Crunchez vos adresses URL
|
Rejoignez notre discord
|
Hébergez vos photos
Page 3 sur 20 PremièrePremière 123456789101113 ... DernièreDernière
Affichage des résultats 61 à 90 sur 584

Discussion: Mass Effect

  1. #61
    Disons que je suis relativement exigeant aussi en ce qui concerne les doublages (par exemple : j'ai testé Bioshock et Gears of War en VF...j'était pas satisfait malgré la qualité supérieure à la moyenne).

    Donc voilà : à ceux qui ont joué à la VF, à votre bon coeur, je souhaites savoir de quel niveau c'est
    "Je veux être fort, non pour dominer mon frère, mais pour vaincre mon plus grand ennemi - moi-même."
    Chef Iakota Yellow Lark

  2. #62
    En attendant (avec impatience) les premiers verdicts des canards voici un des prmier test francais : ici


    Résumé :
    LES +
    -Univers cohérent et bien développé
    -Dialogues et cinématiques parfaitement réussis
    -Le héros, charismatique à souhait
    -Réalisation graphique et sonore de grande classe
    -Enormément de quêtes secondaires

    LES -
    -Passages véhiculés "ratés"
    -Gain d’expérience trop rapide
    -Combats un peut trop bourrins


  3. #63
    Citation Envoyé par Le Druide
    Carrément, la VF est a mourir de rire.

    L'extrait audio du "contrat" m'a rappellé les meilleurs citations de chuck norris.

    Par contre la VO, elle gere, va faire un tour sur Gametrailer.
    Très honnêtement c'est du doublage de dessin animé bas de gamme. Mais comme je le disais, en France on est pas encore habitué à des doublages professionels dans le jeu vidéo...comme dans les séries TV d'ailleurs, mais c'est une autre histoire.

    Je n'irai pas sur GT...pour un jeu que je sais que je vais acheter quoiqu'il arrive, j'évite de gâcher le plaisir de la découverte avec des reviews/vidéos...
    ID PSN : MonsieurSamson (sans espace)
    GT XBOXLIVE : Monsieur Samson (avec espace)

  4. #64
    Citation Envoyé par sylphid
    En attendant (avec impatience) les premiers verdicts des canards voici un des prmier test francais : ici
    A l'intention de Mice (et des autres aussi, hein ! suis pas sectaire ) : y'a un video-test de 3mn à la fin du test ci-dessus, tu pourras te faire une idée (perso ça me convient )

  5. #65
    Citation Envoyé par samson
    Très honnêtement c'est du doublage de dessin animé bas de gamme. Mais comme je le disais, en France on est pas encore habitué à des doublages professionels dans le jeu vidéo...comme dans les séries TV d'ailleurs, mais c'est une autre histoire.

    Je n'irai pas sur GT...pour un jeu que je sais que je vais acheter quoiqu'il arrive, j'évite de gâcher le plaisir de la découverte avec des reviews/vidéos...
    Je pense que même si le doublage VF était réussi, tu cracherais dessus de toutes façons.

  6. #66
    Merci pour les liens.

    Je verais ça plus tard. A mon avis, je vais tout de même attendre la VO "par sécurité", de toutes façon, il y a déjà trop de jeux fantastiques sortis ce mois-ci pour m'occuper

    "Je veux être fort, non pour dominer mon frère, mais pour vaincre mon plus grand ennemi - moi-même."
    Chef Iakota Yellow Lark

  7. #67
    Citation Envoyé par Ash
    Je pense que même si le doublage VF était réussi, tu cracherais dessus de toutes façons.
    Si tu le dis

    Tu es donc d'accord que le doublage français n'est pas réussi ?
    ID PSN : MonsieurSamson (sans espace)
    GT XBOXLIVE : Monsieur Samson (avec espace)

  8. #68
    C'est un peu de la branlette parfois l'histoire des doublages dans les jeux vidéo.
    J'ai dit parfois, hein.

