Il existe deux catégories de magazines de jeux vidéos : ceux qui font de la voyance à la manière d'un Jean-Michel Aphatie sur BFM TV (exemple chez un de vos concurrents, qui en juin 2016 dans un dossier sur Résident Evil, prédisait que RE7 serait forcément plus orienté vers l'action, en 3e personne, en coopératif, découpé en épisodes, parceque les joueurs à part une poignée de nostalgiques braillards ne veulent pas d'un retour aux sources), et ceux qui ne vous prennent pas pour des cons et vous parlent du meilleur écrivain d'horreur contemporaine en page 5, tranquillou, alors qu'il n'y a même pas de jeu vidéo tiré de son univers.
Bon ça c'est pour les félicitations, et une des nombreuses raisons pour lesquelles je continue d'acheter le journal même si j'aimerais quand même une page de blagues d'Omar Boulon en supplément tous les deux numéros.
PAR CONTRE !!! L-F Sébum ! Je m'insurge sur la fin de l'article.
Si ! il est possible de lire (un peu de) Ligotti en français. D'abord parce que la traduction des Chants du cauchemar et de la nuit, par Anne-Sylvie Homassel (également auteur chez les mêmes éditions et traductrice très active dans le monde du fantastique via notamment la revue Le Visage Vert) est excellente. Ensuite parce que ladite édition est un très bel objet.
Et qu'il ne coûte pas 30 euros, mais 15 ! Voire 9 euros en numérique, c'est l'un des rares éditeurs indépendants à publier également dans ce format.
Occasion manquée donc de soutenir un petit éditeur que j'aime beaucoup (non, je n'ai pas d'actions chez eux, promis ), pour les anglophobes, les amateurs d'édition soignée ou ceux qui veulent juste se faire une idée avant de lire tout l'oeuvre du maître dans le texte, c'est ici :
https://www.dystopia.fr/rayon/numerique