Crunchez vos adresses URL
|
Rejoignez notre discord
|
Hébergez vos photos
Page 86 sur 276 PremièrePremière ... 3676787980818283848586878889909192939496136186 ... DernièreDernière
Affichage des résultats 2 551 à 2 580 sur 8269
  1. #2551
    Citation Envoyé par Nilsou Voir le message
    à la hauteur de Steins;Gate d'un point de vue qualité d'écriture. Si il a kiffé Steins;Gate The tatami sera probablement très bien.
    C'est si bien que ça Steins;Gate ? J'avais essayé les 3 premiers épisodes parce que c'était sur Netflix et sans dec ça avait l'air nul à chier. Faut dire que les subs étaient absolument lamentables, des fautes partout et parfois des phrases incompréhensibles, on aurait dit du google trad. J'ai aussi eu l'impression que les épisodes étaient pas dans le bon ordre.
    Je retenterais bien, vous connaissez une release propre ? (sub english si possible)

  2. #2552
    Citation Envoyé par reebob Voir le message
    De toute façon un bon auteur va nécessairement travailler son sujet. S'il n'a pas l'expérience lui même il va prendre note avec ceux qui l'ont. L'important c'est la capacité d'empathie et savoir écouter ceux qui ont l'expérience. Du reste pour ce qui concerne spécifiquement les romances je ne suis pas certain que les plus réalistes soient celles qui plaisent le plus aux lecteurs en général. C'est souvent très idéalisé justement parce que les gens ont tendance à vouloir un peu rêver, la vie est souvent peu réjouissant en la matière .
    Je suis plutôt d'accord.

    Citation Envoyé par Darkath Voir le message
    voilà. Le principe de la fiction n'est pas nécessairement de coller a la réalité, et un personnage qui serait calqué du vécu de l'auteur ne serait pas forcément le plus intéressant, et si vraiment ta vie est si intéressante, a ce moment là t'ecris une autobiographie.

    Et puis l'introspection c'est cool mais on reste les personnes les moins objectives sur elles même.

    A fortiori dans un anime, je préfère un personnage basé sur un archétype classique mais bien exécuté qu'un self insert dégueulasse.
    Nan mais sans aller jusqu'au self insert je voulais simplement dire que c'est mieux que l'auteur connaisse son sujet. Et évidemment si il fréquente son sujet naturellement ça aide un peu. Mais il peut se documenter, ça marche aussi.

    Citation Envoyé par Genchou Voir le message
    C'est si bien que ça Steins;Gate ? J'avais essayé les 3 premiers épisodes parce que c'était sur Netflix et sans dec ça avait l'air nul à chier. Faut dire que les subs étaient absolument lamentables, des fautes partout et parfois des phrases incompréhensibles, on aurait dit du google trad. J'ai aussi eu l'impression que les épisodes étaient pas dans le bon ordre.
    Je retenterais bien, vous connaissez une release propre ? (sub english si possible)
    Alors beaucoup de question dans ton post

    Alors pour commencer, oui Steins;Gate c’est exceptionnel. De mon point de vue, mais aussi de celui de pas mal de gens vu qu'il trône quand même à la 3eme place de tout les animé les mieux notés sur MyAnimeList, et cela depuis des années. Et c'est pas que sur MAL.

    Il est difficile de t'expliquer pourquoi Steins;Gate est génial sans spoiler parce que justement, c'est tout le décalage entre ce que Steins;Gate te laisse voir dans les premiers épisodes et le vrai scenario sous jacent qui fait que l'animé est excellent.
    Si ça peut te rassurer j'avais aussi lâché Steins;Gate, non pas une, mais deux fois, trouvant le début sans sens et complétement WTF et méli mélo. Mais il faut s'accrocher et après c'est que du bonheur. C'est probablement l'animé avec le plus gros décalage entre son début et son déroulement ensuite, et c'est aussi celui qui te fait le plus mariner dans le mystère, avec une bonne petite dizaine d'épisode (en vrai 7/8 de mémoire) ou on peut être complétement perdu à se demander ce qu'on regarde. Faut y aller l'esprit en mode ardoise vide et regarder sans se poser de question au début, amha.

    C'est aussi un peu normal que ça te paraisse un peu mélangé au début, tout n'est effectivement pas à 100% dans l'ordre chronologique. Et c'est voulu.

    Donc ensuite, sur les release, je ne savais pas du tout que Steins;Gate était si mal traduit sur Netflix, ça me parait complétement loufoque ... des gens qui l'aurait vu sur Netflix pourrait confirmer ?

    Quoiqu'il en soit, c'est un animé très célèbre et sans doute l'un de ceux qui a subit le plus de révision de trad parmi les fansubs, on trouve donc d'excellentes release en VOSTFR et en version sous titré anglais si tu préfère cette dernière (ceci dit ici ça n'a aucun intérêt, les traduction française sont de très bonne qualité pour cet animé).

    Pour le légal, hormis les bluray, je ne connais pas d'autres source que Netflix sur cet animé, je laisse les canard expert du légal en parler.

    Pour conclure, c'est probablement l'un des gros animés les mieux écrit sur le fond que j'ai vu dans l'animation japonaise, avec seulement une petite poignée d'autre qui arrive à son niveau (Madoka Magica, les Miyazaki, Ghost in The Shell, The Tatami Galaxy, Hunter x Hunter (2011), Shinsekai yori)

  3. #2553
    J'avais surtout lâché à cause du double effet "histoire sybiline" + "sous-titré par des analphabètes". Je serais chaud me le refaire mais sur une release propre (et franchement osef de la légalité, le jour où yaura une offre légale en streaming d'anime pratique et fonctionnelle je paierai direct mais atm en Belgique ya rien de potable, de ce que je sais).

  4. #2554
    Histoire sibylline globalement ça reste le cas pendant 7/8 épisodes au minimum (sur 26 de mémoire) c'est fait exprès pour faire mariner le spectateur.

    Par contre le coté sous-titré par des analphabète tu n'a pas du tomber sur Netflix je pense J'ai pas regardé Steins;Gate sur netflix, mais ça m'étonnerait que ce soit d'une qualité si exécrable.
    À défaut, on trouve très aisément l'animé dans toutes les bonnes crémeries. MP si tu galère.

  5. #2555
    Ca a peut-être changé depuis (c'était ya plus d'un an je crois) mais sérieux c'était exécrable, les phrases étaient dignes des pires fansubs gérés par des adolescents mal lettrés. + orthographe douteuse. Et si si je t'assure c'était netflix. Il me semble d'ailleurs me rappeler que je pouvais pas prendre de subs EN, c'était FR forcé, ça vient sûrement de là

    Edit: ça me rappelle d'ailleurs que j'avais regardé Devil man crybaby et Parasite machin sur netflix itou et le constat était le même niveau des sous-titres. Fautes, grammaire hasardeuse, constructions de phrase foireuses, ... On aurait vraiment dit un fansub bien amateur à l'ancienne.

  6. #2556
    Je ne savais pas que Netflix c'était à ce niveau

  7. #2557
    Citation Envoyé par Nilsou Voir le message
    Histoire sibylline globalement ça reste le cas pendant 7/8 épisodes au minimum (sur 26 de mémoire) c'est fait exprès pour faire mariner le spectateur.

    Par contre le coté sous-titré par des analphabète tu n'a pas du tomber sur Netflix je pense J'ai pas regardé Steins;Gate sur netflix, mais ça m'étonnerait que ce soit d'une qualité si exécrable.
    À défaut, on trouve très aisément l'animé dans toutes les bonnes crémeries. MP si tu galère.
    Non non c'est tout à fait courant sur Netflix d'avoir des sous-titres daubés.