    Sur les jeux bourrins (GoW, Stanglehold par exemple), c'est pas gênant et ça participe au trip même.
    Sur Overlord, j'avais bien apprécié le travail aussi.

    Bref, j'aimerais surtout qu'ils proposent des versions sous-titrées français, ça ce serait la classe…

  9. #69
    Citation Envoyé par JojoLeMerou
    C'est un peu de la branlette parfois l'histoire des doublages dans les jeux vidéo.
    J'ai dit parfois, hein.

    Sur les jeux bourrins (GoW, Stanglehold par exemple), c'est pas gênant et ça participe au trip même.
    Sur Overlord, j'avais bien apprécié le travail aussi.

    Bref, j'aimerais surtout qu'ils proposent des versions sous-titrées français, ça ce serait la classe…
    Ben non, c'est pas de la branlette, le jeu est plus agréable avec des doublages plus réussi, surtout si il est fort axé sur les dialogues.

    Quand t'es bilingue, tu choisis la version qui te conviens le mieux, c'est pas de la discrimanation culturelle non plus hein . De manière générale, un jeu qui à été conçu dans une langue (l'anglais ici) sera meilleurs dans cette langue là, vu que tout à été pensé pour à la base. Si t'es pas bilingue, là c'est plus discutable, c'est certain qu'avoir un jeu dans une langue que tu comprends pas n'aide pas toujours à l'immersion.

    Et même quand tu comprends pas la langue, les intonations ont pas mal d'impact
    "Je veux être fort, non pour dominer mon frère, mais pour vaincre mon plus grand ennemi - moi-même."
    Chef Iakota Yellow Lark

  10. #70
    Citation Envoyé par Mice_rider
    Ben non, c'est pas de la branlette, le jeu est plus agréable avec des doublages plus réussi, surtout si il est fort axé sur les dialogues.
    ...
    Du calme, du calme, j'ai parlé de jeux bourrins principalement.

    Oui, Bioshock, j'y jouerai en VO par exemple, mais sur GoW ou autres, faut arrêter là,
    c'est comme regarder un Seagal ou un Van Damme en VO, parce qu'en VF "on ressent moins l'intensité
    dramatique du jeu de l'acteur principal, surtout quand il vide un chargeur dans le bide d'un alien ou
    qu'il défonce l'adversaire à coups de tatanes dans la gueule".

    Donc oui, sur certains jeux, c'est un peu de la branlette, un peu comme le débat "le jeu vidéo est-il un art ?"

    Et je précise que je regarde tous mes flims et mes séries uniquement en VO, et que j'ai pas mal de DVD
    zone 1 non sous-titrés français.

  11. #71
    Citation Envoyé par JojoLeMerou
    C'est un peu de la branlette parfois l'histoire des doublages dans les jeux vidéo.
    J'ai dit parfois, hein.
    C'est un peu le résumé de ce que je pense, ça s'applique aussi, par exemple, aux anime japonaises, où des actrices à la voix stridente jouent comme des culs, mais puisque c'est en japonais, c'est génial...

  12. #72
    Citation Envoyé par JojoLeMerou
    Du calme, du calme, j'ai parlé de jeux bourrins principalement.

    Oui, Bioshock, j'y jouerai en VO par exemple, mais sur GoW ou autres, faut arrêter là,
    c'est comme regarder un Seagal ou un Van Damme en VO, parce qu'en VF "on ressent moins l'intensité
    dramatique du jeu de l'acteur principal, surtout quand il vide un chargeur dans le bide d'un alien ou
    qu'il défonce l'adversaire à coups de tatanes dans la gueule".

    Donc oui, sur certains jeux, c'est un peu de la branlette, un peu comme le débat "le jeu vidéo est-il un art ?"

    Et je précise que je regarde tous mes flims et mes séries uniquement en VO, et que j'ai pas mal de DVD
    zone 1 non sous-titrés français.
    Ouais la dessus je te rejoins, GoW ou Stranglehold, j'ai même pas essayé de mettre la console en anglais, la VF participe a l'ambiance. (Surtout dans Stranglehold)

    C'est comme au ciné, pour un vrai flim, tu mets la VO, pour un nanard, tu mets la VF.

  13. #73
    Citation Envoyé par JojoLeMerou
    Du calme, du calme, j'ai parlé de jeux bourrins principalement.

    Oui, Bioshock, j'y jouerai en VO par exemple, mais sur GoW ou autres, faut arrêter là,
    c'est comme regarder un Seagal ou un Van Damme en VO, parce qu'en VF "on ressent moins l'intensité
    dramatique du jeu de l'acteur principal, surtout quand il vide un chargeur dans le bide d'un alien ou
    qu'il défonce l'adversaire à coups de tatanes dans la gueule".

    Donc oui, sur certains jeux, c'est un peu de la branlette, un peu comme le débat "le jeu vidéo est-il un art ?"

    Et je précise que je regarde tous mes flims et mes séries uniquement en VO, et que j'ai pas mal de DVD
    zone 1 non sous-titrés français.
    Béh, moi je dis pas que c'est important pour des jeux comme GoW (d'ailleurs je précise "spécialement pour les jeux fort axés sur les dialogues"). Mais même pour un jeu comme GoW, je préfère mettre la langue qui sonne le mieux. Quand tu parles les deux langues, t'as quand-même bien le droit de te soucier de prendre la version qui t'offriras le plus de plaisir, même si c'est un "détail".

    Je dis pas que l'expérience de GoW est complètement transformée en VF, c'est juste que je préfère les voix et les intonations en VO, parceque le doublage est plus réussi.

    Je vois vraiment pas en quoi c'est de la branlette, c'est juste une question de choisir ce qui nous semble le plus agréable.
    "Je veux être fort, non pour dominer mon frère, mais pour vaincre mon plus grand ennemi - moi-même."
    Chef Iakota Yellow Lark

  14. #74
    Citation Envoyé par Mice_rider
    Béh, moi je dis pas que c'est important pour des jeux comme GoW (d'ailleurs je précise "spécialement pour les jeux fort axés sur les dialogues"). Mais même pour un jeu comme GoW, je préfère mettre la langue qui sonne le mieux. Quand tu parles les deux langues, t'as quand-même bien le droit de te soucier de prendre la version qui t'offriras le plus de plaisir, même si c'est un "détail".

    Je dis pas que l'expérience de GoW est complètement transformée en VF, c'est juste que je préfère les voix et les intonations en VO, parceque le doublage est plus réussi.

    Je vois vraiment pas en quoi c'est de la branlette, c'est juste une question de choisir ce qui nous semble le plus agréable.
    Tout pareil.
    ID PSN : MonsieurSamson (sans espace)
    GT XBOXLIVE : Monsieur Samson (avec espace)

  15. #75
    Citation Envoyé par Mice_rider
    Béh, moi je dis pas que c'est important pour des jeux comme GoW (d'ailleurs je précise "spécialement pour les jeux fort axés sur les dialogues"). Mais même pour un jeu comme GoW, je préfère mettre la langue qui sonne le mieux. Quand tu parles les deux langues, t'as quand-même bien le droit de te soucier de prendre la version qui t'offriras le plus de plaisir, même si c'est un "détail".

    Je dis pas que l'expérience de GoW est complètement transformée en VF, c'est juste que je préfère les voix et les intonations en VO, parceque le doublage est plus réussi.

    Je vois vraiment pas en quoi c'est de la branlette, c'est juste une question de choisir ce qui nous semble le plus agréable.
    Vrai aussi (Bah oui, les deux disent des trucs vrais)

    La VO ca déchire la VF a tout moment, forcement puisque les doubleurs engagés sont des pros, pas comme chez nous ou j'ai l'impression qu'ils engagent les anciens d'AB production. Dans les jeux axés sur les dialogues, c'est indispensable.

    Pour donner une idée, j'avais le choix entre vendre des trucs et choper Mass Effect a 20€ en VF, ou le commander sur dvdramen pour 40€ en VO, bah j'ai choisi la deuxieme option, parceque la...

    Mais, franchement, Stranglehold en VF, c'est tellement...

  16. #76
    Citation Envoyé par Le Druide
    C'est comme au ciné, pour un vrai flim, tu mets la VO, pour un nanard, tu mets la VF.
    Voilà.

    Sinon, sur GH III j'ai pas trouvé comment on passe en VF.
    Je comprends rien aux chansons.

  17. #77
    Citation Envoyé par Le Druide
    C'est comme au ciné, pour un vrai flim, tu mets la VO, pour un nanard, tu mets la VF.
    Au ciné, c'est pratiquement tout le temps de la VO pour moi mais parfois, il y'a des exceptions. Par exemple, il est difficile d'écouter la voix d'un acteur quand on connait d'abord son doubleur. J'ai toujours du mal avec la vraie voix de Bruce Willis vu que son doubleur a une voix tellement marquée et tellement connue. Pareil pour x-files, quand le flim était sorti, ça faisait assez drôle d'entendre les voix véritables il est parfois difficile de passer à la VO quand on ne connait que la VF pour un acteur particulier.


    Pour en revenir au sujet, BioWare avait dit il y'a quelques temps qu'ils prendraient un soin tout particulier pour les doublages. Si c'est du niveau de Kotor 1 et 2 ou de Jade Empire, ça me va parfaitement


    Concernant les VF/VO dans les JV, je trouve les remarques de certains un peu exagérés, il y'a aussi de bonnes VF et cela s'est pas mal amélioré ces dernières années. Par exemple, dans les jeux d'aventure, les doublages sont souvent de bonne qualité. Peut être aussi parce que dans ce type de jeu, le scénario prend davantage d'importance et donc les voix ont plus de raison d'être de bonne qualité.




  18. #78
    pas comme chez nous ou j'ai l'impression qu'ils engagent les anciens d'AB production. Dans les jeux axés sur les dialogues, c'est indispensable.
    ça a quand même bien progressé hein....regardes dinasty warrior sur ps2....c'est doublé par des doubleurs pornos marseillais......je crois que j'ai jamais autant ri devant un doublage....

    exemple: avez vous ressenti toute cette tension à la charge des éléphants?

    http://www.gamekult.com/video/1077703/


    et


    http://www.gamekult.com/video/1077701/

    un bon concentré là.......je me marre toujours autant en remettant la galette dans ma ps2
    You are the chiken from the kitchen and you ain't kidding although nothing is written !
    anime list (en cours)

  19. #79
    En tant qu'intégriste VO, je suis surpris de ne pas avoir vraiment à m'en plaindre pour le moment après 10 h de jeu (avec un perso mâle). Là où ca déconne ce sont quelques persos secondaires comme l'ambassadeur humain par exemple. Pour un RPG avec tout le texte je cède souvent à la facilité des VF, sinon ca me fatigue sur la longueur.

    Faut dire qu'après Stranglehold même une version des pays de l'est paraitrait réussie

  20. #80
    Citation Envoyé par Ash
    ça s'applique aussi, par exemple, aux anime japonaises, où des actrices à la voix stridente jouent comme des culs, mais puisque c'est en japonais, c'est génial...
    T'as pas du en regarder beaucoup, un bon doublage francais pour un anime est une denrée rare.



  21. #81
    Au delà de la performance des doubleurs qui reste finalement subjective (à part des cas extremes qui mettent tout le monde d'accord), se pose le problème des erreurs de traduction (Oblivion ar exemple), et des libertés prises avec le texte (par soucis de synchro des lèvres, pour changer des références culturelles). On dira ce qu'on voudra, mais si un auteur a écrit un texte, s'il a choisi tel mot au lieu d'un autre, c'est pas pour qu'un autre gus réécrive le tout. C'est aussi en ça que le concept de VF me dérange.

    Je n'ai pas joué à Stranglehold en VF, mais si je comprends bien, le jeu en devient drole de ridicule, c'est ça ? Si c'est bien le cas, je trouve ça honteux, et je serais très en colère si j'étais un des concepteur du jeu.

    Et pour finir, je considère qu'un jeu est une oeuvre d'art, car c'est le résultat du travail de 10aines d'artistes (dessinateurs, scénaristes, acteurs, animateurs, infographistes et j'en passe...)
    ID PSN : MonsieurSamson (sans espace)
    GT XBOXLIVE : Monsieur Samson (avec espace)

  22. #82
    Citation Envoyé par Serra
    Salo !
    Rahhh Tronçonnayyy

  23. #83
    Bon Gamekult à l'air de confirmer : la VF est d'excellente facture. craquage en vue...
    "Je veux être fort, non pour dominer mon frère, mais pour vaincre mon plus grand ennemi - moi-même."
    Chef Iakota Yellow Lark

  24. #84
    Merde on peut meme pas se raccrocher a cette fausse excuse du doublage francais pour ne pas l'acheter.....


  25. #85
    Citation Envoyé par sylphid
    Merde on peut meme pas se raccrocher a cette fausse excuse du doublage francais pour ne pas l'acheter.....
    On rigole, mais depuis mon Morrowind désastreux en Français, j'ai toujours peur (Et ma version anglaise de Oblivion m'a donné raison) donc je prend toujours mes précautions maintenant quand le jeu est pas multilingue.

    Mais bon, après plusieurs visualisation de vidéos dans les deux langues et la confirmation de sites franco, j'ai plus peur, Mass Effeect à l'air d'avoir été soigné en VF aussi.
    "Je veux être fort, non pour dominer mon frère, mais pour vaincre mon plus grand ennemi - moi-même."
    Chef Iakota Yellow Lark

  26. #86
    Pour Morrowind sans en avoir un souvenir imperissable des voix VF, je me rappelle pas avoir été traumatiser par les doublages.

    On a parfois de bon moment de rigolade avec les traductions et doublages videoludique.Je rigole encore avec la serie des kessens sur ps2. Se deroulant dans la chine antique les doubleurs francais n'avait pas trouvé mieux que de confier le doublage des personnages de "l'empire du sud" a des marseillais : mémorable....

    Bon sinon comme j'aime bien voir le mauvais coté des choses qui ont l'air bien :
    au vu des avis le jeu a l'air tres bon mais plein de petits defauts qu'il arrive (apparement) a se faire pardonner.

    - IA quelquonque (on a l'habitude...)

    - Texture et framerate pas toujours au top (sans disque dur généralisé on fera difficilement beaucoup mieux)

    - Choix de dialogues qui font croire que l'on influe sur les reactions des PNJ mais qui en realité debouche relativement souvent a une meme et unique reaction sauf pendant des passages clé un peu visible.

    - Manque de variété dans le choix et surtout les visuels des armes et armures (pour l'aspect JDR)

    - Passages en véhicules pas toujours top-top (camera, et décors un peu cheap sur certaine planete)

    Sinon Les retours de canard , on attend

    Bien , très bien? Bluffant?

  27. #87
    Citation Envoyé par sylphid
    On a parfois de bon moment de rigolade avec les traduction je rigole encore avec la serie des kessen sur ps2. Se deroulant dans la chine antique les doubleurs francais n'avait pas trouver mieux que de confier le doublage des personages de "l'empire du sud" a des marseillais : mémorable....

    Bon sinon comme j'aime bien voir le mauvais coté des choses qui ont l'air bien :
    au vu des avis le jeu a l'air tres bon mais plein de petits defauts qu'il arrive (apparement) a se faire pardonner.

    - IA quelquonque (on a l'habitude...)

    - Texture et framerate pas toujours au top (sans disque dur généralisé on fera difficilement beaucoup mieux)

    - Choix de dialogues qui font croire que l'on influe sur les reactions des PNJ mais qui en realité debouche relativement souvent a une meme et unique reaction sauf pendant des passages clé un peu visible.

    - Manque de variété dans le choix et surtout les visuels des armes et armures (pour l'aspect JDR)

    - Passages en véhicules pas toujours top-top (camera, et décors un peu cheap sur certaine planete)

    Sinon Les retours de canard , on attend

    Bien , tres bien? bluffant?
    Je vais pas encore me prononcer, vu que je l'ai pas encore acheté, mais il me semble que les défauts annoncés ne sont pas rédhibitoire pour un jeu de rôle.

    J'ai adoré Baldur's Gate 2, pourtant, je suis capable de balancer autant de défauts que ce qui se fait pour Mass Effect.

    Je verais, du moment qu'il a un bon background, un système de jeu réussi et une ambiance de qualité, ça me conviens largement pour ce type de jeux.
    "Je veux être fort, non pour dominer mon frère, mais pour vaincre mon plus grand ennemi - moi-même."
    Chef Iakota Yellow Lark

  28. #88
    Citation Envoyé par samson
    Je n'ai pas joué à Stranglehold en VF, mais si je comprends bien, le jeu en devient drole de ridicule, c'est ça ? Si c'est bien le cas, je trouve ça honteux, et je serais très en colère si j'étais un des concepteur du jeu.

    Et pour finir, je considère qu'un jeu est une oeuvre d'art, car c'est le résultat du travail de 10aines d'artistes (dessinateurs, scénaristes, acteurs, animateurs, infographistes et j'en passe...)
    Non mais, en fait, Stranglehold, c'est super rigolo comme jeu, mais c'est basé sur les flims de John Woo.

    Donc le scénar est nanard, et les acteurs a mourir de rire.

    Du coup la VF passe super bien.

    Et si je prends ton critère, la dernière twingo c'est une oeuvre d'art aussi ? Bah ouais, t'as des dizaines d'artistes qu'on bossé dessus (concepteurs designeurs..)

    Non faut arréter, le jeu vidéo un art....je veux bien que certains jeux aient des prétentions artistiques, mais qu'on vienne pas mettre NFS Pro Street au même niveau qu'une toile de Turner

  29. #89
    J'achète le jeu ce soir, mais quand je lis ce qui suit dans le test de Gamekult...j'ai peur...

    ...un mélange entre un 4x4 et un tank, mais avec six roues. Pas toujours facile à diriger, il permet pour sa part de se déplacer rapidement au sol dans des espaces vastes, comme de longs couloirs parsemés de tourelles ou des zones quasi vides où on trouvera tout juste quelques pirates et artefacts pour s'amuser un peu. Le deuxième cas est d'ailleurs réservé aux missions secondaires, tout comme les abordages de vaisseaux perdus dans l'Espace. Des passe-temps pas franchement passionnants, mais qui viennent gonfler la durée de vie du jeu, effleurant seulement les 15 heures pour la trame principale. Oui, ça fait court, d'autant plus que le temps passe terriblement vite dans Mass Effect. Si certains espéraient également pouvoir atterrir sur toutes les planètes constituant l'Univers du titre, ils seront déçus d'apprendre qu'en réalité, seules une poignée d'entre elles nous ouvriront leurs entrailles, aussi vides soient-elles. Pour les autres, il faudra se contenter d'un petit descriptif quant à leur histoire et leurs caractéristiques, voire d'une analyse débouchant sur un artefact insignifiant supplémentaire venant encombrer les cales du Normandy...

    edit, car evidemment +1 avec ce que dit Le Druide sur le jeu vidéo et l'art....
    C'est curieux chez les marins ce besoin de faire des phrases

  30. #90
    Citation Envoyé par DocteurJones
    J'achète le jeu ce soir, mais quand je lis ce qui suit dans le test de Gamekult...j'ai peur...
    Bof, ca change pas tellement de Kotor.

    Je reste persuadé que le jeu peut etre bien long, les mecs de gametrailers le disent en tout cas.

    Vivement en tout cas *_*


Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •