Envoyé par
Guy Moquette
C'est une source intarissable de baston et d'échanges à haute teneur en mauvaise foi au sein de la rédac, ça. Généralement, chacun tente de placer le curseur de manière à n'être ni dans l'extrême Jacques Toubon, ni dans celui d'utiliser tous les termes anglais sans réfléchir. Le problème, c'est que tout le monde (rédacteurs tout aussi bien que lecteurs) ne le placera jamais au même endroit, ce curseur, ce qui donne des tentatives "au doigt mouillé", dans la grande tradition des méthodes Canard PC. Et là, ce n'est pas un relecteur qui pourra juger le plus objectivement des termes qui seront le plus susceptibles d'être francisés sans risque de produire l'effet inverse, à savoir d'être encore moins compréhensible, mais bien le rédacteur qui maîtrise et pratique régulièrement le jargon.
Maintenant, y a effectivement des termes pas très heureux dans les exemples que tu donnes. Je vais tout de suite proposer à la direction d'envoyer Pipo faire un stage au Québec. Ça lui fera les pieds et il pourra ramener de la poutine à Kahn, qui est friand de tout ce qui sent fort et qui pèse sur l'estomac.