  8. #2558
    C'est étrange . A part pour les séries produites par Netflix, ils ne doivent pas faire les sous-titrages eux même . Ils achètent surement les séries avec les traductions déjà faites . En France Steins Gate a été édité par Dybex, c'est pas plutôt eux les responsables d'un éventuel sous-titrage merdique?

  9. #2559
    Citation Envoyé par reebob Voir le message
    C'est étrange . A part pour les séries produites par Netflix, ils ne doivent pas faire les sous-titrages eux même . Ils achètent surement les séries avec les traductions déjà faites . En France Steins Gate a été édité par Dybex, c'est pas plutôt eux les responsables d'un éventuel sous-titrage merdique?
    J'ai la version BR et j'ai pas noté de problèmes avec les sous-titres de Dybex (IDP Home Vidéo en vrai qui est le prestataire pour la plupart des coffrets de ce type), je serais d'avis qu'ils aient démarché un random tiers qui a pick une fansub au hasard (ça se fait dans ce milieu faut pas se cacher, surtout vu comment Netflix rétribue les traducteurs)

  10. #2560
    Ils auraient refait les traductions? Il est possible qu'ils n'achètent que les droits des séries et pas les traductions locales, mais ça me semble pas forcément très rentable de tout refaire quand la traduction existe déjà.

  11. #2561
    J'y connais rien en négociation à ce niveau, c'est bien possible que payer une horde de traducteurs du dimanche au lance-pierres doit se révéler moins coûteux que de négocier à chaque éditeur le droit d'utiliser les sous-titres, et ce pour chaque série. En plus j'suis pas sûr que les relations entre éditeurs et Netflix en tant que diffuseur soient au beau fixe, vu comment Netflix surgonfle les prix des VF qu'il produit...

    De plus y'a un ou deux ans, y'a eu le drama avec Black Box (qui vendait ses traductions à Netflix mais en bidonnant le nom des traducteurs pour ne pas avoir à les payer) c'est possible que, comme Amazon, Netflix espère avoir le contrôle de toute la chaîne de production de A à Z.

  12. #2562
    Citation Envoyé par Stelarc Voir le message
    Non non c'est tout à fait courant sur Netflix d'avoir des sous-titres daubés.
    Ok, bon bah c'est vraiment une honte quand même ...
    On récupère une meilleure qualité de traduction avec les fansubs qu'avec les diffusions officielle, c'est n'imp

    Citation Envoyé par Bibik Voir le message
    je serais d'avis qu'ils aient démarché un random tiers qui a pick une fansub au hasard (ça se fait dans ce milieu faut pas se cacher, surtout vu comment Netflix rétribue les traducteurs)
    Ils ont du vraiment chercher loin parce que trouver un MAUVAIS fansub de Steins;Gate relève de l'exploit

    Sinon je crois qu'ils reformulent en général un minimum à cause d'une histoire légale qui fait que même les fansub constituent des productions originales, ce qui fait qu'un auteur de fansub pourrait éventuellement attaquer en justice le traducteur officiel si il reprend des bout du machin de façon trop visible.
    Dernière modification par Nilsou ; 31/01/2021 à 11h44.

  13. #2563
    Citation Envoyé par Nilsou Voir le message
    Pour conclure, c'est probablement l'un des gros animés les mieux écrit sur le fond
    Sur le fond, ok, sur la forme, il est bourré de personnages caricaturaux, qui restent sympathiques, mais caricaturaux quand même.
    Et ça, c'est VRAIMENT dommage !

  14. #2564
    Humpf, je sais pas, ça ne m'a jamais choqué. D'une certaine façon ils ne sont caricaturaux qu'au premier abord. Ensuite on découvre de multiples facette de cette équipe de caricature/bras cassé WTF et ça les rends très humain au fil des épisodes au contraire.

  15. #2565
    Bon sinon j'ai enfin commencé à regarder le spin-off d'Inuyasha. Je dois dire que j'avais un peu d’appréhension, mais j'aurais du faire confiance à Rumiko Takahashi. Je n'en suis qu'à quelques épisodes mais elle a su lier l'histoire à celle d'Inuyasha sans pour autant tomber dans le fanservice trop facile et trop présent. Pour l'instant les nouveaux protagonistes s'intègrent parfaitement à l'univers sans faire redondant ou faire trop penser aux personnages d'origine. Après il faudra voir sur la longueur si c'est du niveau d'Inuyasha ou pas. Par contre il faut vraiment avoir vu Inuyasha pour apprécier sinon on risque d'être largué par l'histoire.

  16. #2566
    Citation Envoyé par Stelarc Voir le message
    Non non c'est tout à fait courant sur Netflix d'avoir des sous-titres daubés.
    Sans dire que c'est courant, j'avais signalé que sur Angel Beats c'etait cata. Surtout que depuis j'ai vérifié, les versions physiques ont des sous titres tout à fait honnêtes
    Je remets ce que j'en avais dit à l'epoque:
    Citation Envoyé par Hilikkus Voir le message
    Je viens de finir de voir Angel Beats
    [...]
    Un mot sur la diffusion par Netflix: On peut déjà regretter que la VF ne soit pas disponible alors qu'il en existe une (certes pas exceptionnelle mai faisant le taf), mais le gros soucis c'est la qualité très fluctuante des sous-titres. Correctes dans les premiers épisodes, ils sont catastrophiques à partir de l'épisode 6, pour redevenir bons lors de l'épilogue. Affichage pas en rythme, fautes d'orthographes, syntaxe défaillante, faux-sens, contre-sens, phrases laissées en anglais... C'est bien simple j'ai été obligé d'opter pour une VOSTA sur certains épisodes tellement c'était la cata. Je ne sais pas si c'est la même pour les version DVD/BR (j'en doute) mais c'est scandaleux de produire un trucs pareil dans une offre payante.

  17. #2567
    Moi j'ai le coffret BR et je ne me rappelle pas avoir été choqué par les sous-titres.

    Ça a été évoqué plus haut, ça ne me surprendrais pas (dans le sens, je les en sais capables) que certaines séries aient effectivement des sous-titres élaborés essentiellement à base de fansub des familles.
    Par contre, sur un coffret physique, là ça me surprendrais (dans le sens, jamais je n'aurais pu envisager qu'on me fasse le coup, et allez hop ça part en rétractation) et jusqu'ici ça ne m'est pas encore arrivé.

  18. #2568
    On va avoir droit à un saison 2 pour Goblin Slayer. Il faut espérer que ce soit un peu plus inspiré que le dernier film. Danmachi va également avoir droit à une quatrième saison, la dernière était pas trop mal et sortait des bases de la série. Il faut espérer que ça aille encore dans ce sens pour cette nouvelle saison.

  19. #2569
    Citation Envoyé par reebob Voir le message
    Danmachi va également avoir droit à une quatrième saison, la dernière était pas trop mal et sortait des bases de la série. Il faut espérer que ça aille encore dans ce sens pour cette nouvelle saison.
    Tiens, intéressant ! J'ai pas encore vu les OAV "Sword Oratoria" ni les saisons autres que la 1 (les OAV ça compte comme une saison au fait ?), mais j'avais trouvé la S1 un peu décevante et assez banale, en dépit d'un concept intéressant qui aurait mérité à être poussé plus loin.
    Du coup, si ça va en s'améliorant, ça pourrait me motiver à tenter le coup avec ce qui a suivi la première saison.

    J'imagine que, si ça se poursuit ainsi, c'est que ça a globalement rencontré un certain succès ?

  20. #2570
    Il y a eu une rupture dans la saison 3 par rapport aux précédentes. Il y a moins de fanservice et surtout moins de manichéisme . C'est pas non plus un chef d’œuvre, mais j'ai clairement préféré la saison 3 aux deux autres. On verra si ça continue comme ça dans la prochaine.

  21. #2571
    Citation Envoyé par Taro Voir le message
    Tiens, intéressant ! J'ai pas encore vu les OAV "Sword Oratoria" ni les saisons autres que la 1 (les OAV ça compte comme une saison au fait ?), mais j'avais trouvé la S1 un peu décevante et assez banale, en dépit d'un concept intéressant qui aurait mérité à être poussé plus loin.
    Du coup, si ça va en s'améliorant, ça pourrait me motiver à tenter le coup avec ce qui a suivi la première saison.
    Sword Oratoria se passe en parallèle à la saison 1, mais est centré sur Ais Wallenstein. C'est aussi long qu'une "vraie" saison effectivement, et c'est exactement du même tonneau que ce que tu as vu.

    J'avais trouvé la saison 2 assez inégale (la partie avec Apollon était sympa mais la suite bof).

    Si tu n'as pas apprécié le début, je ne suis vraiment pas sur que la suite t'intéresse pour être honnête.

  22. #2572
    Citation Envoyé par Hilikkus Voir le message
    Sans dire que c'est courant, j'avais signalé que sur Angel Beats c'etait cata. Surtout que depuis j'ai vérifié, les versions physiques ont des sous titres tout à fait honnêtes
    Je remets ce que j'en avais dit à l'epoque:
    Ha ouais quand même. Mais c'est une honte Netflix en fait
    C'est la même chose sur les séries ?

    - - - Mise à jour - - -

    Citation Envoyé par Taro Voir le message
    Ça a été évoqué plus haut, ça ne me surprendrais pas (dans le sens, je les en sais capables) que certaines séries aient effectivement des sous-titres élaborés essentiellement à base de fansub des familles.
    Nan mais elle ne tient pas cette hypothèse amha. Angel Beats et Steins;Gate ce sont de vieilles séries populaires qui ont été fansubée de nombreuses fois depuis avec moult révision, correction, vérification et tuti quanti. Toutes les versions actuelles qui trainent sur le net sont d'excellente qualité. Donc un taf aussi exécrable que celui détaillé dans le post d'Hilikkus ne peut s'expliquer que par leur propre job interne qui a été fait à l’arrache amha.

  23. #2573
    Citation Envoyé par reebob Voir le message
    Il y a eu une rupture dans la saison 3 par rapport aux précédentes. Il y a moins de fanservice et surtout moins de manichéisme . C'est pas non plus un chef d’œuvre, mais j'ai clairement préféré la saison 3 aux deux autres. On verra si ça continue comme ça dans la prochaine.
    Citation Envoyé par Crayle Voir le message
    Sword Oratoria se passe en parallèle à la saison 1, mais est centré sur Ais Wallenstein. C'est aussi long qu'une "vraie" saison effectivement, et c'est exactement du même tonneau que ce que tu as vu.

    J'avais trouvé la saison 2 assez inégale (la partie avec Apollon était sympa mais la suite bof).

    Si tu n'as pas apprécié le début, je ne suis vraiment pas sur que la suite t'intéresse pour être honnête.
    D'accord, merci à vous deux pour vos retours. Effectivement, pas sûr que ça m'emballe.
    Comme j'ai pas mal de difficulté à caser de nouvelles séries dans mon "planning" de visionnage, je vais éviter d'accorder trop de temps à un truc moyen.


    Il faut dire qu'avec le podcast derrière, j'ai déjà pas mal d'animés à découvrir (pour potentiel en parler) ou à revisionner (parce qu'il faut en parler).

    Citation Envoyé par Nilsou Voir le message
    Nan mais elle ne tient pas cette hypothèse amha. Angel Beats et Steins;Gate ce sont de vieilles séries populaires qui ont été fansubée de nombreuses fois depuis avec moult révision, correction, vérification et tuti quanti. Toutes les versions actuelles qui trainent sur le net sont d'excellente qualité. Donc un taf aussi exécrable que celui détaillé dans le post d'Hilikkus ne peut s'expliquer que par leur propre job interne qui a été fait à l’arrache amha.
    Ça, ou ils ont pris un fansub relativement propre, et l'ont dégradé pour pas qu'on détecte que ça a été ninja sur le net

    (mais sinon, je comprends ton cheminement )

  24. #2574
    Amha il y a aussi l'aspect légal. Même quand Wakanim faisait la misère aux équipe de fansub à l'époque ils ne reprenaient jamais, de mémoire, les fansubs eux même. Il me semble que c'est à cause du fait que le fansub en lui même n'est pas illégal et qu'en tant que traduction il constitue une œuvre originale donc potentiellement problématique à copié-collé par une entreprise. Un truc comme ça.

  25. #2575
    En même temps c'est un peu un comble d'aller chasser les fansubs si derrière la plateforme légale ne propose pas l’œuvre dans son catalogue... ou la propose avec des sous-titres dégueulasses.

    Le fansub a ses problèmes et ses dérives, mais je me place à leur défense. Il faut être honnête, j'ai vu beaucoup d'animés étant plus jeune grâce à leur travail, et il arrive encore que sur des œuvres un peu méconnues (ou tout simplement présumées pas assez bankable pour les gros poissons industriels) je puisse avoir besoin de me tourner vers eux pour ne pas avoir à attendre d'être bilingue avant de découvrir des trucs.

    L'offre légale n'a qu'un seul moyen durable et efficace de l'emporter : être mieux en tout, en dehors du fait qu'elle est payante/avec publicité.
    De meilleure qualité (vidéo, audio, textes), touffue, accessible sur tous les supports, avec une navigation aisée, etc etc.

    Bref, pour la plupart de ces critères, il suffit de prendre l'appli Crunchyroll de la PS4, l'utiliser 1h, et inverser toutes les décisions qui ont été prises et t'es bon.
    Oui je suis encore là-dessus. Non, je ne lâcherai pas l'affaire.

  26. #2576
    Je veux parler un peu de Mushoku Tensei: Isekai Ittara Honki Dasu...

    Il y a plein de choses pas mal du tout et prometteuses, vraiment de quoi faire un très bon isekai. Mais...
    Le personnage principal (et les personnages masculins en général) est extrêmement répulsif. On est pas dans le stéréotype habituel du mec un peu pervers pour amener à des petits gags de temps en temps. Le gars est flippant.

    On a ce gros nerd, qui s'est fait bully toute sa vie, qui va devoir surmonter ses phobies et ses complexes pour pouvoir profiter de cette nouvelle vie, se rendre compte que la vie c'est bien et que les papillons sont beaux. Ca apporte des situations, parfois étranges, parfois mignonnes, où les angoisses d'un gamin de 5 ans et celles d'un adulte de 40 ans s'entremêlent. L'animé arrive vraiment à être touchant vis à vis de ce gars de 40 ans dans un corps d'enfant.

    Mais à côté de ça l'animé nous bombarde de situations creepy au max où t'as qu'une envie c'est d'envoyer le héro (et son daron) au goulag. Ces gens ne doivent pas rester en liberté, c'est des malades mentaux prédateurs sexuels.
    On a l'habitude des traitements un peu douteux des personnages féminins dans l'animation jap mais là l'heure est grave. Y'a bien Roxxie (la tutrice du héros) qui arrive à être un personnage intéressant, mais ça ne l'empêche pas d'être un objet de désir lubrique au même niveau que les autres.
    Mention spécial à Sylphiette, l'amie du héro. Les premières minutes on voit un parallèle direct entre ce personnage et le héro dans son ancienne vie : un physique qui dérange qui l'amène à se faire bully et être très renfermée sur elle-même. Puis très vite la petite fille de 5 ans ne devient qu'un objet de désir pour notre héro de 40 ans, encouragé par son daron. Une petite chose fragile qu'il se doit de protéger et qu'il veut "modeler pour être la femme parfaite" une fois qu'elle sera en âge. Pendant qu'on le voit évidement mouiller son lit en pensant à elle, sinon c'est pas drôle.

    Compliqué de faire abstraction de tout ça.

  27. #2577
    Citation Envoyé par Hem Voir le message
    Je veux parler un peu de Mushoku Tensei: Isekai Ittara Honki Dasu...

    Il y a plein de choses pas mal du tout et prometteuses, vraiment de quoi faire un très bon isekai. Mais...
    Le personnage principal (et les personnages masculins en général) est extrêmement répulsif. On est pas dans le stéréotype habituel du mec un peu pervers pour amener à des petits gags de temps en temps. Le gars est flippant.

    On a ce gros nerd, qui s'est fait bully toute sa vie, qui va devoir surmonter ses phobies et ses complexes pour pouvoir profiter de cette nouvelle vie, se rendre compte que la vie c'est bien et que les papillons sont beaux. Ca apporte des situations, parfois étranges, parfois mignonnes, où les angoisses d'un gamin de 5 ans et celles d'un adulte de 40 ans s'entremêlent. L'animé arrive vraiment à être touchant vis à vis de ce gars de 40 ans dans un corps d'enfant.

    Mais à côté de ça l'animé nous bombarde de situations creepy au max où t'as qu'une envie c'est d'envoyer le héro (et son daron) au goulag. Ces gens ne doivent pas rester en liberté, c'est des malades mentaux prédateurs sexuels.
    On a l'habitude des traitements un peu douteux des personnages féminins dans l'animation jap mais là l'heure est grave. Y'a bien Roxxie (la tutrice du héros) qui arrive à être un personnage intéressant, mais ça ne l'empêche pas d'être un objet de désir lubrique au même niveau que les autres.
    Mention spécial à Sylphiette, l'amie du héro. Les premières minutes on voit un parallèle direct entre ce personnage et le héro dans son ancienne vie : un physique qui dérange qui l'amène à se faire bully et être très renfermée sur elle-même. Puis très vite la petite fille de 5 ans ne devient qu'un objet de désir pour notre héro de 40 ans, encouragé par son daron. Une petite chose fragile qu'il se doit de protéger et qu'il veut "modeler pour être la femme parfaite" une fois qu'elle sera en âge. Pendant qu'on le voit évidement mouiller son lit en pensant à elle, sinon c'est pas drôle.

    Compliqué de faire abstraction de tout ça.
    Ahah!!!! J'avais prévenu que c'était chaud patate le MC de Mushoku Tensei. Et c'est pas fini!!!!

    Y'a pas mal de passages un peu cringe liés à ce genre de truc dans le WN, surement bien modifiés dans le LN/animé. Et c'est vraiment dommage parce que en effet, en dehors de ça, les persos sont assez riches en personnalité, variés, pleins de défauts relativement crédible mais qui les rendent plus concrets... Les aventures du héros sont assez sympa à suivre, notamment parce qu'on est pas devant un power trip classique, durant lequel le MC devient OP super facilement et résout tous ses soucis d'un claquement de doigt.

    Spoiler Alert!
    Alors certes il devient très puissant, mais ça ne lui permet pas de résoudre tousses problèmes, loin de là. Il en prend souvent plein la gueule, il se passe souvent des truc dramatiques....

    Et puis surtout le point le plus intéressant pour moi, c’est que l'histoire qu'on suit n'est pas celle d'un héro élu pour sauver le monde. Rudeus est bien le perso principal de cette histoire, mais il est "insignifiant" dans l'histoire globale de cet univers. Enfin non pas vraiment vu qu'un de ses enfants est destiné à jouer un très grand rôle.

    Mais le fait est que le vrai conflit se déroule à un niveau bien supérieur, entre des entités qu n'ont que faire des habitant de ce monde, Rudeus inclus. Et c'est un conflit qui n'est pas centré auteur du MC, et dont l'issue ne dépend pas uniquement de ses actes.

    D'ailleurs, à la toute fin de l'histoire de Rudeus, ce conflit n'est toujours pas résolu. Il reste encore beaucoup à faire pour vaincre le "méchant", mission confiée à certains de ses gamins.


    MAIIIIIIIIS... Le MC est un pédo. Et accessoirement un adulte de 40+ balais qui se comporte comme un mioche de 5 ans sans explication autre que... les goûts de l'auteur ?

  28. #2578
    On parlait un peu anime avec un pote hier et on c'est rendu compte qu'aucuns anime étaientt diffusé en 4K en France. C'est juste chez nous ou c'est global ?
    Dernière modification par Harlockin ; 01/02/2021 à 16h15.

  29. #2579
    C'est global, les animés sont fait en 1080p et sans HDR pour une simple raison: Si ils veulent passer en 4K ils faut qu'ils dessinent sur des feuilles bien plus grande pour éviter la perte de détails avec l'upscaling.

    Ça n'a pas beaucoup d’intérêt et la plupart des animateurs sont contres. Sauf quelques studios qui voient un avenir en 4K en passant tout au numérique (Production I.G par exemple), ce qui n'est franchement pas le cas de la grande majorité des studios au japon encore.

    Si vous voyez des animés en 4K c'est forcement de l'upscaling à partir du 1080p.

  30. #2580
    mais...

    @Harlockin : Je pense que c'est global, mais même si les animés leur étaient mis à dispo dans ce genre de dimensions, ce sont les plateformes de diffusion qui vont faire la tronche derrière.
    Quand tu vois les débits des flux que proposent certains services, selon la plateforme... tu te rends compte que déjà, avoir un flux Full HD propre quand tu paies, c'est pas acquis.

    Je ne sais pas sur quelle dimension de feuille sont faits les dessins à la main, mais dire que c'est limité à de la Full HD c'est une hérésie.
    Déjà parce qu'une feuille n'a pas de définition d'image, et ensuite parce que scanner une feuille A4 en 600 ppp (ce qui n'a rien d'extraordinaire, comme résolution) te sort une image à des lustres de la 4K UHD.

    Pour illustrer, mon imprimante multifonction à 50 balles, qui a de légères marges au niveau du scanner (dimension couverte très légèrement au-dessus de l'A4), si je l'utilise pour un scan de toute la surface avec une résolution de 600 ppp elle me sort une image de 7000 pixels de large par 5100 pixels de haut.
    C'est une imprimante low-cost pour particulier, le scanner n'a pas vocation à être ultra-précis, mais avec du matériel professionnel on peut se permettre d'avoir une image en sortie de grande dimensions ET de bonne qualité.

    Pour rappel, scanner de la pellicule 35mm ne donne pas une image limitée à 200 pixels de large.
    Sinon l'industrie du cinéma ne proposerait pas autant de remasters.
    Il y a du boulot derrière, et du traitement d'image mais ils ont pas eu besoin de reproduire le tournage des films à l'identique (ou alors... c'est un remake).



    Pour les animés travaillés en numériques, c'est une question intéressante.
    S'ils bossent en vectoriel ils peuvent faire un rendu dans la dimension de leur choix et c'est peanuts.
    S'ils bossent en rasterisé il vaut mieux espérer que leurs assets soient de grandes dimensions histoire de pouvoir faire des rendus en très haute définition sans commencer à faire de l'upscale.

    Je connais plutôt bien les process d'animation 3D en France mais beaucoup moins ceux d'animation 2D au Japon, donc si tu te renseignes sur le sujet, ça m'intéresse de savoir à quelle conclusion tu aboutis

Page 86 sur 276 PremièrePremière ... 3676787980818283848586878889909192939496136186 ... DernièreDernière

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •