Crunchez vos adresses URL
|
Rejoignez notre discord
|
Hébergez vos photos
Page 2 sur 2 PremièrePremière 12
Affichage des résultats 31 à 52 sur 52
  1. #31
    Bonsoir.

    Des gens abonnés ont reçu leur magazine (n°401) ? L'autre jour, pendant le stream de l'émission CPC, j'ai entendu ackboo dire que le n°402 était dans les kiosques. Or je n'ai toujours pas reçu le n°401, pourtant mon abonnement est en cours jusqu'en mars 2020. Pour savoir si je dois m'alarmer ou pas.

  2. #32
    Il a dû fourcher. C'est bien le 401 qui vient de sortir, et que j'ai reçu ce matin-même.
    WIS 18 INT 17 CHA 13

  3. #33
    D'accord, merci. Donc j'ai flippé pour rien :p.

    Edit : J'ai checké ma boîte aux lettres ce soir (pas chez moi de tout le week-end) et j'ai bien reçu mon exemplaire. Désolé pour le dérangement ^^.
    Dernière modification par Oncle_Bob ; 01/12/2019 à 21h12. Motif: Ouf ! N°401 reçu.

  4. #34
    Tiens, dans son article sur Six Ages: Ride like the Wind, Izual n'évoque pas le fait que ce jeu est une tentative (comme son ancêtre King of Dragon Pass) de prolonger en jeu vidéo le fameux univers de Glorantha de Greg Stafford. C'est volontaire ?

    Ce monde et son lore (s'inspirant des civilisations et peuplades de l'âge du bronze, avec une grande place accordée à la mythologie, à la socialisation tribale…) sont largement reconnus comme le plus riche et le plus cohérent des univers imaginaires issus du jeu de rôle papier. Stafford y a travaillé toute sa vie, au travers notamment du jeu RuneQuest et de toutes ses variantes. Pour ceux de ma génération à qui cette image rappelle forcément quelque chose :



    RuneQuest est en pleine renaissance actuellement. Sa version définitive est en cours de traduction en français, suite à un crowd-funding très réussi. Stafford (qui est mort l'an dernier) est aussi le fondateur de Chaosium (L'Appel de Cthulhu…) et l'inventeur du célèbre système "basic role-playing". Bref, c'est Gary Gygax, en beaucoup mieux.

    Alors on peut penser que le sens de la narration des modestes auteurs de Six Ages leur vient de leur passion de rôlistes et de leur imprégnation de joueurs amoureux de cet univers.

    Le plus marrant c'est qu'ils n'aient pas essayé de faire un RPG. Manque de moyens ? Renoncement conscient vu le gouffre entre la profondeur et le nombre de possibilités du jeu de rôle papier d'un côté, et le côté globalement plus étriqué des RPG jeux vidéos ?

  5. #35
    Citation Envoyé par GrimRabbit Voir le message
    On est forcément contraint à sacrifier de l'information quand la place est limitée. On ne se rend pas forcément compte par ailleurs que le passage de l'anglais au français demande souvent une reformulation complète pour que le résultat ait du sens et de l’élégance dans notre langue.
    Exactement ! Le bon côté, c'est que, si tu vois cela comme un jeu, c'est extrêmement passionnant : pour reconstituer le puzzle (c'est-à-dire l'information), à toi de chercher et d'assembler les plus belles pièces possibles tout en tenant compte des contraintes éventuelles. Parfois, la traduction du terme/de la phrase est un jeu d'enfant. Il arrive aussi d'être face à un vrai dilemme pour traduire telle ou telle séquence. Mais, en général, tu sens à quoi ressemblera le résultat final, mais pour y parvenir, cela demande, tel un sculpteur, de tailler ton matériau de départ, de le dégrossir, puis de l'affiner encore et encore. Et tout à coup, eurêka ! La traduction « parfaite », ou celle qui te semble être la plus proche de la perfection, celle que tu attendais dès le départ de manière instinctive, apparaît enfin… C'est ce que j'aime le plus dans ce métier

    Citation Envoyé par GrimRabbit Voir le message
    Je compatis sur le manque d'informations et de contexte sur les traductions qu'un professionnel doit effectuer sur un jeu, forcément non fini et inaccessible. , j'avais le gros avantage de voir le résultat assez facilement et de pouvoir corriger les problèmes de façon cohérente et globale. C'était déjà bien compliqué, mais je pouvais me concentrer sur les tournures de phrase plus que sur le nombre de caractères, le contexte et autres contraintes que tu mentionnes.
    En fait, ce qui est dommage dans le cas d'un manque de contexte ou d'informations, c'est que cela peut affecter la qualité du produit fini. C'est dommage pour le joueur qui a acheté le jeu, comme pour le client qui a commandé la traduction.

    Citation Envoyé par GrimRabbit Voir le message
    J'ai fait quelques traductions en amateur sur des vieux jeux, mods et autres (jdr, jeux de plateau...)
    Ça devait être intéressant. Et tu n'as pas choisi d'en faire ton métier ?

    Y.
    Dernière modification par GhostDog29 ; 02/12/2019 à 00h31.

  6. #36
    Citation Envoyé par AlcyonV Voir le message
    Tiens, dans son article sur Six Ages: Ride like the Wind, Izual n'évoque pas le fait que ce jeu est une tentative (comme son ancêtre King of Dragon Pass) de prolonger en jeu vidéo le fameux univers de Glorantha de Greg Stafford. C'est volontaire ?
    Oui, parce que le test ne fait que deux pages, donc j'ai dû trier les infos à donner. Mais c'est très bien d'avoir parlé de Glorantha pour les (hommes-)canards qui suivent le topic !


  7. #37
    2 pages sur Six Ages sans parler de Glorantha ou de Greg Stafford, c'est mieux que du tri, c'est une sacré performance (effectivement d'autant plus quand on s'appelle Canard PC)

    Il y a un RPG video Runequest dans les tuyaux, mais l'exercice est casse-gueule et je connais pas le studio (Black Shamrock) qui s'en charge. A priori, ils se sont attaqués à Paranoïa avec Cyanide, on verra déjà s'ils ont pas trop massacré la licence et s'ils en ont fait un jeu vidéo intéressant.
    Je suis désolé, cette signature n'est pas disponible à votre niveau d'accréditation.
    Le blood bowl, c'est bon mangez-en !

  8. #38
    Citation Envoyé par Izual Voir le message
    pour les (hommes-)canards qui suivent le topic !
    Citation Envoyé par Uzz Voir le message
    d'autant plus quand on s'appelle Canard PC
    Bien vu…



    Merci pour l'info pour le projet de Black Shamrock.

  9. #39
    Enfin un plan décennal crédible, raisonnable et optimiste, bravo canard PC !

  10. #40
    Hé, le lien http://www.fakelinkneverhappy.com/ ne fonctionne pas.

    C'est..... une connaissance vague, qui n'a pas apprécié le mag.



    Sinon, Couly, p4

  11. #41
    Citation Envoyé par Jerkette Voir le message
    Enfin un plan décennal crédible, raisonnable et optimiste, bravo canard PC !
    Je viens de le lire. Je suis prêt à tous les sacrifices pour kickstarter le film où Michel Houellebecq jouera le rôle de Noël Malware.
    C'est dit !

  12. #42
    Mais Izual, quoi !

    J'avais déjà la chanson en tête au bout du première paragraphe, et tu as réussi à inclure onze vers à l'intérieur de ton article en plus ?! Je te hais.

    (mais j'avais acheté le single à l'époque, alors bon)
    Les avis des gens qui ont de l'expérience sont toujours bons à suivre.
    - Denis Diderot, premier expert CPC

  13. #43
    Ah, je voulais faire le même post, en moins précis. J'avais un doute avec certaines phrases au milieu de l'article, mais la fin m'a juste tué .

  14. #44
    T'as pensé au coupe-circuit? Avatar de Jeckhyl
    Ville
    Crétin des Alpes
    Citation Envoyé par AlcyonV Voir le message
    Tiens, dans son article sur Six Ages: Ride like the Wind, Izual n'évoque pas le fait que ce jeu est une tentative (comme son ancêtre King of Dragon Pass) de prolonger en jeu vidéo le fameux univers de Glorantha de Greg Stafford. C'est volontaire ?

    Ce monde et son lore (s'inspirant des civilisations et peuplades de l'âge du bronze, avec une grande place accordée à la mythologie, à la socialisation tribale…) sont largement reconnus comme le plus riche et le plus cohérent des univers imaginaires issus du jeu de rôle papier. Stafford y a travaillé toute sa vie, au travers notamment du jeu RuneQuest et de toutes ses variantes. Pour ceux de ma génération à qui cette image rappelle forcément quelque chose :

    http://tof.cx/images/2019/12/01/53e6...c9400aa5f5.jpg

    RuneQuest est en pleine renaissance actuellement. Sa version définitive est en cours de traduction en français, suite à un crowd-funding très réussi. Stafford (qui est mort l'an dernier) est aussi le fondateur de Chaosium (L'Appel de Cthulhu…) et l'inventeur du célèbre système "basic role-playing". Bref, c'est Gary Gygax, en beaucoup mieux.

    Alors on peut penser que le sens de la narration des modestes auteurs de Six Ages leur vient de leur passion de rôlistes et de leur imprégnation de joueurs amoureux de cet univers.

    Le plus marrant c'est qu'ils n'aient pas essayé de faire un RPG. Manque de moyens ? Renoncement conscient vu le gouffre entre la profondeur et le nombre de possibilités du jeu de rôle papier d'un côté, et le côté globalement plus étriqué des RPG jeux vidéos ?
    Je croyais qu'on avait déjà tout en français ? Mes souvenirs sont lointains mais je me souviens de trois ou quatre extensions (le Dieux de Glorantha... Genertela... le truc de la lune rouge)...

    A une époque je connaissais cet univers par cœur, l'ensemble des bouquins me faisaient rêver, sans avoir jamais joué une partie .

  15. #45
    Un pote a tout Runequest en français et des tas de trucs en anglais. On y a joué à l’époque puis ils sont passés à Heroquest auquel j’ai eu peu le temps de jouer.
    une balle, un imp (Newstuff #491, Edge, Duke it out in Doom, John Romero, DoomeD again)
    Canard zizique : ?, , Φ, , ¤ , PL, 10h, , , , , , ?, , ?, ? ? ?, ?, ?, , , blues, BOF, BOJV, , ?, ?, 8, ?, ?, ?, 2, 80, ?, , , funk, fusion, ?, , ?, ?, ?, ?, ?, ? , noise, pop, , , $ $, , et ⚑, soul, , ?, (allez là si vous ne voyez pas les miquets)
    Canard lecture

  16. #46
    Citation Envoyé par Wulfstan Voir le message
    Mais Izual, quoi !

    J'avais déjà la chanson en tête au bout du première paragraphe, et tu as réussi à inclure onze vers à l'intérieur de ton article en plus ?! Je te hais.

    (mais j'avais acheté le single à l'époque, alors bon)
    Citation Envoyé par Sannom Voir le message
    Ah, je voulais faire le même post, en moins précis. J'avais un doute avec certaines phrases au milieu de l'article, mais la fin m'a juste tué .
    J'étais pas 100% sûr de moi mais vos posts valident tous les risques pris au cours de cette dangereuse aventure.


  17. #47
    Sur le thème des traductions, je ne résiste pas au plaisir (malsain) de partager cette capture de l’écran des options de Grim Fandango Remastered…
    Images attachées Images attachées

  18. #48
    Alors l'indigène est assez évident, mais je ne vois pas du tout comment ils sont arrivés au mode "muet" pour le fenêtré .

  19. #49
    Après une rapide étude du machin "muet" est une traduction de "off", qui est aussi utilisé pour le réglage de volume dans les options sonores. Ils ont probablement traduit ça à grand coup de chercher/remplacer et de Google Translate ou équivalent.

  20. #50
    Je crois que ce qui est traduit est "Off" et qu'ils ont dû reprendre la traduction pour le "Off" de "Voice Volume", sauf qu'elle était contextuelle.

    Edit : grilled
    Les avis des gens qui ont de l'expérience sont toujours bons à suivre.
    - Denis Diderot, premier expert CPC

  21. #51
    C'est moi ou on dit bien UN tentacule ? Mon magazine m'est tombé des mains hier soir... (heureusement au pluriel, sinon il me serait tombé du main)
    Le candaulisme, en gros, c'est voir l'être aimé en TPS plutôt qu'en FPS

  22. #52
    Alors dans mes souvenirs je disais toujours "un" tentacule pour faire référence aux membres d'une pieuvres ou à ceux d'Otto Octavius, mais j'avais tendance à dire "une" tentacule pour les créatures du jeu de Lucas Arts.

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •