deux bouquins de qualités qui en faisaient une petite synthèse.

    J'ai noté celui là qui semble pas mal de prime abord, mais si vous aviez des avis dessus ça me serait utile :

    https://www.decitre.fr/livres/tolkie...017032076.html

    Merci d'avance
    Bonjour, pas de soucis:

    Le Silmarilion et Contes et légendes inachevées.

    De rien

  19. #3079

  20. #3080
    Citation Envoyé par Wavan Voir le message
    Merci
    En vrai, je trolle pas tellement car c'est justement la raison pour laquelle Tolkien a écrit ces deux livres: détailler un peu plus son monde.

    Le Silmarilion a la réputation d'être difficile, et c'est totalement usurpé. Il est bien plus simple à lire que le SdA je trouve. Et c'est la source principale d'infos sur le monde de Tolkien, tout est là en condensé.

    Conte et légendes inachevées est un peu plus problématique, car comme son titre l'indique il en manque des bouts

    Mais il reprend plus en détails des passages du Silmarilion ou des épisodes du SdA à peine esquissés, et les parties complètes sont un bonheur à lire si on a aimé le SdA^^

  21. #3081
    Pas de soucis, ton message m'a fait sourire car effectivement le Silmarilion se suffit à lui-même (les contes et légendes je n'ai jamais ouvert le livre) et correspond à ce que je cherche au vu de ma description

  22. #3082
    Bonjour,

    Il y a aussi les livres très récemment édités par Christopher Tolkien (la Terre du Mlilieu, Beren et Luthien...) mais ce sont des histoires qui sont déjà sous une autre forme dans le Silmarillion et les Contes et Légendes inachevés.

Page 103 sur 103 PremièrePremière ... 353939596979899100101102103

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •