Crunchez vos adresses URL
|
Rejoignez notre discord
|
Hébergez vos photos
Affichage des résultats 1 à 3 sur 3
  1. #1
    Hello les canards,

    Cet été je me suis monté un Serveur multimédia, et j'ai commencé à ripper ma vidéothèque.

    Mon soucis c'est que j'ai beaucoup d'animés japonais (donc sous-titrés), mais en DVD, les sous-titres sont complètement pixelisés (surtout regardé sur une grande télé).
    Je recherche donc une solution pour pouvoir les refaire proprement.

    Alors j'en ai trouvé une, mais c'est un peu laborieux :

    Je rippe le DVD avec MakeMKV, ensuite j'envoie le MKV dans Subtitle Edit pour faire un .srt via l'OCR du soft, et ensuite je recompile ça dans Handbrake.

    Alors bon c'est un peu fastidieux déjà, mais en plus, l'OCR de Subtitle Edit est pas formidable et me laisse plein de coquilles.
    Et quand on veux ripper une série de 22 épisodes c'est interminable.

    Si vous connaissez une meilleur solution, je suis preneur.

    Merci d'avance

  2. #2
    Le soucis est que les sous-titres d'un DVD/BR sont des images donc l'OCR est la seule solution dans ton cas.

    Mais Subtitle Edit permet d'ajouter des mots dans son dictionnaire pour enlever certaines coquilles.

    Certes le plus chiant est le début le temps de rentrer les mots manquants mais sur à la fin ça demandera moins de retouche.

    Il existe de meilleur OCR mais c'est payant et il faudra quand même passer derriere pour corriger les erreurs.

  3. #3
    Ouais j'utilise le dictionnaire, mais je me suis aperçus que certain mot passe à la trappe car il confond avec un mot approchant
    et ce n'est pas détecté comme une erreur donc si je fais pas gaffe à relire chaque phrase, je passe à coté.

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •